<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Autumn Songs | Nostalgic Japanese Songs</title>
	<atom:link href="https://douyo-shouka.com/category/autumn/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://douyo-shouka.com</link>
	<description>Furusato Melodies: Revisiting Japan&#039;s Heartland through Cherished Classroom Songs</description>
	<lastBuildDate>Tue, 26 Aug 2025 17:43:56 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/cropped-favicon-32x32.png</url>
	<title>Autumn Songs | Nostalgic Japanese Songs</title>
	<link>https://douyo-shouka.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://douyo-shouka.com/category/autumn/feed/"/>
	<item>
		<title>Ringo no hitorigoto &#8211; りんごのひとりごと</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/ringo-no-hitorigoto/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/ringo-no-hitorigoto/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 Oct 2022 18:32:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Late Autumn Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Autumn]]></category>
		<category><![CDATA[shinkansen(tokaido)]]></category>
		<category><![CDATA[About 4.5 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[Aomori_pref]]></category>
		<category><![CDATA[TAKEUCHI_Toshiko]]></category>
		<category><![CDATA[KAWAMURA_Kouyou]]></category>
		<category><![CDATA[Hiroshima_pref]]></category>
		<category><![CDATA[medium tempo]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=494</guid>

					<description><![CDATA[Ringo no hitorigoto Watashi wa makka na ringo desu Okuni wa samui kita no kuni Ringo batake no hareta hi ni Ha [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/_MI16eTzgvg?si=CnBBvapK1K3EJdEb" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Ringo no hitorigoto</strong></p>
<p>Watashi wa makka na ringo desu<br />
Okuni wa samui kita no kuni<br />
Ringo batake no hareta hi ni<br />
Hako ni tsumerare kisha poppo<br />
Machi no ichiba ni tsukimashita</p>
<p>Ringo ringo ringo<br />
Ringo kawaii hitorigoto</p>
<p>Kudamono mise no ojisan ni<br />
Okao wo kirei ni migakarete<br />
Minna naranda omisesaki<br />
Aoi osora wo mirutabini<br />
Ringo batake wo omoidasu</p>
<p>Ringo ringo ringo<br />
Ringo kawaii hitorigoto</p>
<p>Imagoro doushite iru kashira<br />
Ringo batake no ojiisan<br />
Hako ni ringo wo tsumenagara<br />
Uta wo utatte iru kashira<br />
Tabacco fukashite iru kashira</p>
<p>Ringo ringo ringo<br />
Ringo kawaii hitorigoto</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist : TAKEUCHI,Toshiko<br />
Composer : KAWAMURA,Kouyou<br />
in 1940</p>
</blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><em>An apple&#8217;s soliloquy</em></strong></p>
<p><em>I am a bright red apple</em><br />
<em>Born and raised in the cold northern country</em><br />
<em>On a sunny day in an apple orchard</em><br />
<em>I&#8217;m Packed in a box and put on a train</em><br />
<em>I arrived at the town market</em></p>
<p><em>Apple, apple, apple</em><br />
<em>Apple&#8217;s cute soliloquy</em></p>
<p><em>By the gentleman managing the fruit shop</em><br />
<em>Having my face beautifully made up</em><br />
<em>At the lined-up shops from various places</em><br />
<em>Every time I see the blue sky</em><br />
<em>Reminds me of an apple orchard</em></p>
<p><em>Apple, apple, apple</em><br />
<em>Apple&#8217;s cute soliloquy</em></p>
<p><em>what is he doing now</em><br />
<em>An old farmer in the apple orchard</em><br />
<em>As he packed the apples into the box</em><br />
<em>Is he still singing today?</em><br />
<em>Or is he still smoking today?</em></p>
<p><em>Apple, apple, apple</em><br />
<em>Apple&#8217;s cute soliloquy</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img fetchpriority="high" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/histric-prof.jpg" alt="utasuky" width="247" height="247" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>The song&#8217;s lyrics, with the tempo of a round, lovely apple murmuring, are perfectly matched with a melody tinged with shame and melancholy.</p>
<p><img decoding="async" class="alignnone wp-image-1167 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/1428802_s.jpg" alt="" width="640" height="427" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/1428802_s.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/1428802_s-500x334.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/1428802_s-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>The lyricist, TAKEUCHI_Toshiko, is said to have written the lyrics while gazing at the apple on his bed, which he received as a visit during her hospitalization. This was in the early Showa period. Farmers, especially those in the Tohoku region where apples were grown, were in a difficult situation, and many families sold their daughters. This song may have depicted such a situation. When the lyrics are read with the historical background in mind, they can be taken as the words of a daughter who was sold to a brothel in the city to make ends meet, murmuring about her hometown. The background of the song is painful, but the melody has a lightness to it that makes it all the more sad.</p>
<div id="attachment_1107" style="width: 777px" class="wp-caption alignnone"><img decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-1107" class="wp-image-1107 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/82_Yoshiwara_Girls.jpg" alt="Yoshiwara Yuukaku meiji era" width="767" height="599" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/82_Yoshiwara_Girls.jpg 767w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/82_Yoshiwara_Girls-500x390.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/82_Yoshiwara_Girls-300x234.jpg 300w" sizes="(max-width: 767px) 100vw, 767px" /><p id="caption-attachment-1107" class="wp-caption-text">At the lined-up shops from various places&#8230;Meiji Era</p></div>
<div id="attachment_1108" style="width: 660px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-1108" class="wp-image-1108 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/Yoshiwara_in_1930s.jpg" alt="Yoshiwara in 1930s" width="650" height="470" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/Yoshiwara_in_1930s.jpg 650w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/Yoshiwara_in_1930s-500x362.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/Yoshiwara_in_1930s-300x217.jpg 300w" sizes="(max-width: 650px) 100vw, 650px" /><p id="caption-attachment-1108" class="wp-caption-text">Yoshiwara Yuukaku in 1930s</p></div>
<div id="attachment_1106" style="width: 317px" class="wp-caption alignleft"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-1106" class="wp-image-1106 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/miuri.jpg" alt="Daughter Peddling Counseling Center Posting" width="307" height="393" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/miuri.jpg 307w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/miuri-300x384.jpg 300w" sizes="(max-width: 307px) 100vw, 307px" /><p id="caption-attachment-1106" class="wp-caption-text">Daughter Peddling Counseling Center Posting</p></div>
<p>Considering such a historical background, one cannot help but be struck by the sadness of the daughters who look up at the sky and think of their hometowns without complaining.</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="blogcard-type bct-official">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://aomori-tourism.com/spot/detail_234.html" title="&#24344;&#21069;&#24066;&#12426;&#12435;&#12372;&#20844;&#22290;&#65372;&#12473;&#12509;&#12483;&#12488;&#12539;&#20307;&#39443;&#65372;&#12304;&#20844;&#24335;&#12305;&#38738;&#26862;&#30476;&#35251;&#20809;&#24773;&#22577;&#12469;&#12452;&#12488; Amazing AOMORI" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/6bd34063e3be74215756f8cc7d53210b.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">&#24344;&#21069;&#24066;&#12426;&#12435;&#12372;&#20844;&#22290;&#65372;&#12473;&#12509;&#12483;&#12488;&#12539;&#20307;&#39443;&#65372;&#12304;&#20844;&#24335;&#12305;&#38738;&#26862;&#30476;&#35251;&#20809;&#24773;&#22577;&#12469;&#12452;&#12488; Amazing AOMORI</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">約5.2ヘクタールの面積を誇るりんご公園には、なんと約80種、2300本もの林檎の木があります。りんご狩り体験をはじめ、名産地ならではの美味しさを存分に味わえる施設も充実しています。「生産体験園」では8月1日～11月中旬までりんごのもぎとり...</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://aomori-tourism.com/spot/detail_234.html" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">aomori-tourism.com</div></div></div></div></a>
</div>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-499" src="https://douyo-shouka.com.testrs.jp/blog/wp-content/uploads/2022/10/image0932-500x375.jpg" alt="" width="500" height="375" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/image0932-500x375.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/image0932-300x225.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/image0932.jpg 750w" sizes="(max-width: 500px) 100vw, 500px" /><br />
▼The monument is not located in &#8220;a cold region famous for its apples,&#8221; but in Hiroshima, the hometown of TAKEUCHI_Toshiko, the lyricist.</p>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d6697558.375892865!2d131.92608245326264!3d34.94928495684479!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uuIOadseS6rOmnhQ!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x3550564ff885c599%3A0x894b7363506701e8!2z44CSNzIzLTAwNTEg5bqD5bO255yM5LiJ5Y6f5biC5a6u5rWm77yS5LiB55uu77yR4oiS77yRIOS4ieWOn-W4guiKuOihk-aWh-WMluOCu-ODs-OCv-ODvCDjg53jg53jg60!3m2!1d34.400833299999995!2d133.0680556!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1666460023317!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<script type="text/javascript" src="//statics.a8.net/ad/ad.js"></script><script type="text/javascript">a8adscript('body').showAd({"req": {"mat":"3T6EV2+3R5GN6+52GC+BWGDT","alt":"商品リンク","id":"43uWzsf-g7-tCbipfX"},"goods": {"ejp":"h"+"ttps://stayjapan.com/","imu":"h"+"ttps://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/04/stayjapan_bunner2.jpg"}});</script>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www10.a8.net/0.gif?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM" alt="" width="1" height="1" border="0" /></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/ringo-no-hitorigoto/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Mushi no koe &#8211; 虫のこえ</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/mushi-no-koe/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/mushi-no-koe/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Oct 2022 18:08:10 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Early Autumn Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Autumn]]></category>
		<category><![CDATA[shinkansen(tohoku)]]></category>
		<category><![CDATA[Miyagi_pref]]></category>
		<category><![CDATA[medium tempo]]></category>
		<category><![CDATA[Meiji period(late)]]></category>
		<category><![CDATA[About 2 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=504</guid>

					<description><![CDATA[Mushi no koe Are Matsumushi ga naiteiru Chinchiro Chinchiro Chinchirorin Are suzumushi mo nakidashita Rin rin  [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/T-_BMk8Yo30" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Mushi no koe</strong></p>
<p>Are Matsumushi ga naiteiru<br />
Chinchiro Chinchiro Chinchirorin<br />
Are suzumushi mo nakidashita<br />
Rin rin rin rin riin rin</p>
<p>Aki no yonaga wo nakitoosu<br />
Ah omoshiroi mushi no koe</p>
<p>Kirikiri-kirikiri Kirigirisu<br />
Gacha gacha gacha gacha Kutsuwamushi<br />
Atokara Umaoi oitsuite<br />
Chon chon chon chon suu itchon</p>
<p>Aki no yonaga wo nakitoosu<br />
Ah omoshiroi mushi no koe</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist &amp; Composer：Unkown<br />
in 1910</p>
</blockquote>
<p><strong><em>Sound of insects</em></strong></p>
<p><em>Oh, pine cricket is chirping.</em><br />
<em>Ding-dong, ding-dong, ding-dong, ding-dong.</em><br />
<em>That bell cricket is chirping, too.</em><br />
<em>Ring, ring, ring, ring, ring</em></p>
<p><em>They&#8217;re chirping through the long autumn nights</em><br />
<em>Oh, how interesting, the sound of insects</em></p>
<p><em>Kiri, kiri, kiri, kiri, grasshopper</em><br />
<em>Gacha gacha gacha gacha giant katydid</em><br />
<em>It was Hexacentrus that began to sing after</em><br />
<em>Chon chon chon chon suu itchon</em></p>
<p><em>They&#8217;re chirping through the long autumn nights</em><br />
<em>Oh, how interesting, the sound of insects</em></p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/histric-prof.jpg" alt="utasuky" width="247" height="247" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>The song &#8220;Mushi no koe,&#8221; published as a Ministry of Education song in 1910, celebrates the rich and varied sounds of insects chirping in the autumn grass. This song embodies the unique Japanese aesthetic sense of &#8220;furyu,&#8221; which appreciates the elegance of nature. While in the West, insect sounds are often considered noise, in Japan, they have long been cherished as a refined way to enjoy the arrival of autumn.<br />
<img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-1655" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/22888265_s.jpg" alt="wooden insect cage" width="640" height="480" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/22888265_s.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/22888265_s-500x375.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/22888265_s-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>For Japanese people, the sounds of insects are not just noises but essential elements that signify the change of seasons. This sensitivity is frequently depicted in ukiyo-e (Japanese woodblock prints), which often feature insects and their habitats. In Kanazawa&#8217;s Higashi Chaya District, traditional teahouse buildings with beautiful lattice windows called &#8220;kimusuko&#8221; remain. The term &#8220;kimusuko&#8221; itself, meaning &#8220;wooden insect cage,&#8221; symbolizes elegance and reflects the Japanese aesthetic that values the sounds of insects. Such architectural designs also illustrate the Japanese appreciation for the beauty of insect sounds.</p>
<p><a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Brooklyn_Museum_-_Enjoying_the_Insect_at_Dokanzana_in_Moon_Night_(From_Toto_Meisho_Series_or_View_of_Edo_Series)_-_Utagawa_Hiroshige_(Ando).jpg#/media/%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB:Brooklyn_Museum_-_Enjoying_the_Insect_at_Dokanzana_in_Moon_Night_(From_Toto_Meisho_Series_or_View_of_Edo_Series)_-_Utagawa_Hiroshige_(Ando).jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone" src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/60/Brooklyn_Museum_-_Enjoying_the_Insect_at_Dokanzana_in_Moon_Night_%28From_Toto_Meisho_Series_or_View_of_Edo_Series%29_-_Utagawa_Hiroshige_%28Ando%29.jpg" alt="Brooklyn Museum - Enjoying insects at Doukanzan on a moonlit night, a famous place for listening to insects in the Edo period (from One Hundred Famous Views of the Eastern Capital of Japan) - Hiroshige Utagawa (Ando).jpg" width="768" height="504" /></a><br />
<a rel="noopener" target="_blank" class="extiw" title="w:ja:歌川広重" href="https://en.wikipedia.org/wiki/ja:%E6%AD%8C%E5%B7%9D%E5%BA%83%E9%87%8D"><span title="日本の浮世絵師 (1797-1858)">歌川広重</span></a> &#8211; <a rel="nofollow noopener" target="_blank" class="external text" href="http://www.brooklynmuseum.org/opencollection/objects/51736/Enjoying_the_Insect_at_Dokanzana_in_Moon_Night_From_Toto__Meisho_Series_or_View_of_Edo_Series">Online Collection</a> of <a rel="noopener" target="_blank" class="extiw" title="w:Brooklyn Museum" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Brooklyn_Museum">Brooklyn Museum</a>; Photo: Brooklyn Museum, 41.469_IMLS_PS3.jpg, パブリック・ドメイン, <a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=10960211">リンク</a>による</p>
<div id="attachment_1652" style="width: 650px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-1652" class="wp-image-1652 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/26869231_s.jpg" alt="A machiya with a &quot;kimusukago&quot; design, characterized by fine, regular slits that look like insect cages." width="640" height="427" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/26869231_s.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/26869231_s-500x334.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/26869231_s-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /><p id="caption-attachment-1652" class="wp-caption-text">A machiya with a &#8220;kimusukago&#8221; design, characterized by fine, regular slits that look like insect cages. At Higashi chayamachi , Kanazawa.</p></div>
<p>The song&#8217;s lyrics use onomatopoeia to vividly express the sounds of insects, creating a unique rhythm and resonance that deeply touches the listener&#8217;s heart. For instance, the phrases &#8220;chinchiro chinchiro chinchororin. Rinrin rinrin riinrin.&#8221; and &#8220;kirikiri kirikiri kirigirisu. Gachaya gachaya gachaya gachaya kutsuwamushi. Chon chon chon chon suitchon.&#8221; are used. However, there is an anecdote about how the scientific observation that &#8220;kirigirisu (katydid) does not chirp &#8216;kiri kiri,&#8217; but it is the cricket that does&#8221; led to a correction in the lyrics, demonstrating an intriguing conflict between scientific accuracy and literary expression.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>However, the advancement of modernization and urbanization has led to a decline in the appreciation of such elegant sensibilities. The increase in residential areas and environmental changes have reduced the habitats of insects, making it harder to hear their sounds. Despite this, there has been a recent resurgence of interest in this refined pastime, driven by a return to traditional Japanese values.</p>
<p><a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:%E9%87%91%E5%B1%9E%E8%A3%BD%E8%99%AB%E3%81%8B%E3%81%94.jpg#/media/%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB:%E9%87%91%E5%B1%9E%E8%A3%BD%E8%99%AB%E3%81%8B%E3%81%94.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/50/%E9%87%91%E5%B1%9E%E8%A3%BD%E8%99%AB%E3%81%8B%E3%81%94.jpg" alt="金属製虫かご.jpg" width="1280" height="960" /></a><br />
<a rel="noopener" target="_blank" class="extiw" title="en:user:松岡明芳" href="https://en.wikipedia.org/wiki/user:%E6%9D%BE%E5%B2%A1%E6%98%8E%E8%8A%B3">松岡明芳</a> &#8211; <span class="int-own-work" lang="ja">投稿者自身による著作物</span>, <a rel="noopener" target="_blank" title="Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0" href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0">CC 表示-継承 3.0</a>, <a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=4486229">リンク</a>による</p>
<p>&#8220;Mushi no koe&#8221; is a song that reminds us of the Japanese spirit of elegance. Through this song, we hope to help people rediscover the beauty of nature and the changing seasons, and revive the fading appreciation for these subtle natural sounds.</p>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
</div>
<p>▼In Sendai City, Miyagi Prefecture, a &#8220;meeting to enjoy the sound of insects&#8221; was held from late summer to early autumn. Due to the new corona infection, the event has not been held in recent years, but it may be coming back soon.</p>
<div class="blogcard-type bct-official">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.tamaki3.jp/wildlife/leaflet/index.html" title="&#12522;&#12540;&#12501;&#12524;&#12483;&#12488;&#12480;&#12454;&#12531;&#12525;&#12540;&#12489;&#65372;&#29983;&#29289;&#22810;&#27096;&#24615;&#20445;&#20840;&#25512;&#36914;&#20107;&#26989;&#65372;&#12379;&#12435;&#12384;&#12356;&#29872;&#22659;Web&#12469;&#12452;&#12488;&#12383;&#12414;&#12365;&#12373;&#12435;" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/https%3A%2F%2Fwww.tamaki3.jp%2Fwildlife%2Fleaflet%2Findex.html?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">&#12522;&#12540;&#12501;&#12524;&#12483;&#12488;&#12480;&#12454;&#12531;&#12525;&#12540;&#12489;&#65372;&#29983;&#29289;&#22810;&#27096;&#24615;&#20445;&#20840;&#25512;&#36914;&#20107;&#26989;&#65372;&#12379;&#12435;&#12384;&#12356;&#29872;&#22659;Web&#12469;&#12452;&#12488;&#12383;&#12414;&#12365;&#12373;&#12435;</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">せんだい環境Webサイトたまきさんは、環境に優しい行動のヒントや情報がつまった環境ポータルサイトです。</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.tamaki3.jp/wildlife/leaflet/index.html" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.tamaki3.jp</div></div></div></div></a>
</div>
<div class="blogcard-type bct-official">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.city.sendai.jp/soshikikanri/shise/gaiyo/soshiki/089/092.html" title="環境局環境共生課" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/a79aed640808f2dd75b1f06488325191.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">環境局環境共生課</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet"></div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.city.sendai.jp/soshikikanri/shise/gaiyo/soshiki/089/092.html" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.city.sendai.jp</div></div></div></div></a>
</div>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d1632093.888023152!2d139.1342559088764!3d36.969618119384265!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uuIOadseS6rOmnhQ!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x5f8a2aee30cd55d3%3A0xba2579e0b846b1ee!2z5a6u5Z-O55yM5LuZ5Y-w5biC!3m2!1d38.268195!2d140.869418!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1666547460046!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/mushi-no-koe/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Itsuki no komoriuta &#8211; 五木の子守唄</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/itsuki-no-komoriuta/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/itsuki-no-komoriuta/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 Aug 2023 19:25:14 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Late Summer Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Early Autumn Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Summer]]></category>
		<category><![CDATA[Autumn]]></category>
		<category><![CDATA[Seasonal events]]></category>
		<category><![CDATA[Kumamoto_pref]]></category>
		<category><![CDATA[About 1.5 hours by airplane from Haneda Airport]]></category>
		<category><![CDATA[About 9 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=1056</guid>

					<description><![CDATA[Itsuki no komoriuta Odoma bon giri bon giri Bon kara sakya oran do Bon ga hayo kurya hayo modoru Odoma kanjin  [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/izJT4t1nEbc" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p>Itsuki no komoriuta</p>
<p>Odoma bon giri bon giri<br />
Bon kara sakya oran do<br />
Bon ga hayo kurya hayo modoru</p>
<p>Odoma kanjin kanjin<br />
Anhitotacha yoka shu<br />
Yoka shu yoka obi yoka kimono</p>
<p style="text-align: right;">Lyrics ＆ Comporser：Unkown</p>
</blockquote>
<p><strong><em>The Lullaby of Itsuki</em></strong></p>
<p><strong><em>I am until Bon, until Bon</em></strong><br />
<strong><em>There is nothing beyond Bon</em></strong><br />
<strong><em>If Bon arrives early,</em></strong><br />
<strong><em>I would return immediately</em></strong></p>
<p><strong><em>I am a poor folk, a poor folk</em></strong><br />
<strong><em>Those people are prosperous</em></strong><br />
<strong><em>Because they are wealthy,<br />
</em></strong><strong><em>They wear splendid sashes and fine kimonos</em></strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/histric-prof.jpg" alt="utasuky" width="247" height="247" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>Obon is a custom to express gratitude to deceased ancestors, or in other words, to the bloodline that has connected one&#8217;s life to one&#8217;s own.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Originally, it was held around July 15 on the lunar calendar, but when the new calendar was introduced in the Meiji era (1868-1912), July 15 fell during the busy farming season, so it was moved one month later to around August 15 in many areas. Many companies and stores set their &#8220;Obon vacations&#8221; to coincide with this date, and since it also coincided with the end of the war, it seems to have taken root as a time to mourn those who had passed away. Therefore, the custom has taken root as a time to return to one&#8217;s parents&#8217; home, similar to the winter New Year&#8217;s holiday. In recent years, however, many people consider it a time to enjoy leisure activities rather than to return home.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The custom of visiting graves and making offerings at home to welcome ancestors during Obon remains even in the 21st century. In such cases, cucumbers are sometimes used as horses and eggplants as cows, and decorations are sometimes made with the idea of having ancestors come early with the cucumber horses and return home slowly with the eggplant cows.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1059 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27158676_s.jpg" alt="" width="640" height="427" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27158676_s.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27158676_s-500x334.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27158676_s-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>This &#8220;Itsuki no komoriuta&#8221; is not a lullaby to soothe a baby, but a &#8220;Moriko Uta,&#8221; a song about one&#8217;s circumstances, having been sent away from home because of poor birth and given the job of babysitting in a wealthy family. In Japan, 75% of the land is covered by forests, and the amount of land available for cultivation is much smaller than one might imagine. Therefore, men who could do the heavy lifting from the small harvest were given priority, and girls and elderly people were often sent to serve as &#8220;Kuchiberashi&#8221; or killed.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>This song was sung in Itsukimura, Kuma-gun, Kumamoto Prefecture, and became known throughout Japan after World War II when it was recorded. However, it is not widely known that there is a continuation of the lyrics listed here.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-2048 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27805524_s.jpg" alt="komori uta no sato itsuki mura Kumamoto Pref." width="640" height="360" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27805524_s.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27805524_s-500x281.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27805524_s-300x169.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27805524_s-120x68.jpg 120w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27805524_s-160x90.jpg 160w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27805524_s-320x180.jpg 320w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>Odon ga ucchinda chuute<br />
dare ga naite kuryoka<br />
ura no Matsuyama, semi ga naku</p></blockquote>
<p><em>Even if I die,</em><br />
<em>Who will cry for me?</em><br />
<em>Perhaps only the cicadas on the pine-covered hill behind the house.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>Semi ja gojansen<br />
imouto de gozarū<br />
imouto nakunayo ki ni kakaru</p></blockquote>
<p><em>It&#8217;s not the cicadas,</em><br />
<em>It&#8217;s my younger sister.</em><br />
<em>Don&#8217;t cry, sister, it worries me.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>Odon ga ucchindara<br />
michibata cha ikero<br />
tooru hito gochi hana agyuu</p></blockquote>
<p><em>When I die,</em><br />
<em>Bury me by the roadside,</em><br />
<em>So I can give flowers to passersby.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>Hana wa nan no hana<br />
tsun tsun tsubaki<br />
mizu wa ten kara moraimizu</p></blockquote>
<p><em>What kind of flowers would they be?</em><br />
<em>The sharp, pointed camellia.</em><br />
<em>And the water will come from heaven.</em></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-2046 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/野辺の椿２.jpg" alt="nobe no tsubaki" width="600" height="400" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/野辺の椿２.jpg 600w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/野辺の椿２-500x333.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/野辺の椿２-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d3390304.65557296!2d132.45466728834677!3d33.91940431437077!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e6!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu77yZIOadseS6rOmnhQ!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x35409da8efa3c1bb%3A0xf4f6d2aee5977921!2z44CSODY4LTAyMDAg54aK5pys55yM55CD56Oo6YOh5LqU5pyo5p2R!3m2!1d32.3973531!2d130.8278272!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1691867659786!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<div class="blogcard-type bct-detail">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://rurubu.jp/andmore/spot/80040432" title="道の駅子守唄の里 五木（熊本県／五木村）のアクセス・営業時間・料金情報｜るるぶ&amp;more." class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/9e84885e8630ce67771013a23e6158d7.png" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">道の駅子守唄の里 五木（熊本県／五木村）のアクセス・営業時間・料金情報｜るるぶ&more.</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">五木村のスポット（道の駅／記念碑・像）、道の駅子守唄の里 五木について紹介。写真、クーポン、チケット、周辺の宿泊などおでかけ・旅行・観光に役立つデータが満載。</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://rurubu.jp/andmore/spot/80040432" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">rurubu.jp</div></div></div></div></a>
</div>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www10.a8.net/0.gif?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM" alt="" width="1" height="1" border="0" /></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/itsuki-no-komoriuta/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Tombo no megane &#8211; とんぼのめがね</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/tombo-no-megane/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/tombo-no-megane/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Sep 2019 18:56:01 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Early Autumn Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Autumn]]></category>
		<category><![CDATA[Showa period(middle)]]></category>
		<category><![CDATA[NUKAGA_Seishi]]></category>
		<category><![CDATA[HIRAI_Kouzaburou]]></category>
		<category><![CDATA[Fukushima_pref]]></category>
		<category><![CDATA[About 4 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[tombonomegane]]></category>
		<category><![CDATA[とんぼのめがね]]></category>
		<category><![CDATA[100 Best Japanese Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Lyric poem]]></category>
		<category><![CDATA[medium tempo]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=283</guid>

					<description><![CDATA[Tombo no megane Tombo no megane wa mizuiro megane Aoi osora wo tonda kara tonda kara Tombo no megane wa pikapi [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/eMRxhH8fuEw" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Tombo no megane</strong></p>
<p>Tombo no megane wa mizuiro megane<br />
Aoi osora wo tonda kara tonda kara</p>
<p>Tombo no megane wa pikapika megane<br />
Otento sama wo miteta kara miteta kara</p>
<p>Tombo no megane wa akairo megane<br />
Yuuyake gumo wo tonda kara tonda kara</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist：NUKAGA Seishi<br />
Composer：HIRAI Kouzaburou<br />
in 1948</p>
</blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><em>Glasses of Dragonfly</em></strong></p>
<p><em>The glasses worn by the dragonflies are light blue glasses</em><br />
<em>Because it flies in the blue sky. Because it flies</em></p>
<p><em>The glasses worn by the dragonflies are shiny glasses</em><br />
<em>Because it was watching the glittering sun. Because it was watching</em></p>
<p><em>The glasses worn by the dragonflies are autumn colored glasses</em><br />
<em>Because it flies through the clouds in the sunset. Because it flies</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/histric-prof2.jpg" alt="utasuky" width="800" height="800" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>There is a saying in Japan, &#8220;Autumn days are like the falling of a tsurube&#8221;. The autumn sun sets and sets as early as the falling of a well bucket. It is a metaphor for the early dusk of autumn.</p>
<div id="attachment_1775" style="width: 650px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-1775" class="wp-image-1775 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/釣瓶井戸２.jpg" alt="tsurube ido" width="640" height="483" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/釣瓶井戸２.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/釣瓶井戸２-500x377.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/釣瓶井戸２-300x226.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /><p id="caption-attachment-1775" class="wp-caption-text">tsurube ido</p></div>
<p>Children are chasing dragonflies in the clear blue autumn sky and shining sunlight, losing track of time. Then, in no time at all, it is sunset time. Such was the scene that poet and physician NUKAGA Seishi saw on his way home from a house call four years after World War II. The passage of time, which had finally come and gone in a leisurely and tranquil way, is expressed by comparing it to the sun reflected in the large eyes of a dragonfly.<br />
<img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-925 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/454724.jpg" alt="" width="373" height="280" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/454724.jpg 373w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/454724-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 373px) 100vw, 373px" /><br />
Otento sama in the story is an ancient Japanese term for the sun, another meaning of which is &#8220;god,&#8221; who watches over humans to prevent them from doing bad things. A typical example is the phrase &#8220;Otento sama ni kaomuke ga dekinai,&#8221; which is used when one has done something bad or embarrassing.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-924 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/otentosama.jpg" alt="" width="780" height="585" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/otentosama.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/otentosama-500x375.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/otentosama-300x225.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/otentosama-768x576.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /></p>
<p>It has been selected as one of “<a href="https://douyo-shouka.com/100-best-japanese-songs/">100 Best Japanese Songs</a>”.</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d820655.882008025!2d139.64951313162794!3d36.53754401920579!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu77yZIEpSIOadseS6rOmnhSDmnbHkuqzpp4U!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x60211f43fb1e1a51%3A0x3ea44981c5d8f2b!2z44CSOTc5LTA0MDMg56aP5bO255yM5Y-M6JGJ6YOh5bqD6YeO55S65LiL5rWF6KaL5bedIOevieWcsOODtuS4mOWFrOWckg!3m2!1d37.2119722!2d140.99716669999998!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1716666805164!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>

<a rel="noopener" target="_blank" href="http://www.town.hirono.fukushima.jp/sangyo/tonbomegane_kahi.html" title="http://www.town.hirono.fukushima.jp/sangyo/tonbomegane_kahi.html" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/http%3A%2F%2Fwww.town.hirono.fukushima.jp%2Fsangyo%2Ftonbomegane_kahi.html?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">http://www.town.hirono.fukushima.jp/sangyo/tonbomegane_kahi.html</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet"></div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=http://www.town.hirono.fukushima.jp/sangyo/tonbomegane_kahi.html" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.town.hirono.fukushima.jp</div></div></div></div></a>
<p><script type="text/javascript" src="//statics.a8.net/ad/ad.js"></script><script type="text/javascript">a8adscript('body').showAd({"req": {"mat":"3T6EV2+3R5GN6+52GC+BWGDT","alt":"商品リンク","id":"43uWzsf-g7-tGwaHVs"},"goods": {"ejp":"h"+"ttps://douyo-shouka.com/tombo-no-megane/","imu":"h"+"ttps://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/04/stayjapan_bunner2.jpg"}});</script></p>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/tombo-no-megane/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Makka na aki &#8211; まっかな秋</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/makka-na-aki/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/makka-na-aki/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Sep 2022 16:09:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Mid Autumn Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Autumn]]></category>
		<category><![CDATA[medium tempo]]></category>
		<category><![CDATA[Showa period(middle)]]></category>
		<category><![CDATA[Tokyo_met]]></category>
		<category><![CDATA[About 1 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[Harvest]]></category>
		<category><![CDATA[Tokuo Olympic Game 1964]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=421</guid>

					<description><![CDATA[Makka na aki Makka dana makka dana Tsuta no happa ga makka dana Momiji no happa mo makka dana Shizumu yuhi ni  [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/hx58cckNdVw" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Makka na aki</strong></p>
<p>Makka dana<br />
makka dana<br />
Tsuta no happa ga makka dana<br />
Momiji no happa mo makka dana<br />
Shizumu yuhi ni terasarete<br />
Makka na hoppeta no kimi to boku<br />
Makka na aki ni kakomarete iru</p>
<p>Makka dana<br />
makka dana<br />
Karasuuri tte makka dana<br />
Tombo no senaka mo makka dana<br />
Yuyake gumo wo yubi sashite<br />
Makka na hoppeta no kimi to boku<br />
Makka na aki ni yobikakete iru</p>
<p>Makka dana<br />
makka dana<br />
Higanbana tte makka dana<br />
Tooku no takibi mo makka dana<br />
Omiya no torii wo kugurinuke<br />
Makka na hoppeta no kimi to boku<br />
Makka na aki wo tazunete mawaru</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist : SATSUMA Tadashi<br />
Composer : KOBAYASHI Hideo<br />
in 1965</p>
</blockquote>
<p><em><strong>Bright Red Autumn</strong></em></p>
<p><em>Oh,It&#8217;s bright red</em><br />
<em>It&#8217;s bright red</em><br />
<em>The ivy leaves are bright red</em><br />
<em>Even the maple leaves are bright red</em><br />
<em>Illuminated by the setting sun</em><br />
<em>You and I with bright cheeks</em><br />
<em>Surrounded by bright red autumn</em></p>
<p><em>Oh,It&#8217;s bright red</em><br />
<em>It&#8217;s bright red</em><br />
<em>The snake gourd are bright red</em><br />
<em>The back of the dragonfly is also bright red</em><br />
<em>Looking at the sunset clouds</em><br />
<em>You and I with bright cheeks</em><br />
<em>Calling out to the bright red autumn</em></p>
<p><em>Oh,It&#8217;s bright red</em><br />
<em>It&#8217;s bright red</em><br />
<em>Cluster amaryllis is bright red</em><br />
<em>Even the distant bonfire is bright red</em><br />
<em>Passing through the shrine gate</em><br />
<em>You and I with bright red cheeks</em><br />
<em>Go around in search of the bright red autumn</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/histric-prof2.jpg" alt="utasuky" width="800" height="800" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>&#8220;Makka na Aki&#8221; (which translates to &#8220;Bright Red Autumn&#8221;) is a beloved Japanese children&#8217;s song that reflects the emotions of children who want to continue playing outside, even as the autumn days grow shorter and the evening approaches earlier. The song captures a moment of childhood innocence and joy, where the change of seasons from summer to autumn brings new experiences and colors, yet also signals the end of long, sun-filled days.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-2124 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/makkadana.png" alt="playing in sunset" width="780" height="520" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/makkadana.png 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/makkadana-500x333.png 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/makkadana-300x200.png 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/makkadana-768x512.png 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /></p>
<p>When this song was first introduced in the 1960s, Japan was undergoing a significant period of transformation. The nation was rapidly modernizing, and the rural, natural landscapes known as satoyama (a term used for traditional rural areas where people live in harmony with nature) were starting to decline. This shift was partly driven by the economic growth that followed Japan&#8217;s post-war recovery, and the successful hosting of the 1964 Tokyo Olympics, the first ever held in Asia. These events symbolized a turning point for Japan, moving toward urbanization and industrialization, and consequently, the natural environment that children once played in was gradually disappearing.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-2125 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/minorinoaki.jpg" alt="minori no aki" width="780" height="624" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/minorinoaki.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/minorinoaki-500x400.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/minorinoaki-300x240.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/minorinoaki-768x614.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /></p>
<p>Despite this trend, the song&#8217;s lyrics celebrate the beauty of a fully developed autumn landscape, rich in vibrant colors. The imagery of bright red leaves and crisp autumn air reminds listeners of the nature that still surrounded them in those times, offering children spaces to run and explore. The song can be seen as a tribute to the fleeting moments of nature that were still accessible in a rapidly changing world.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Yoshinori_Sakai_1964c.jpg#/media/%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB:Yoshinori_Sakai_1964c.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-1120 size-thumbnail alignleft" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/seika_runner_1964-300x402.jpg" alt="" width="300" height="402" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/seika_runner_1964-300x402.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/seika_runner_1964.jpg 447w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /></a></p>
<p>The song was written by lyricist SATSUMA Tadashi and composer KOBAYASHI Hideo, both born in 1931 in Tokyo. When &#8220;Makka na Aki&#8221; was first broadcast in 1965, both were 34 years old. Their childhood had been marked by the hardships of World War II and the destruction that came with it. Tokyo, the city where they grew up, had been devastated by air raids, and in the years following the war, it underwent a process of reconstruction and modernization. Given this context, it is possible that both creators felt a deep sense of nostalgia for the pre-war natural landscapes of their youth. They may have longed for a time when children could run freely in the countryside, before the pressures of modernization began to alter the city and its surroundings.</p>
<div id="attachment_1122" style="width: 579px" class="wp-caption aligncenter"><a rel="noopener" target="_blank" href="https://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB:Water_tank_truck_in_Tokyo_1964.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-1122" class="wp-image-1122 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/Water_tank_truck_in_Tokyo_1964.jpg" alt="Water_tank_truck_in_Tokyo_1964" width="569" height="445" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/Water_tank_truck_in_Tokyo_1964.jpg 569w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/Water_tank_truck_in_Tokyo_1964-500x391.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/Water_tank_truck_in_Tokyo_1964-300x235.jpg 300w" sizes="(max-width: 569px) 100vw, 569px" /></a><p id="caption-attachment-1122" class="wp-caption-text">Water tank truck in Tokyo under the serious water crisis in 1964</p></div>
<p>This sense of nostalgia, combined with a recognition of the inevitable changes Japan was undergoing, may have influenced the creation of &#8220;Makka na Aki.&#8221; The song, therefore, does more than just celebrate autumn—it reflects a longing for the innocence of childhood, the beauty of nature, and the sense of freedom that was slowly being lost as the country modernized.</p>
<p><center><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL"><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www26.a8.net/svt/bgt?aid=241014291179&amp;wid=003&amp;eno=01&amp;mid=s00000004570004052000&amp;mc=1" alt="" width="100" height="60" border="0" /></a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL" alt="" width="1" height="1" border="0" /></center></div>
</div>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d12961.38849551748!2d139.74042742385703!3d35.69307461133234!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu77yZIEpSIOadseS6rOmnhSDmnbHkuqzpp4U!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x60188c56bfb3e681%3A0x322eaf4b445c1e42!2z44CSMTYyLTA4MTcg5p2x5Lqs6YO95paw5a6_5Yy66LWk5Z-O5YWD55S677yR4oiS77yR77yQIOi1pOWfjuelnuekvg!3m2!1d35.7049139!2d139.73610589999998!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1726775748325!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p>▼A shrine with a beautiful sunset in Tokyo.</p>

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.akagi-jinja.jp/" title="牛込総鎮守 赤城神社 - 東京都新宿区神楽坂" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/2ea2f2bd7779140fb6c5675e3c20479b.png" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">牛込総鎮守 赤城神社 - 東京都新宿区神楽坂</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">往古から牛込の総鎮守と尊信されます当赤城神社、御祭神は岩筒雄命、正安2年に早稲田鶴巻町の元赤城神社に鎮座。その後この地で地域を見守り続けています。</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.akagi-jinja.jp/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.akagi-jinja.jp</div></div></div></div></a>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/makka-na-aki/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Nanatsu no ko &#8211; 七つの子</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/nanatsu-no-ko/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/nanatsu-no-ko/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Sep 2019 18:53:09 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Mid Autumn Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Autumn]]></category>
		<category><![CDATA[ななつのこ]]></category>
		<category><![CDATA[七つの子]]></category>
		<category><![CDATA[Japan Football Association]]></category>
		<category><![CDATA[100 Best Japanese Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Lyric poem]]></category>
		<category><![CDATA[Hyougo_pref]]></category>
		<category><![CDATA[Taisho period(mid)]]></category>
		<category><![CDATA[Noguchi_Ujyou]]></category>
		<category><![CDATA[Motoori_Nagayo]]></category>
		<category><![CDATA[About 4.5 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[medium_tempo]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=374</guid>

					<description><![CDATA[Nanatsu no ko Karasu naze nakuno Karasu wa yama ni Kawaii nanatsu no Ko ga aru karayo Kawaii, Kawaii to Karasu [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/1fuAsFyuiic" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Nanatsu no ko</strong></p>
<p>Karasu naze nakuno<br />
Karasu wa yama ni<br />
Kawaii nanatsu no<br />
Ko ga aru karayo</p>
<p>Kawaii, Kawaii to<br />
Karasu wa naku no<br />
Kawaii, Kawaii to<br />
Naku n dayo</p>
<p>Yama no furusu e<br />
Itte mite goran<br />
Marui me o shita<br />
Iiko dayo</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist：<a href="https://douyo-shouka.com/noguchi-ujyou/">NOGUCHI Ujyou</a><br />
Composer：MOTOORI Nagayo<br />
in 1921</p>
</blockquote>
<p><strong><em>Seven children</em></strong></p>
<p><em>Why is the crow ringing?</em><br />
<em>Because crows are waiting for</em><br />
<em>Seven cute children in the mountains.</em></p>
<p><em>Crows sound &#8220;cute&#8221; and &#8220;cute&#8221;.</em><br />
<em>It sounds “cute” “cute” over and over again.</em></p>
<p><em>Let&#8217;s go to the old nest in the mountain.</em><br />
<em>Cute kids with round eyes.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/histric-prof2.jpg" alt="utasuky" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>&#8220;Nanatsu no ko&#8221; is one of Japan&#8217;s most familiar children&#8217;s songs.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>It is also well known as music played by local authorities to encourage children playing outside to return home in the evening.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The song depicts the universal love between parents and their children through the image of parent crows that descend to the village in search of food for their chicks waiting in the nest in the mountains. Notably, the song portrays crows, often seen as pests, as affectionate parent birds. This perspective, which sympathetically captures the fact that crows have parenting feelings no different from humans, is a significant reason for the work&#8217;s great popularity.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1890 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/27203290_s.jpg" alt="" width="640" height="360" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/27203290_s.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/27203290_s-500x281.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/27203290_s-300x169.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/27203290_s-120x68.jpg 120w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/27203290_s-160x90.jpg 160w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/27203290_s-320x180.jpg 320w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>The original Japanese title is &#8220;Nanatsu no ko,&#8221; and there has been controversy over whether this is &#8220;seven children&#8221; or &#8220;seven-year-old children.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The prevailing theory was that a seven-year-old should already be an adult bird as a raven, so why not seven children? The prevailing theory was that &#8220;seven-year-olds&#8221; should have already reached maturity as crows, so why not use the title &#8220;seven children&#8221;? Wouldn&#8217;t that be more natural? There was an objection that &#8220;seven children&#8221; would be more natural. It is also said that crows do not raise as many as seven chicks at a time. This led to the theory that &#8220;raven&#8221; was a metaphor. The lyricist, Noguchi, was the first to suggest that the word &#8220;crow&#8221; was a metaphor. The lyricist, NOGUCHI Ujyou, was separated from his mother when he was 7 years old. Another theory is that Ujyou was born and raised in Kitaibaraki City, which used to be a prosperous coal-mining town, and the miners who worked in the dust were called &#8220;crows,&#8221; so he sang about them working for their families.<br />
<img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-930 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/job_sekitan_horu.png" alt="" width="440" height="450" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/job_sekitan_horu.png 440w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/job_sekitan_horu-300x307.png 300w" sizes="(max-width: 440px) 100vw, 440px" /><br />
On the other hand, Ujyou, who could not adapt to his political marriage, took custody of his two children after the divorce. However, as the children cried every night longing for their mother, he decided to return them to her. It is said that he expressed his torn feelings as a father in a song during that time.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Incidentally, crows in Japan were often regarded as sacred birds. <a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.hongutaisha.jp/%E5%85%AB%E5%92%AB%E7%83%8F/">Yatagarasu</a>, the symbol of the <a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.hongutaisha.jp/%E5%85%AB%E5%92%AB%E7%83%8F/">Japan Football Association</a>, is a three-legged raven that is said to have guided Emperor Jinmu, the founder of Japan. In the Shugendo sect, which originated from mountain worship, the crow has also been regarded as a messenger of the gods.Crows also play an important role in the anime &#8220;Kimetsu no yaiba.</p>
<p><a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Karasu-Tengu-Statue.jpg#/media/%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB:Karasu-Tengu-Statue.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone" src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d8/Karasu-Tengu-Statue.jpg" alt="Karasu-Tengu-Statue.jpg" width="2988" height="4604" /></a><br />
<a rel="noopener" target="_blank" title="User:WolfgangMichel" href="//commons.wikimedia.org/wiki/User:WolfgangMichel">WolfgangMichel</a> &#8211; <span class="int-own-work" lang="ja">投稿者自身による著作物</span>, <a rel="noopener" target="_blank" title="Creative Commons Attribution 3.0" href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0">CC 表示 3.0</a>, <a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=29941764">リンク</a>による</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><iframe title="夜廻り猫【第九五一話】烏天狗 - コミックDAYS-編集部ブログ-" src="https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fcomic-days.com%2Fblog%2Fentry%2Fyomawarineco%2F951" class="embed-card embed-blogcard" scrolling="no" frameborder="0" style="display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;"></iframe></p>
<p>Karasu-no-nureba-iro,&#8221; used to describe a woman&#8217;s beautiful black hair, refers to the deep, glossy, dark purple color of a crow&#8217;s wet feathers.</p>
<p><center><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL"><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www26.a8.net/svt/bgt?aid=241014291179&amp;wid=003&amp;eno=01&amp;mid=s00000004570004052000&amp;mc=1" alt="" width="100" height="60" border="0" /></a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL" alt="" width="1" height="1" border="0" /></center><a href="https://douyo-shouka.com/100-best-japanese-songs/">100 Best Japanese Songs</a></p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d1669955.1731024354!2d135.83401868082225!3d35.16581745252006!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu77yZIEpSIOadseS6rOmnhSDmnbHkuqzpp4U!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x3554fd16b36557cd%3A0x779ba5657fdca20c!2z5YW15bqr55yM44Gf44Gk44Gu5biC6b6N6YeO55S65pel5bGxIFVubmFtZWQgUm9hZCDnq6XorKHjga7lsI_lvoQ!3m2!1d34.864528199999995!2d134.5408196!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1686167501086!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://4travel.jp/domestic/area/kinki/hyogo/himeji/ibogawa/hotplace/10005317/" title="https://4travel.jp/domestic/area/kinki/hyogo/himeji/ibogawa/hotplace/10005317/" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/https%3A%2F%2F4travel.jp%2Fdomestic%2Farea%2Fkinki%2Fhyogo%2Fhimeji%2Fibogawa%2Fhotplace%2F10005317%2F?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">https://4travel.jp/domestic/area/kinki/hyogo/himeji/ibogawa/hotplace/10005317/</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet"></div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://4travel.jp/domestic/area/kinki/hyogo/himeji/ibogawa/hotplace/10005317/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">4travel.jp</div></div></div></div></a>
<div class="blogcard-type bct-check">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.kitaibarakishi-kankokyokai.gr.jp/sp/page/page000732.html" title="&#37326;&#21475;&#38632;&#24773;&#35352;&#24565;&#39208;&#12539;&#38632;&#24773;&#29983;&#23478; &#27508;&#21490;&#25991;&#21270;&#26045;&#35373;&nbsp;|&nbsp;&#21271;&#33576;&#22478;&#24066;&#35251;&#20809;&#21332;&#20250;&#20844;&#24335;&#12507;&#12540;&#12512;&#12506;&#12540;&#12472;" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/https%3A%2F%2Fwww.kitaibarakishi-kankokyokai.gr.jp%2Fsp%2Fpage%2Fpage000732.html?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">&#37326;&#21475;&#38632;&#24773;&#35352;&#24565;&#39208;&#12539;&#38632;&#24773;&#29983;&#23478; &#27508;&#21490;&#25991;&#21270;&#26045;&#35373;&nbsp;|&nbsp;&#21271;&#33576;&#22478;&#24066;&#35251;&#20809;&#21332;&#20250;&#20844;&#24335;&#12507;&#12540;&#12512;&#12506;&#12540;&#12472;</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet"></div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.kitaibarakishi-kankokyokai.gr.jp/sp/page/page000732.html" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.kitaibarakishi-kankokyokai.gr.jp</div></div></div></div></a>
</div>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/nanatsu-no-ko/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Kono michi &#8211; この道</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/kono-michi/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/kono-michi/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Sep 2023 20:26:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Early Autumn Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Autumn]]></category>
		<category><![CDATA[100 Best Japanese Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Showa period(early)]]></category>
		<category><![CDATA[About 7 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[About 4 hours by airplane from Haneda Airport]]></category>
		<category><![CDATA[Kumamoto_pref]]></category>
		<category><![CDATA[Hokkaido_pref]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=1077</guid>

					<description><![CDATA[Kono michi Kono michi wa itsuka kita michi Aa, sou da yo Akashiya no hana ga saiteru Ano oka wa itsuka mita ok [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/nNSrBAkvni0?si=hvnDaKh9B_scWi0m" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Kono michi</strong></p>
<p>Kono michi wa itsuka kita michi<br />
Aa, sou da yo<br />
Akashiya no hana ga saiteru</p>
<p>Ano oka wa itsuka mita oka<br />
Aa, sou da yo<br />
Hora, shiroi tokeidai da yo</p>
<p>Kono michi wa itsuka kita michi<br />
Aa, sou da yo<br />
Okaasama to basha de itta yo</p>
<p>Ano kumo wa itsuka mita kumo<br />
Aa, sou da yo<br />
Sanzashi no eda mo tareteru</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist：<a href="https://douyo-shouka.com/kitahara-hakusyu/">KITAHARA Hakusyuu</a><br />
Composer：<a href="https://douyo-shouka.com/yamada-kousaku/">YAMADA Kousaku</a><br />
in 1927</p>
</blockquote>
<p><strong><em>This road</em></strong></p>
<p><em>This road is the one I once traveled</em><br />
<em>Ah, that&#8217;s right</em><br />
<em>Acacia flowers are blooming</em></p>
<p><em>That hill is the one I once saw</em><br />
<em>Ah, that&#8217;s right</em><br />
<em>Look, it&#8217;s the white clock tower</em></p>
<p><em>This road is the one I once traveled</em><br />
<em>Ah, that&#8217;s right</em><br />
<em>I went with Mother in a carriage</em></p>
<p><em>Those clouds are the ones I once saw</em><br />
<em>Ah, that&#8217;s right</em><br />
<em>Hawthorn branches are drooping</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/histric-prof.jpg" alt="utasuky" width="247" height="247" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon primary-box">
<p>Kono michi&#8221; is one of the representative songs of Japanese douyo-shouka, with lyrical lyrics by <a href="https://douyo-shouka.com/kitahara-hakusyuu/">KITAHARA Hakusyuu</a> and a beautiful melody by <a href="https://douyo-shouka.com/yamada-kousaku/">YAMADA Kousaku</a>.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-1637" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/09/365975_s.jpg" alt="" width="640" height="426" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/09/365975_s.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/09/365975_s-500x333.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/09/365975_s-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>The lyrics are sung in the first and second verses about Sapporo, Hokkaido, where <a href="https://douyo-shouka.com/kitahara-hakusyu/">KITAHARA_Hakusyuu</a> visited on a trip, and in the third and fourth verses about his hometown, Yanagawa City, Kumamoto Prefecture. It is said that he was inspired by Sapporo, where he stopped over for four days on his way home from a &#8220;Karafuto sightseeing tour&#8221; organized by the Ministry of Railways at the time.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The lyrics, which trace the memories of his childhood, give the impression of a thin haze. The color of this song is &#8220;white,&#8221; and the flower sung as &#8220;Acacia&#8221; in the first verse is actually a locust tree, the former having yellow flowers and the latter white. And the white of the clock tower. The carriage in which he is said to have ridden with his mother may not have been white, but the image of his mother in his childhood may have been white. In the fourth verse, the clouds are white. The flowers of the three terns are also white.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1078 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/09/konomichi_set.jpg" alt="The white world expressed in the lyrics" width="780" height="521" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/09/konomichi_set.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/09/konomichi_set-500x334.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/09/konomichi_set-300x200.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/09/konomichi_set-768x513.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /></p>
<p>The composer, <a href="https://douyo-shouka.com/yamada-kousaku/">YAMADA Kousaku</a>, was very fond of this song,</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #99ccff;"><strong><em>Kono michi&#8221; is a song that reminds me of my childhood days. I couldn&#8217;t help but recall the nostalgic paths I used to stroll down with my mother&#8217;s warm hand pulling me along, and the faint feelings I had back then.</em></strong></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>He says, &#8220;I couldn&#8217;t help but recall the faint feelings of those days.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>However, even such a famous song has been dropped from music textbooks, and more and more children say they have never heard of it.</p>
<p><center><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL"><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www26.a8.net/svt/bgt?aid=241014291179&amp;wid=003&amp;eno=01&amp;mid=s00000004570004052000&amp;mc=1" alt="" width="100" height="60" border="0" /></a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL" alt="" width="1" height="1" border="0" /></center></p>
<p><a href="https://douyo-shouka.com/100-best-japanese-songs/">100 Best Japanese Songs</a></p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d3371520.2984717237!2d132.39313047942915!3d34.38862773928079!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu77yZIOadseS6rOmnhQ!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x35404ca89640caa3%3A0x191acc5142efa220!2z56aP5bKh55yM5p-z5bed5biC5rKW56uv55S677yV77yV4oiS77yRIOWMl-WOn-eZveeni-eUn-WutuODu-iomOW_temkqA!3m2!1d33.159017399999996!2d130.3942392!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1694458911029!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<div class="blogcard-type bct-official">

<a rel="noopener" target="_blank" href="http://www.hakushu.or.jp/hakushu_hall/" title="&#28961;&#38988;&#12489;&#12461;&#12517;&#12513;&#12531;&#12488;" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/http%3A%2F%2Fwww.hakushu.or.jp%2Fhakushu_hall%2F?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">&#28961;&#38988;&#12489;&#12461;&#12517;&#12513;&#12531;&#12488;</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet"></div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=http://www.hakushu.or.jp/hakushu_hall/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.hakushu.or.jp</div></div></div></div></a>
</div>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1588139&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fdp%2FB07X5MWWZF">Kono michi MOVIE</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1588139&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" alt="" width="1" height="1" /></p>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www10.a8.net/0.gif?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM" alt="" width="1" height="1" border="0" /></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/kono-michi/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Tsuki no sabaku &#8211; 月の沙漠</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/tsuki-no-sabaku/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/tsuki-no-sabaku/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 17 Sep 2022 17:32:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Mid Autumn Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Autumn]]></category>
		<category><![CDATA[100 Best Japanese Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Taisho period(late)]]></category>
		<category><![CDATA[Epic poem]]></category>
		<category><![CDATA[About 2 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[Chiba_pref]]></category>
		<category><![CDATA[slow_tempo]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=435</guid>

					<description><![CDATA[Tsuki no sabaku Tsuki no sabaku wo haru baruto Tabino rakuda wa yuki mashita Kin to gwin tono kura oite Futats [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/Nv6rHwhYwqA" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Tsuki no sabaku</strong></p>
<p>Tsuki no sabaku wo haru baruto<br />
Tabino rakuda wa yuki mashita<br />
Kin to gwin tono kura oite<br />
Futatsu narande yukimashita</p>
<p>Kin no kura niwa gwin no ka-me<br />
Gwin no kura niwa kin no ka-me<br />
Futatsu no ka-me wa sore zoreni<br />
Himo de yuwaite arimashita</p>
<p>Saki no kuraniwa oujisama<br />
Ato no kuraniwa ohimesama<br />
Notta futariwa osoroino<br />
Shiroi uwagi wo ki-te mashita</p>
<p>Hiroi sabaku wo hitosujini<br />
Futari wa dokoe yuku nodeshou<br />
Oboroni keburu tuki noyowo<br />
Tsuino rakudawa tobo tobo to</p>
<p>Sakyu wo koe te yukimashita<br />
Damatte koe te yukimashita</p>
<p style="text-align: right;">Lyrics : KATO Masao<br />
Composer : SASAKI Suguru<br />
in 1923</p>
</blockquote>
<p><strong><em>Moonlight desert</em></strong></p>
<p><em>Far away in the moon desert</em><br />
<em>Camels traveled all the way to the moon desert</em><br />
<em>They left their saddles of gold and silver</em><br />
<em>And they rode side by side</em></p>
<p><em>In the gold saddle was a silver bottle</em><br />
<em>A silver saddle with a jar of gold</em><br />
<em>Two jars, each tied with a string</em><br />
<em>The two bottles were tied together with a string.</em></p>
<p><em>In the saddle of the camel ahead was the prince</em><br />
<em>In the saddle of the camel that goes behind is the princess</em><br />
<em>They were both dressed alike.</em><br />
<em>Wearing matching white coats.</em></p>
<p><em>Straight through the wide desert</em><br />
<em>Where will they go?</em><br />
<em>Through the hazy, hazy moonlit night</em><br />
<em>A pair of camels rode at a leisurely pace</em></p>
<p><em>They went over the sand dunes</em><br />
<em>They went over the dunes in silence</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/histric-prof.jpg" alt="utasuky" width="800" height="800" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>Where is &#8220;Desert of the Moon&#8221; set? When is the season?<br />
Actually, there is no clear answer to either of those questions.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-1174" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/23584806_s-500x334.jpg" alt="" width="500" height="334" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/23584806_s-500x334.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/23584806_s-300x200.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/23584806_s.jpg 640w" sizes="(max-width: 500px) 100vw, 500px" /></p>
<p>As for the setting, it is often said to be Onjyuku Beach in Chiba Prefecture, where the songwriter, Kato, who was frail, often visited to recuperate and later moved to make his final home. Kato himself is said to have publicly stated that this place was the model for the song after the town of Onjyuku_cho built a statue in commemoration of the Desert of the Moon.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-1175" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/23000922_s-500x334.jpg" alt="tsuki- no sabaku monument" width="500" height="334" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/23000922_s-500x334.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/23000922_s-300x200.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/23000922_s.jpg 640w" sizes="(max-width: 500px) 100vw, 500px" /></p>
<p>As for the season, the word &#8220;oboro&#8221; appears in the story, so it must be spring, right? However, the tune of the song suggests a somber autumn.</p>
<div id="attachment_1176" style="width: 510px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-1176" class="size-medium wp-image-1176" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/27466411_s-500x375.jpg" alt="" width="500" height="375" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/27466411_s-500x375.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/27466411_s-300x225.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/27466411_s.jpg 640w" sizes="(max-width: 500px) 100vw, 500px" /><p id="caption-attachment-1176" class="wp-caption-text">onjyuku station</p></div>
<p>In fact, however, Kato is said to have said that it was totally imaginary. At the time, it was not easy to know what was going on in other countries, and the writer&#8217;s imagination resulted in these beautiful lyrics, which inspired the composer Sasaki to create this lyrical piece of music. Since Kato&#8217;s lyrics were published in the year of the Great Kanto Earthquake, the piece remains popular.</p>
<p><center><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL"><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www26.a8.net/svt/bgt?aid=241014291179&amp;wid=003&amp;eno=01&amp;mid=s00000004570004052000&amp;mc=1" alt="" width="100" height="60" border="0" /></a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL" alt="" width="1" height="1" border="0" /></center><a href="https://douyo-shouka.com/100-best-japanese-songs/">100 Best Japanese Songs</a></p>
</div>
</div>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d415971.0480786781!2d139.79808810165025!3d35.46039373236371!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uuIOadseS6rOmnhQ!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x603d35fcce07a33b%3A0x7896249f6630cc1c!2z5Y2D6JGJ55yM5b6h5a6_55S65YWt6LuS55S677yV77yQ77yV4oiS77yRIOaciOOBruaymea8oOiomOW_temkqA!3m2!1d35.184391!2d140.357696!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1663435411639!5m2!1sja!2sjp" width="600" height="450" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://maruchiba.jp/sys/data/index/page/id/5695" title="&#35251;&#20809;&#12473;&#12509;&#12483;&#12488;&#12288;&#65372;&#12288;&#21315;&#33865;&#30476;&#20844;&#24335;&#35251;&#20809;&#12469;&#12452;&#12488; &#12385;&#12400;&#35251;&#20809;&#12490;&#12499;" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/9775f67c231c9e57f387c2d513fec6c8.png" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">&#35251;&#20809;&#12473;&#12509;&#12483;&#12488;&#12288;&#65372;&#12288;&#21315;&#33865;&#30476;&#20844;&#24335;&#35251;&#20809;&#12469;&#12452;&#12488; &#12385;&#12400;&#35251;&#20809;&#12490;&#12499;</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">千葉県の観光スポットを大きな写真付きでご案内します。風景やレジャー、グルメ・アウトドアなどのカテゴリやエリアで検索、現在地から近いスポットの検索が可能です！</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://maruchiba.jp/sys/data/index/page/id/5695" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">maruchiba.jp</div></div></div></div></a>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/tsuki-no-sabaku/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Ryoshuu- 旅愁</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/ryoshu/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/ryoshu/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Oct 2022 20:00:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Late Autumn Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Autumn]]></category>
		<category><![CDATA[100 Best Japanese Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Meiji period(late)]]></category>
		<category><![CDATA[INDOU_Kyuukei]]></category>
		<category><![CDATA[About 7 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[About 4 hours by airplane from Haneda Airport]]></category>
		<category><![CDATA[Kumamoto_pref]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=558</guid>

					<description><![CDATA[Ryoshuu Fukeyuku aki no yo tabi no sora no Wabishiki omoi ni hitori nayamu Koishiya furusato natsukashi chichi [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/wIXhhsyCaqc" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p>Ryoshuu</p>
<p>Fukeyuku aki no yo tabi no sora no<br />
Wabishiki omoi ni hitori nayamu<br />
Koishiya furusato natsukashi chichi haha<br />
Yumeji ni tadoru wa sato no ieji<br />
Fukeyuku aki no yo tabi no sora no<br />
Wabishiki omoi ni hitori nayamu</p>
<p>Mado utsu arashi ni yume mo yabure<br />
Harukeki kanata ni kokoro mayou<br />
Koishiya furusato natsukashi chichi haha<br />
Omoi ni ukabu wa mori no kozue<br />
Mado utsu arashi ni yume mo yabure<br />
Harukeki kanata ni kokoro mayou</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist : INDOU Kyuukei<br />
Composer : John P. Ordway<br />
in 1907</p>
</blockquote>
<p><strong><em>Loneliness on a journey</em></strong></p>
<p><em>On a drowsy autumn night, under the sky of travel,</em><br />
<em>I am alone with a lonely thought.</em><br />
<em>I miss my hometown and my nostalgic father and mother.</em><br />
<em>What I am following in my dream is the way home to my hometown.</em><br />
<em>On a drowsy autumn night, under the sky of travel,</em><br />
<em>I am alone with a lonely thought.</em></p>
<p><em>My dream was shattered by the window storm,</em><br />
<em>My heart is lost far away.</em><br />
<em>I miss my hometown and my nostalgic father and mother.</em><br />
<em>What comes to mind is the treetop of the forest.</em><br />
<em>My dream was shattered by the window storm,</em><br />
<em>My heart is lost far away.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/histric-prof.jpg" alt="utasuky" width="247" height="247" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>The song Ryoshuu, beginning with “Fukeyuku aki no yo, tabi no sora no” (“Autumn night deepens over the journeying sky”), was adapted into Japanese by lyricist INDOU Kyuukei in 1929 and remains a beloved classic in Japan.</p>
<p>&nbsp;</p>
<div id="attachment_2204" style="width: 310px" class="wp-caption alignleft"><a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/John_P._Ordway#/media/File:1868_John_Pond_Ordway_Massachusetts_House_of_Representatives.png"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-2204" class="wp-image-2204 size-thumbnail" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/400px-1868_John_Pond_Ordway_Massachusetts_House_of_Representatives-300x359.jpg" alt="" width="300" height="359" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/400px-1868_John_Pond_Ordway_Massachusetts_House_of_Representatives-300x359.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/400px-1868_John_Pond_Ordway_Massachusetts_House_of_Representatives.jpg 400w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /></a><p id="caption-attachment-2204" class="wp-caption-text">John P. Ordway</p></div>
<p>The original song, <a rel="noopener" target="_blank" href="https://youtu.be/7Js5OzY6a2s?si=aOIsAdcpUmMTSMlO">Dreaming of Home and Mother</a>, was composed in the 19th century by John P. Ordway, and its melancholic melody and lyrical lyrics evoke a unique sense of nostalgia and travel-worn longing that resonates deeply in the Japanese spirit.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>INDOU is said to have first encountered the song while working as a music teacher at a girls&#8217; school in Niigata. Far from his own hometown in Kumamoto Prefecture, he adapted the lyrics with his own feelings of homesickness in mind. This sense of longing for home weaves through the song’s melancholy melody, bringing to life universal themes that reflect the journey of life itself.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The opening line, &#8220;Fukeyuku aki no yo, tabi no sora no,&#8221; beautifully captures the heart of a traveler, reflecting on home as they journey through a quiet autumn night. Autumn, poised between summer’s vibrancy and winter’s calm, symbolizes a season of maturity and solitude. This seasonal mood, coupled with the loneliness of travel, enriches the song’s poignant, universal emotions of yearning and nostalgia.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-2205 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/eki_to_kaban.jpg" alt="" width="640" height="427" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/eki_to_kaban.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/eki_to_kaban-500x334.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/eki_to_kaban-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>Ryoshuu has long transcended its role as a simple “travel song.” It is beloved not only in Japan but also in China and Taiwan, where it is sung with unique local lyrics. Its themes—travel, homeland, and the passage of life—resonate across cultures, making the song widely cherished throughout East Asia.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-2206 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/eki_to_umi.jpg" alt="" width="780" height="585" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/eki_to_umi.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/eki_to_umi-500x375.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/eki_to_umi-300x225.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/eki_to_umi-768x576.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /></p>
<p>Its popularity endures to this day, and it was selected as one of the &#8220;<a href="https://douyo-shouka.com/100-best-japanese-songs/">100 Best Japanese Songs</a>.&#8221; Indō&#8217;s hometown in Kumamoto Prefecture has even built a memorial museum in his honor, celebrating his legacy and contribution to Japanese music.</p>
<p><center><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL"><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www26.a8.net/svt/bgt?aid=241014291179&amp;wid=003&amp;eno=01&amp;mid=s00000004570004052000&amp;mc=1" alt="" width="100" height="60" border="0" /></a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL" alt="" width="1" height="1" border="0" /></center></div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<div class="blogcard-type bct-reference-link">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://hitoyoshikuma-guide.com/2019/03/03/indoukyuukeikinenkan/" title="犬童球渓記念館 | 人吉球磨ガイド" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/https%3A%2F%2Fhitoyoshikuma-guide.com%2F2019%2F03%2F03%2Findoukyuukeikinenkan%2F?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">犬童球渓記念館 | 人吉球磨ガイド</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet"></div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://hitoyoshikuma-guide.com/2019/03/03/indoukyuukeikinenkan/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">hitoyoshikuma-guide.com</div></div></div></div></a>
</div>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d3390186.1060603354!2d132.85129778894952!3d33.922383502760134!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu77yZIEpSIOadseS6rOmnhSDmnbHkuqzpp4U!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x353f71360209a50b%3A0x4b66036e8a736eb8!2z54aK5pys55yM5Lq65ZCJ5biC6KW_6ZaT5LiL55S677yS77yV77yS54qs56ul55CD5riT6KiY5b-16aSo!3m2!1d32.2061287!2d130.7576049!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1667159446170!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p>▼This monument is located in front of the school building of Niigata Chuo High School, where INDOU was assigned.<br />
<a rel="noopener" target="_blank" href="http://monument.sakura.ne.jp/file/ryosyuu.html"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-564 size-medium" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/ryoshu_monument-500x375.jpg" alt="" width="500" height="375" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/ryoshu_monument-500x375.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/ryoshu_monument-300x225.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/ryoshu_monument.jpg 750w" sizes="(max-width: 500px) 100vw, 500px" /></a></p>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/ryoshu/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Momiji (1911)- 紅葉</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/momiji/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/momiji/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 06 Aug 2019 18:59:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Mid Autumn Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Late Autumn Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Autumn]]></category>
		<category><![CDATA[Nagano_pref]]></category>
		<category><![CDATA[TAKANO_ Tatsuyuki]]></category>
		<category><![CDATA[OKANO_Teiichi]]></category>
		<category><![CDATA[Kanagawa_pref]]></category>
		<category><![CDATA[100 Best Japanese Songs]]></category>
		<category><![CDATA[kouyou]]></category>
		<category><![CDATA[landscape]]></category>
		<category><![CDATA[Epic poem]]></category>
		<category><![CDATA[medium tempo]]></category>
		<category><![CDATA[Kyoto_pref]]></category>
		<category><![CDATA[About 2 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[shinkansen(joetsu)]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=150</guid>

					<description><![CDATA[Momiji Aki no yuuhi ni teru yama momiji Koi mo usui mo kazu aru naka ni Matsu wo irodoru kaede ya tsuta wa Yam [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/byiwbpejk5M" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Momiji</strong></p>
<p>Aki no yuuhi ni teru yama momiji<br />
Koi mo usui mo kazu aru naka ni<br />
Matsu wo irodoru kaede ya tsuta wa<br />
Yama no fumoto no susomoyou</p>
<p>Tani no nagare ni chiriyuku momiji<br />
Nami ni yurarete hanarete yotte<br />
Aka ya kiiro no iro samazama ni<br />
Mizu no ue nimo oru nishiki</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist：TAKANO Tatsuyuki<br />
Composer：OKANO Teiichi<br />
in 1911</p>
</blockquote>
<p><strong><em>Autumn leaves</em></strong></p>
<p><em>Autumn leaves are visible in the mountains illuminated by the autumn sunset.</em><br />
<em>There are dark colors, light colors, and various colors.</em><br />
<em>The maple, ivy, which colors the pine,</em><br />
<em>It adds color to the foot of the mountain.</em></p>
<p><em>Maple leaves fall into the river flowing through the valley.</em><br />
<em>The waves are shaking, leaving and approaching.</em><br />
<em>Various colors of red and yellow</em><br />
<em>Are woven on the water.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/histric-prof.jpg" alt="utasuky" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>The song &#8220;Momiji&#8221; is a traditional piece that symbolizes the beauty of autumn in Japan. The word &#8220;Momiji&#8221; (紅葉), written in Kanji, also has another reading, &#8220;Kouyou,&#8221; which refers to the changing colors of autumn leaves, a phenomenon highly appreciated in Japanese culture. This word reflects the broader cultural significance of the season and the aesthetics of nature in Japan. The appreciation of &#8220;Kouyou&#8221; is not only a modern pastime but is deeply rooted in Japanese literature and art.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-151 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/e74d535d5d3431153be01e6b6ef058f9_s.jpg" alt="" width="640" height="480" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/e74d535d5d3431153be01e6b6ef058f9_s.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/e74d535d5d3431153be01e6b6ef058f9_s-300x225.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/e74d535d5d3431153be01e6b6ef058f9_s-500x375.jpg 500w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>One of the most popular activities during the autumn season is known as &#8220;Momiji-gari&#8221; (紅葉狩り), which literally means &#8220;hunting for autumn leaves.&#8221; However, the term does not imply actual hunting, but rather refers to the practice of traveling to scenic spots to view and admire the changing colors of the foliage. Similar to how people gather to enjoy cherry blossoms in the spring (a practice known as &#8220;hanami&#8221;), &#8220;Momiji-gari&#8221; is a cultural activity where people go out to appreciate the beauty of nature in its autumnal form. This tradition is deeply embedded in Japanese culture, reflecting a unique way of connecting with the seasonal rhythms of the natural world.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2130" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/momijigari2.jpg" alt="momijigari" width="780" height="520" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/momijigari2.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/momijigari2-500x333.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/momijigari2-300x200.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/momijigari2-768x512.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /></p>
<p>In Japanese poetry, especially in the form of waka and haiku, the transition from summer to autumn is a recurring theme, often symbolizing the impermanence of life, a concept central to Japanese aesthetics. The falling leaves of deciduous trees serve as a poignant metaphor for the fleeting nature of existence, known as mono no aware. This philosophical reflection is central to classical Japanese literature and contributes to the deeper emotional resonance of autumn imagery in the arts.</p>
<div id="attachment_1149" style="width: 650px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-1149" class="wp-image-1149 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/27927958_s.jpg" alt="" width="640" height="427" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/27927958_s.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/27927958_s-500x334.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/27927958_s-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /><p id="caption-attachment-1149" class="wp-caption-text">autumn leaves and Nishikigoi carp</p></div>
<p>Despite the profound themes underlying the song &#8220;Momiji,&#8221; the lyrics themselves are remarkably straightforward and accessible, which is why it has been cherished by people of all ages for generations. Even children can grasp its meaning, which adds to its widespread popularity and enduring appeal. This balance between simplicity and depth is a hallmark of much Japanese cultural expression.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The lyricist, TAKANO Yasuyuki, drew inspiration from the spectacular autumn foliage he witnessed near Kumanotaira Station, a location that had already been abandoned at the time. The contrast between the station’s deserted state and the vivid beauty of the surrounding leaves reflects a sense of nostalgia and the passage of time, further enriching the song’s emotional depth.</p>
<div id="attachment_2212" style="width: 650px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-2212" class="wp-image-2212 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/28467359_s.jpg" alt="kouyou arashiyama" width="640" height="480" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/28467359_s.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/28467359_s-500x375.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/28467359_s-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /><p id="caption-attachment-2212" class="wp-caption-text">Kouyou in Arashiyama, Kyoto, like a pastel painting</p></div>
<p>In Japan, the progression of autumn colors follows what is known as the &#8220;autumn foliage front,&#8221; which moves gradually from the northern to the southern regions of the archipelago. This is a reverse of the &#8220;cherry-blossom front&#8221; observed in spring, where the blooming of cherry blossoms travels northward. The arrival of autumn foliage, therefore, serves as a natural prelude to the coming of winter, marking the cyclical rhythm of the seasons that plays a significant role in the Japanese connection to nature.</p>

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://amzn.to/4eZhPJl" title="Play Songs of the Seasons in Japan (Remastered from the Original Alshire Tapes) by 101 Strings Orchestra on Amazon Music" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/https%3A%2F%2Famzn.to%2F4eZhPJl?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">Play Songs of the Seasons in Japan (Remastered from the Original Alshire Tapes) by 101 Strings Orchestra on Amazon Music</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">Amazon.com: Songs of the Seasons in Japan (Remastered from the Original Alshire Tapes) : 101 Strings Orchestra: Digital ...</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://amzn.to/4eZhPJl" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">amzn.to</div></div></div></div></a>
<p>&nbsp;</p>
<p>&#8220;Momiji&#8221; has rightfully earned its place as one of the &#8220;<a href="https://douyo-shouka.com/100-best-japanese-songs/">100 Best Japanese Songs,</a>&#8221; a distinction that highlights its importance in the cultural and musical heritage of Japan. The song not only encapsulates the beauty of autumn but also serves as a reminder of the intricate relationship between nature, time, and human emotion that is deeply ingrained in Japanese culture.</p>
<p><center><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL"><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www26.a8.net/svt/bgt?aid=241014291179&amp;wid=003&amp;eno=01&amp;mid=s00000004570004052000&amp;mc=1" alt="" width="100" height="60" border="0" /></a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL" alt="" width="1" height="1" border="0" /></center></div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d412999.8180520595!2d138.94790051416123!3d36.031010326851735!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6aeF44CB44CSMTAwLTAwMDUg5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x601dd5a8b776ad31%3A0x6fe3b47f9628f11e!2z5p2-5LqV55Sw55S65Z2C5pys44CB44CSMzc5LTAzMDcg576k6aas55yM5a6J5Lit5biC!3m2!1d36.381436199999996!2d138.6890334!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1667506692732!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<div class="blogcard-type bct-reference-link">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://karuizawa-kankokyokai.jp/" title="軽井沢観光協会 | 軽井沢で少し贅沢な時間を" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/4cecaaf5091707752572481ade6abde1.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">軽井沢観光協会 | 軽井沢で少し贅沢な時間を</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">軽井沢観光協会公式サイト。観光スポットから宿泊施設、飲食店、モデルコースやイベント情報などを発信し、軽井沢の魅力を伝える総合観光サイトです。せわしない日常を離れて、ようこそウェルネスリゾート軽井沢へ。</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://karuizawa-kankokyokai.jp/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">karuizawa-kankokyokai.jp</div></div></div></div></a>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/histric-prof.jpg" alt="utasuky" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>Kamakura, near Kyoto and Tokyo, is also famous for its autumn leaves.</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<div class="blogcard-type bct-reference-link">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://ja.kyoto.travel/" title="【京都市公式】京都観光Navi" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/2fea598e110f1485ec6596c318804657.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">【京都市公式】京都観光Navi</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">週末、京都で開催されるイベントを探したかったら、公式サイト「京都観光Navi」が便利！寺社の特別公開やライトアップ、グルメイベントや美術館、季節の開花情報までを網羅！便利な地図や、京都市バスにも対応した乗り換え検索なども充実！京都を満喫する...</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://ja.kyoto.travel/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">ja.kyoto.travel</div></div></div></div></a>

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.city.kamakura.kanagawa.jp/" title="ホーム" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/9b328199f3a3ffd42082ae099ecff6f6.png" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">ホーム</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">神奈川県鎌倉市役所のホームページです。鎌倉市からの情報を発信していきます。</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.city.kamakura.kanagawa.jp/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.city.kamakura.kanagawa.jp</div></div></div></div></a>
</div>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/momiji/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Koujyou no tsuki (1901) &#8211; 荒城の月</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/koujyou-no-tsuki/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/koujyou-no-tsuki/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Mar 2023 22:52:39 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Autumn]]></category>
		<category><![CDATA[Spring]]></category>
		<category><![CDATA[Mid Spring Songs]]></category>
		<category><![CDATA[DOI Bansui]]></category>
		<category><![CDATA[mono no aware]]></category>
		<category><![CDATA[kojo no tsuki]]></category>
		<category><![CDATA[100 Best Japanese Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Meiji period(middle)]]></category>
		<category><![CDATA[About 2 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[slow_tempo]]></category>
		<category><![CDATA[Miyagi_pref]]></category>
		<category><![CDATA[Oita_pref]]></category>
		<category><![CDATA[minor key]]></category>
		<category><![CDATA[TAKI Rentarou]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=679</guid>

					<description><![CDATA[Koujyou no tsuki Haru kourou no hana no en Meguru sakazuki kage sashite Chiyono matsugae wakeideshi Mukashi no [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/5nUDOW8N7Bo?si=D30PQ3AE9HSYTDLN" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Koujyou no tsuki</strong></p>
<p>Haru kourou no hana no en<br />
Meguru sakazuki kage sashite<br />
Chiyono matsugae wakeideshi<br />
Mukashi no hikari ima izuko</p>
<p>Aki jin-ei no shimo no iro<br />
Naki yuku kari no kazu misete<br />
Uuru tsurugi ni terisoishi<br />
Mukashi no hikari ima izuko</p>
<p>Ima Koujyou no yowa no tsuki<br />
Kawaranu hikari tagatame zo<br />
Kaki ni nokoru wa tada kazura<br />
Matsu ni utau wa tada arashi</p>
<p>Tenjo kage wa kawaranedo<br />
Eiko wa utsuru yo no sugata<br />
Utsushisan tote ka ima mo nao<br />
Ah Koujyou no yowa no tsuki</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist：<a href="https://douyo-shouka.com/about-japan/prefecture/miyagi-prefecture/">DOI Bansui</a><br />
Composer：<a href="https://douyo-shouka.com/taki-rentarou/">TAKI Rentarou</a><br />
in 1901</p>
</blockquote>
<p><em><strong>Moon over the Desolate Castle</strong></em></p>
<p><em>In spring, a cherry blossom viewing party is held in the high tower</em><br />
<em>The moon&#8217;s shadow shines on the cups we exchange</em><br />
<em>shining through the gaps in the branches of pine trees that have lasted for a thousand years.</em><br />
<em>Where is the glory of the past?</em></p>
<p><em>In autumn, the camp is as fleeting as the dew</em><br />
<em>More geese cackle and fly away</em><br />
<em>A broken sword shines like grass stuck in the ground</em><br />
<em>Where is the glory of the past now?</em></p>
<p><em>Now the midnight moon over the Desolate castle</em><br />
<em>Who is the unchanging light for?</em><br />
<em>Only vines of kudzu remain on the stone walls</em><br />
<em>It is the storm that makes the pines tremble as if they were singing</em></p>
<p><em>The providence of heaven does not change</em><br />
<em>But the rise and fall of the human world changes</em><br />
<em>Even now it reflects the past</em><br />
<em>Ah, the midnight moon over the Desolate castle</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/histric-prof.jpg" alt="utasuky" width="247" height="247" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-22" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-22">Table of Contents</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">&#8220;Koujyou no tsuki&#8221;: TAKI Rentarou&#8217;s Minor-Key Masterpiece</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">From Spring&#8217;s Promise to Autumn&#8217;s Desolation: A Tale of Impermanence</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">Mono no Aware: The Japanese Aesthetic of Transience in Melody</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">A Cultural Bridge: Traditional Japanese Melody in Global Rock Music</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">&#8220;Koujyou no tsuki&#8221;: TAKI Rentarou&#8217;s Minor-Key Masterpiece</span></h2>
<p>It is too famous. The composer, <a href="https://douyo-shouka.com/taki-rentarou/">TAKI Rentarou</a>, also composed a masterpiece &#8220;<a href="https://douyo-shouka.com/hana/">Hana</a>&#8221; in a major key with an uplifting spring theme, but I would like you to compare the difference in tone. The setting of this beautiful piece with its minor-key melody is a castle in the Warring States period. In spring, a banquet is held, likening the blooming of cherry blossoms to the prosperity of their country that will last for a thousand years, and the samurai pass around sake cups to boost their morale.</p>
<div id="attachment_3009" style="width: 790px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-3009" class="wp-image-3009 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/koujyou-no-tsuki2.jpg" alt="koujyou no tsuki" width="780" height="520" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/koujyou-no-tsuki2.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/koujyou-no-tsuki2-500x333.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/koujyou-no-tsuki2-300x200.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/koujyou-no-tsuki2-768x512.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /><p id="caption-attachment-3009" class="wp-caption-text">Haru kourou no hana no ei</p></div>
<h2><span id="toc2">From Spring&#8217;s Promise to Autumn&#8217;s Desolation: A Tale of Impermanence</span></h2>
<p>But as autumn came, the enthusiasm in their camp vanished like dew. The soldiers left one after another like geese crossing the sea. All that remained was the moon, unchanged from those days, and the deserted castle. This contrast is called &#8220;rise and fall&#8221; in Japan. The original of this story is probably derived from the Chinese classic &#8220;Chunwang.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-810 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/shunbou_chunwang.jpg" alt="Spring View, Du Fu" width="562" height="306" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/shunbou_chunwang.jpg 562w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/shunbou_chunwang-500x272.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/shunbou_chunwang-300x163.jpg 300w" sizes="(max-width: 562px) 100vw, 562px" /></p>
<p><strong><em>Spring View</em></strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><em>Mountains and rivers remain though the nation is broken,</em></strong><br />
<strong><em>In the city, spring has deepened the grass and trees.</em></strong><br />
<strong><em>Moved by the times, tears fall like blossoms,</em></strong><br />
<strong><em>Regretting separation, birds startle the heart.</em></strong></p>
<p><strong><em>For three months, beacons have flared,</em></strong><br />
<strong><em>A letter from home is worth ten thousand in gold.</em></strong><br />
<strong><em>My white hair grows shorter as I scratch my head,</em></strong><br />
<strong><em>Seemingly endless, the desire to not wear this hairpin.</em></strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc3">Mono no Aware: The Japanese Aesthetic of Transience in Melody</span></h2>
<p>Although &#8220;Koujyou no tsuki&#8221; depicts scenes in spring and autumn, most people probably have an image of spring. It seems to express the national character that feels &#8220;mono no aware&#8221; with the dancing cherry blossoms.</p>
<p>This concept of &#8220;mono no aware&#8221; – the pathos of things – runs deep in Japanese aesthetics, representing an awareness of impermanence and a gentle sadness at the transience of beauty. The minor key of this composition captures this sentiment perfectly, evoking not just the visual beauty of cherry blossoms, but the melancholy understanding that their magnificence is fleeting. The melody seems to dance between hope and resignation, much like cherry petals floating momentarily before descending to the ground.</p>
<div id="attachment_2554" style="width: 790px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-2554" class="wp-image-2554 size-full" title="Falling cherry blossoms" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/25013512.jpg" alt="25013512" width="780" height="446" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/25013512.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/25013512-500x286.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/25013512-300x172.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/25013512-768x439.jpg 768w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/25013512-120x68.jpg 120w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/25013512-160x90.jpg 160w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /><p id="caption-attachment-2554" class="wp-caption-text">Falling cherry blossoms</p></div>
<p>Unlike Western romantic traditions that might rebel against the inevitability of decay, the Japanese aesthetic tradition embraces this impermanence as part of life&#8217;s beauty. The piece invites listeners to appreciate both the vibrant banquet scene and the subsequent desolation as equally meaningful parts of existence, each enhancing the significance of the other.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc4">A Cultural Bridge: Traditional Japanese Melody in Global Rock Music</span></h2>
<p>Intriguingly, this melodic track has also been covered by numerous overseas rock bands. <a rel="noopener" target="_blank" href="https://youtu.be/Vi3Hubm0WIA?si=S7oR-lyU4ZfqNRy8">Scorpions</a>, in particular, have performed it live for many years, and other notable renditions include those by <a rel="noopener" target="_blank" href="https://youtu.be/jl_VM_jLE68?si=hThehUw6yqkzpB9m">Yngwie Malmsteen</a> during his Alcatrazz era and <a rel="noopener" target="_blank" href="https://youtu.be/JE7Gz-xnKP4?si=3zDEdrXrXSSQChiz&amp;t=434">Steve Vai</a>. These interpretations demonstrate how the emotional resonance of &#8220;Moon over the Desolate Castle&#8221; transcends cultural boundaries, speaking to universal human experiences of beauty, loss, and the passage of time through its hauntingly evocative melody.<br />
<img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-2558 size-full" title="rock band" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/29139758_m.jpg" alt="rock band" width="780" height="520" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/29139758_m.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/29139758_m-500x333.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/29139758_m-300x200.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/29139758_m-768x512.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /></p>
<p><a href="https://douyo-shouka.com/100-best-japanese-songs/">100 Best Japanese Songs</a></p>
<p><center><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL"><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www26.a8.net/svt/bgt?aid=241014291179&amp;wid=003&amp;eno=01&amp;mid=s00000004570004052000&amp;mc=1" alt="" width="100" height="60" border="0" /></a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL" alt="" width="1" height="1" border="0" /></center></div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>▼There are several monuments, but this is the route to Sendai Castle, the birthplace of the lyricist, DOI_Bansui.<br />
<iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d1632169.8110471696!2d139.13423292605182!3d36.9660770565872!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu77yZIEpSIOadseS6rOmnhSDmnbHkuqzpp4U!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x5f8a2842ccd06ac5%3A0x3d20711d10837a93!2z5a6u5Z-O55yM5LuZ5Y-w5biC6Z2S6JGJ5Yy65bed5YaFIOS7meWPsOWfjiDmnKzkuLjot6E!3m2!1d38.2526072!2d140.8558086!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1679608602791!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p>▼Click here for other monuments. In addition to Sendai Castle (Miyagi Prefecture), there are three in Tohoku, Fukushima Prefecture and Iwate Prefecture, and also in Oita Prefecture, which is the hometown of TAKI_Rentarou.</p>
<div class="blogcard-type bct-detail">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://x.gd/song_monument" title="荒城の月歌碑 のお城一覧 | 攻城団（日本全国のお城情報サイト）" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/6bbbddfa5606a74c10c3ec855b0d8ae7.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">荒城の月歌碑 のお城一覧 | 攻城団（日本全国のお城情報サイト）</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">「攻城団」はあなたが日本全国の城を巡った訪問記録を保存できるサービスです。もちろん全国各地のお城について、その見所やうんちくのほか、駐車場などのアクセスに関する情報も検索できますので、次に訪問するお城を探す際にもぜひご利用ください。</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://x.gd/song_monument" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">x.gd</div></div></div></div></a>
</div>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
<div class="blogcard-type bct-together">

<a href="https://douyo-shouka.com/hana/" title="Hana (1900) - 花" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="160" height="90" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/hana-320x180.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/hana-320x180.jpg 320w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/hana-240x135.jpg 240w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/hana-640x360.jpg 640w" sizes="(max-width: 160px) 100vw, 160px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">Hana (1900) - 花</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">&quot;Haru no urara no Sumida-gawa&quot; - Experience the beauty of spring with &#039;Hana&#039;. Discover its lyrics, Roman readings, and English translations, celebrating the blooming flowers and the joy of the season.</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://douyo-shouka.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">douyo-shouka.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2025.04.01</div></div></div></div></a>

<a href="https://douyo-shouka.com/sakura-sakura/" title="Sakura sakura (1888) - さくら さくら" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="160" height="90" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/04/sakurasakura-320x180.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/04/sakurasakura-320x180.jpg 320w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/04/sakurasakura-240x135.jpg 240w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/04/sakurasakura-640x360.jpg 640w" sizes="(max-width: 160px) 100vw, 160px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">Sakura sakura (1888) - さくら さくら</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">&quot;Sakura sakura yayoi no sora wa&quot; - Experience the iconic Japanese song &#039;Sakura Sakura&#039;, celebrating cherry blossoms. Explore its lyrics, Roman readings, and English translations.</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://douyo-shouka.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">douyo-shouka.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2025.05.28</div></div></div></div></a>
</div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/koujyou-no-tsuki/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Kakashi (1911) &#8211; かかし</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/kakashi/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/kakashi/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Sep 2024 01:49:48 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Mid Autumn Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Autumn]]></category>
		<category><![CDATA[trekking]]></category>
		<category><![CDATA[landscape]]></category>
		<category><![CDATA[medium tempo]]></category>
		<category><![CDATA[Meiji period(late)]]></category>
		<category><![CDATA[Tokushima_pref]]></category>
		<category><![CDATA[About 8 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=2068</guid>

					<description><![CDATA[﻿ Kakashi Yamada no naka no ippon ashi no kakashi Tenki no yoi noni mino kasa tsukete Asa kara ban made tada t [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/GXjjdci8bGY" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"><span data-mce-type="bookmark" style="display: inline-block; width: 0px; overflow: hidden; line-height: 0;" class="mce_SELRES_start">﻿</span></iframe></div>
<blockquote><p>Kakashi</p>
<p>Yamada no naka no ippon ashi no kakashi<br />
Tenki no yoi noni mino kasa tsukete<br />
Asa kara ban made tada tachidooshi<br />
Arukenai no ka yamada no kakashi</p>
<p>Yamada no naka no ippon ashi no kakashi<br />
Yumiya de odoshite rikinde iredo<br />
Yama de wa karasu ga kaa ka to warau<br />
Mimi ga nai no ka yamada no kakashi</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist：MUSAKA San<br />
Composer：Unknown<br />
in 1911</p>
</blockquote>
<p><em>Scarecrow</em></p>
<p><em>A one-legged scarecrow in the rice field</em><br />
<em>Wearing a straw raincoat despite the fine weather</em><br />
<em>Standing all day long from morning to night</em><br />
<em>Is it because you cannot walk, scarecrow in the field?</em></p>
<p><em>A one-legged scarecrow in the rice field</em><br />
<em>Threatening with a bow and arrow, acting tough</em><br />
<em>But the crows in the mountains laugh, &#8220;Caw, caw&#8221;</em><br />
<em>Is it because you have no ears, scarecrow in the field?</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/histric-prof2.jpg" alt="Utasuky" width="247" height="247" /></figure>
<div class="speech-name">Utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-24" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-24">Table of Contents</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">The “traditional watchman” standing in the rice fields</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">You’ll Even Find Them in Folktales</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">So Familiar, Yet a Bit Uncanny</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">Still Standing as a Symbol of Rural Japan</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">The “traditional watchman” standing in the rice fields</span></h2>
<p>The Kakashi, Japanese scarecrows, which can be called an essential &#8220;character&#8221; in the landscape of Japanese rice fields, is not only important for its practical use in rural areas but also holds deep symbolic meaning rooted in spiritual and cultural traditions. Practically speaking, Kakashi have been placed in rice paddies mainly to protect crops from crows and sparrows. However, in Japanese folk beliefs, they are said to serve as the <em>yorishiro (temporary vessel)</em> of the <em>ta no kami</em> <em>(rice field gods)</em>. In rural communities, pest damage from birds and animals was not seen as a mere natural issue but was believed to be caused by malevolent spirits. The Kakashi were thought to possess the power to ward off such spirits. Additionally, the practice of dressing the Kakashi in straw coats and hats symbolized their role as visitors from the gods or the other world, indicating that they were revered as sacred beings rather than mere scarecrows. In this way, the Kakashi were regarded as the incarnations of the ta no kami<em>(rice fields gods)</em> or <em>yama no kami (mountain gods)</em>, serving as sacred protectors of the fields.</p>
<p><a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Kakashi2.jpg#/media/%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB:Kakashi2.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/76/Kakashi2.jpg" alt="Kakashi2.jpg" width="640" height="516" /></a><br />
パブリック・ドメイン, <a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=140870">リンク</a></p>
<h2><span id="toc2">You’ll Even Find Them in Folktales</span></h2>
<p>The fact that the Kakashi simply stands there, doing nothing, sometimes leads to it being dismissed as &#8220;useless,&#8221; as even children tease it in songs. Yet, in the context of agricultural society, it played a crucial role. People felt a sense of security and familiarity in the very presence of the Kakashi, which can be seen as a guardian silently watching over the community. This mindset is also reflected in characters like Yotaro from rakugo, who, despite his incompetence, is loved by those around him. In Japanese culture, there is a deeply ingrained attitude of accepting and respecting things, even if they appear useless.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter wp-image-2078 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/09/yotarou2.jpg" alt="yotarou" width="500" height="600" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/09/yotarou2.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/09/yotarou2-300x360.jpg 300w" sizes="(max-width: 500px) 100vw, 500px" /></p>
<h2><span id="toc3">So Familiar, Yet a Bit Uncanny</span></h2>
<p>Scarecrows can be found in other countries as well, but in the West, their function is more practical. Many scarecrows are equipped with moving mechanisms or devices that make sounds to scare off birds and animals, and they are often designed to increase visual deterrence using reflective materials or materials that sway in the wind. In the West, the scarecrow is less a sacred figure and more a tool designed for the efficient protection of crops. Moreover, in Western stories such as The Wizard of Oz, scarecrows are often depicted as characters with personalities, symbolizing the search for wisdom and emotions.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2072" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/09/scarecrow.jpg" alt="scarecrow" width="780" height="780" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/09/scarecrow.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/09/scarecrow-500x500.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/09/scarecrow-300x300.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/09/scarecrow-768x768.jpg 768w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/09/scarecrow-150x150.jpg 150w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /></p>
<h2><span id="toc4">Still Standing as a Symbol of Rural Japan</span></h2>
<p>In contrast, Japanese Kakashi are characterized by their stillness and silence, carrying the sacred role of protecting the fields. The spiritual power imbued in the seemingly powerless Kakashi, and its symbolism as a protector of the community, reflects Japan’s unique perspective on agriculture, nature, and spirituality.</p>
</div>
</div>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d1678217.192962169!2d135.44210706877706!3d34.76143771152088!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu77yZIEpSIOadseS6rOmnhSDmnbHkuqzpp4U!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x3552253a47cb15ef%3A0x2e412ff087b8e2e9!2z44CSNzc4LTAyMDEg5b6z5bO255yM5LiJ5aW95biC5p2x56WW6LC36I-F55SfNjI555Wq5ZywNSDlpKnnqbrjga7mnZHjg7vjgYvjgYvjgZfjga7ph4w!3m2!1d33.8565391!2d134.0194109!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1726364498320!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<div class="blogcard-type bct-official">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://miyoshi-tourism.jp/spot/kakashinosato/" title="名頃かかしの里 | 大歩危祖谷ナビ＜三好市公式観光サイト＞" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/8ecbbd3eb857241ba35ee1818a8aa031.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">名頃かかしの里 | 大歩危祖谷ナビ＜三好市公式観光サイト＞</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">四国徳島県三好市の観光案内サイト。観光地、温泉・宿泊、グルメまですべてをご紹介。</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://miyoshi-tourism.jp/spot/kakashinosato/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">miyoshi-tourism.jp</div></div></div></div></a>
</div>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/kakashi/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Aka tombo (1927) &#8211; 赤とんぼ</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/aka-tombo/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/aka-tombo/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Sep 2019 18:39:17 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Mid Autumn Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Autumn]]></category>
		<category><![CDATA[Lyric poem]]></category>
		<category><![CDATA[Showa period(middle)]]></category>
		<category><![CDATA[About 4 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[YAMADA_Kousaku]]></category>
		<category><![CDATA[Hyougo_pref]]></category>
		<category><![CDATA[MIKI_Rofuu]]></category>
		<category><![CDATA[akatombo]]></category>
		<category><![CDATA[Jean=pierre rampal]]></category>
		<category><![CDATA[flute]]></category>
		<category><![CDATA[100 Best Japanese Songs]]></category>
		<category><![CDATA[slow tempo]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=289</guid>

					<description><![CDATA[Aka tombo Yuuyake koyake no aka tombo Oware te mitano wa itsu no hi ka Yama no hatake no kuwa no mi wo Kokago  [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/gvPTZOJvAqo" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Aka tombo</strong></p>
<p>Yuuyake koyake no aka tombo<br />
Oware te mitano wa itsu no hi ka</p>
<p>Yama no hatake no kuwa no mi wo<br />
Kokago ni tsunda wa maboroshi ka</p>
<p>Jyuugo de neeya wa yome ni yuki<br />
Osato no tayori mo taehateta</p>
<p>Yuuyake koyake no aka tombo<br />
Tomatte iruyo sao no saki</p>
<p style="text-align: right;">lyricist：<a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Rofū_Miki">MIKI Rofuu</a><br />
Composer：<a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Kōsaku_Yamada">YAMADA Kousaku</a><br />
in 1927</p>
</blockquote>

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://amzn.to/455ddvO" title="https://amzn.to/455ddvO" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/https%3A%2F%2Famzn.to%2F455ddvO?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">https://amzn.to/455ddvO</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet"></div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://amzn.to/455ddvO" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">amzn.to</div></div></div></div></a>
<p><strong><em>Red dragonfly</em></strong><br />
<em>Sunsets and red dragonflies, it&#8217;s a little sunset</em><br />
<em>How old was I when she carried me on her back and I saw it?</em></p>
<p><em>The mulberry that grew in the mountain field,</em><br />
<em>Was the day when I picked it up in a small basket on my back was an illusion?</em></p>
<p><em>At the age of 15, my sister went to her bride</em><br />
<em>And the news from our home was cut off.</em></p>
<p><em>Red dragonfly with sunset, it&#8217;s small sunset</em><br />
<em>It stops at the end of the fence.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/histric-prof2.jpg" alt="utasuky" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-26" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-26">Table of Contents</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">Let’s look for the red dragonfly in the evening sky</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">A melody born from a poet’s window</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">Memories of a poor mountain village</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">Loneliness entrusted to the song</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">Still loved all over Japan</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">Let’s look for the red dragonfly in the evening sky</span></h2>
<p>“Akatombo” is a beautiful song that sings of the heart filled with nostalgia as one watches the red dragonflies that fly from early to mid-autumn, as if stained by the setting sun.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The image of the dragonflies glowing in the evening light has long been a symbol of Japan’s autumn, giving listeners a bittersweet reminder of childhood days and hometown landscapes.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">A melody born from a poet’s window</span></h2>
<p>The lyricist, MIKI Rofuu, is said to have been inspired by seeing a red dragonfly flying outside his window while teaching literature at the Hakodate Trappist Monastery.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Surrounded by the quiet of nature and the solemn atmosphere of the monastery, the sudden appearance of the delicate insect must have left a vivid impression, one that later took shape in his poignant lyrics.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc3">Memories of a poor mountain village</span></h2>
<p>The kanji for &#8220;akatombo&#8221; is written as follows.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1683 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/赤蜻蛉.jpg" alt="aka tombo kanji" width="780" height="248" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/赤蜻蛉.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/赤蜻蛉-500x159.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/赤蜻蛉-300x95.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/赤蜻蛉-768x244.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>About 100 years ago, in the early Showa period (early 20th century), mountain villages in Japan were very poor.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1688 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/里山27496132_s-2.jpg" alt="" width="640" height="480" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/里山27496132_s-2.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/里山27496132_s-2-500x375.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/里山27496132_s-2-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>MIKI Rofuu&#8217;s mother ran away from home when he was five years old, and he was raised by a nanny girl. However, that &#8220;neeya&#8221; also married off at the age of 15.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1097 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/komori.jpg" alt="komori" width="512" height="654" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/komori.jpg 512w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/komori-500x639.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/komori-300x383.jpg 300w" sizes="(max-width: 512px) 100vw, 512px" /></p>
<p>In a time when food was scarce, this may have been part of the so-called &#8220;kuchiberashi,&#8221; a way of trying not to feed anyone other than the work force of the farm.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc4">Loneliness entrusted to the song</span></h2>
<p>Later, when the author left for the city, he no longer received letters from his hometown. How must Rofuu have felt when he lost his family?</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Such loneliness was entrusted to &#8220;Akatombo,&#8221; a song widely loved as a representative Japanese song. However, although sentimental, this loneliness does not mean unhappiness. That is why it is widely sympathized with and has remained in the present age.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc5">Still loved all over Japan</span></h2>
<p>&#8220;Akatombo&#8221; won first place in the &#8220;Songs of Japan and Hometowns You Choose&#8221; conducted by the NHK National Executive Committee in a nationwide survey.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Monuments to &#8220;Akatombo&#8221; can be found all over Japan, which shows the popularity of the song.<br />
The monument shown in the map below is one of them.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="https://douyo-shouka.com/100-best-japanese-songs/">100 Best Japanese Songs</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>▼Jean=pierre rampal “Aka Tombo” flute</p>
<div class="blogcard-type bct-reference-link">
<p> https://youtu.be/wW-nqh2IuWI</p>
</div>
<p><center><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL"><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www26.a8.net/svt/bgt?aid=241014291179&amp;wid=003&amp;eno=01&amp;mid=s00000004570004052000&amp;mc=1" alt="" width="100" height="60" border="0" /></a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL" alt="" width="1" height="1" border="0" /></center></div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d1669914.395674233!2d136.02237233347404!3d35.167803217785675!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6aeF44CB44CSMTAwLTAwMDUg5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x3554fcce2867ece9%3A0x3158ed3e0a97a12a!2z44CSNjc5LTQxNzkg5YW15bqr55yM44Gf44Gk44Gu5biC6b6N6YeO55S65LiK6Zye5Z-O77yT77yQ4oiS77yT!3m2!1d34.8677518!2d134.5436236!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1667760587508!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<div class="blogcard-type bct-reference-link">

<a rel="noopener" target="_blank" href="http://www.kajoukan.jp" title="&#38686;&#22478;&#39208;&#12539;&#30690;&#37326;&#21208;&#27835;&#35352;&#24565;&#39208;&#65288;&#20853;&#24235;&#30476;&#12383;&#12388;&#12398;&#24066;&#65289;" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/http%3A%2F%2Fwww.kajoukan.jp?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">&#38686;&#22478;&#39208;&#12539;&#30690;&#37326;&#21208;&#27835;&#35352;&#24565;&#39208;&#65288;&#20853;&#24235;&#30476;&#12383;&#12388;&#12398;&#24066;&#65289;</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet"></div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=http://www.kajoukan.jp" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.kajoukan.jp</div></div></div></div></a>
</div>
<script type="text/javascript" src="//statics.a8.net/ad/ad.js"></script><script type="text/javascript">a8adscript('body').showAd({"req": {"mat":"3T6EV2+3R5GN6+52GC+BWGDT","alt":"商品リンク","id":"43uWzsf-g7-tCbipfX"},"goods": {"ejp":"h"+"ttps://stayjapan.com/","imu":"h"+"ttps://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/04/stayjapan_bunner2.jpg"}});</script>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/aka-tombo/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Chiisai aki mitsuketa (1955) &#8211; ちいさい秋みつけた</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/chiisai-aki-mitsuketa/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/chiisai-aki-mitsuketa/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 Sep 2022 19:15:39 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Early Autumn Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Autumn]]></category>
		<category><![CDATA[Mitaka_city]]></category>
		<category><![CDATA[Tokyo]]></category>
		<category><![CDATA[100 Best Japanese Songs]]></category>
		<category><![CDATA[NAKATA_Yoshinao]]></category>
		<category><![CDATA[Showa period(middle)]]></category>
		<category><![CDATA[SATO_Hachiro]]></category>
		<category><![CDATA[slow_tempo]]></category>
		<category><![CDATA[About 1 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=410</guid>

					<description><![CDATA[Chiisai aki mitsuketa Darekasan ga darekasan ga darekasan ga mitsuketa Chiisai aki chiisai aki chiisai aki mit [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/wtUNRjF7nQA?si=sxxFj0zOcYLsxF1D" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Chiisai aki mitsuketa</strong></p>
<p>Darekasan ga darekasan ga darekasan ga mitsuketa<br />
Chiisai aki chiisai aki chiisai aki mitsuketa<br />
Mekakushi onisan teno naru houe<br />
Sumashita omimi ni kasukani shimita<br />
Yonderu kuchibue mozu no koe<br />
Chiisai aki chiisai aki chiisai aki mitsuketa</p>
<p>Darekasan ga darekasan ga darekasan ga mitsuketa<br />
Chiisai aki chiisai aki chiisai aki mitsuketa<br />
Oheya wa kitamuki kumori no garasu<br />
Utsuro na me no iro tokashita miruku<br />
Wazukana sukikara aki no kaze<br />
Chiisai aki chiisai aki chiisai aki mitsuketa</p>
<p>Darekasan ga darekasan ga darekasan ga mitsuketa<br />
Chiisai aki chiisai aki chiisai aki mitsuketa<br />
Mukashi no mukashi no kazami no tori no<br />
Boyaketa tosaka ni hazenoha hitotsu<br />
Hazenoha akakute irihiiro<br />
Chiisai aki chiisai aki chiisai aki mitsuketa</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist：SATOU Hachirou<br />
Composer：NAKATA Yoshinao<br />
in 1955</p>
</blockquote>
<p><strong><em>Tiny Autumn found</em></strong></p>
<p><em>Someone is,someone is,someone found</em><br />
<em>Tiny autumn,tyny autumn,Found a tiny autumn I found</em><br />
<em>Blindfolded “it” playing tag come to the applause</em><br />
<em>I faintly soaked into my clean ears</em><br />
<em>Whistling and shrike calling</em><br />
<em>Tiny autumn,tyny autumn,Found a tiny autumn I found</em></p>
<p><em>Someone is,someone is,someone found</em><br />
<em>Tiny autumn,tyny autumn,Found a tiny autumn I found</em><br />
<em>The room is north-facing have frosted glass</em><br />
<em>Hollow eyes, melted milk</em><br />
<em>The autumn wind blows through a small gap</em><br />
<em>Tiny autumn,tyny autumn,Found a tiny autumn I found</em></p>
<p><em>Someone is,someone is,someone found</em><br />
<em>Tiny autumn,tyny autumn,Found a tiny autumn I found</em><br />
<em>Old fashioned weathervane</em><br />
<em>An old cockscomb with a Japanese wax tree leaf</em><br />
<em>A single leaf on a blurry top</em><br />
<em>The leaf is red like the sunset color</em><br />
<em>Tiny autumn,tyny autumn,Found a tiny autumn I found</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/histric-prof2.jpg" alt="utasuky" width="800" height="800" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-28" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-28">Table of Contents</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">Woven like a Poem of Small Scenes</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">The Childhood Memories of Lyricist SATOU Hachirou</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">Composer Nakata Yoshinao and the Melancholy of Autumn</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">A Miracle Born from a Single Radio Program</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">A Monument Standing in Inokashira Park</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">Woven like a Poem of Small Scenes</span></h2>
<p>The lively summer breeze begins to carry just a faint scent of autumn. In the Kokin Wakashū, compiled in 905 AD, we find the poem:<br />
<em>Aki kinu to / me ni wa sayaka ni / mienedomo / kaze no oto nizo / odorokarenuru</em> —<br />
“Though the coming of autumn is not yet clear to the eye, one is startled by the sound of the wind.”<br />
This sensitivity to the subtle change of seasons is something deeply Japanese.</p>
<p>The lyrics of Chiisai Aki Mitsuketa (“I Found a Little Autumn”) are written like an epic poem, stacking symbolic fragments of scenery one upon another. The turning of red leaves, the rustle of falling foliage, the voices of children at play—each is cut out like a small vignette, and together they weave a poetic, beautiful world. Listeners can feel the arrival of autumn not in a grand display, but as something that quietly seeps into the heart.</p>
<div id="attachment_2022" style="width: 650px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-2022" class="wp-image-2022 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/tokashita_milk.jpg" alt="tokashita milk" width="640" height="427" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/tokashita_milk.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/tokashita_milk-500x334.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/tokashita_milk-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /><p id="caption-attachment-2022" class="wp-caption-text">The days when milk meant powdered skim milk. It was dissolved in hot water.</p></div>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">The Childhood Memories of Lyricist SATOU Hachirou</span></h2>
<p>The lyricist, SATOU Hachirou, suffered severe burns as a child and spent a long period hospitalized. In a north-facing hospital room, dim light filtered through frosted glass. From his bed, he could hear the voices of children playing tag outside. A single maple leaf clinging to an old weather vane in the autumn wind—this image etched itself deeply into his heart, reminiscent of O. Henry’s “The Last Leaf.”</p>
<div id="attachment_1067" style="width: 790px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-1067" class="wp-image-1067 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/O._Henry_Museum_-_Austin_Texas_-_DSC09196.jpg" alt="O. Henry House in Austin, Texas" width="780" height="520" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/O._Henry_Museum_-_Austin_Texas_-_DSC09196.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/O._Henry_Museum_-_Austin_Texas_-_DSC09196-500x333.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/O._Henry_Museum_-_Austin_Texas_-_DSC09196-300x200.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/O._Henry_Museum_-_Austin_Texas_-_DSC09196-768x512.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /><p id="caption-attachment-1067" class="wp-caption-text">O. Henry House in Austin, Texas</p></div>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc3">Composer Nakata Yoshinao and the Melancholy of Autumn</span></h2>
<p>The words were set to music by composer Nakata Yoshinao. He transformed the loneliness of autumn’s arrival into a transparent, delicate melody. The song’s quiet images, when paired with this tender yet wistful tune, became unforgettable for the Japanese heart. Passed down through generations, it now conveys not only autumn’s solitude but also its gentleness.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2023" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/garasu_happa.jpg" alt="glass and last leaf" width="780" height="260" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/garasu_happa.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/garasu_happa-500x167.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/garasu_happa-300x100.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/garasu_happa-768x256.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc4">A Miracle Born from a Single Radio Program</span></h2>
<p>This song was originally written for a one-time radio program. However, record director <a rel="noopener" target="_blank" href="https://ja.wikipedia.org/wiki/長田暁二">OSADA Gyouji</a> was so moved by its beauty that he spent seven years overcoming contractual problems before finally recording it. Without his persistence, this masterpiece might have been lost in the flow of time. The story itself illustrates the importance of preserving art for future generations.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc5">A Monument Standing in Inokashira Park</span></h2>
<p>In <a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.kensetsu.metro.tokyo.lg.jp/jimusho/seibuk/inokashira/index.html">Inokashira Park</a> in Kichijoji, a popular town among young people in Tokyo, stands a monument to this famous song. Though the park is lively, in autumn the swaying trees and quiet air bring forth the scenes of “finding a little autumn.” Visitors who stand before the monument may find themselves softly humming the tune.</p>
<div class="blogcard-type bct-reference-link">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://kichijoji.me/column/guide/nature-inokashirapark1021/" title="井の頭池のほとりを歩いて「ちいさい秋」を見つけよう♪ | 吉祥寺.me" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/0788b1161bcd1860a6b72ddd9573d729.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">井の頭池のほとりを歩いて「ちいさい秋」を見つけよう♪ | 吉祥寺.me</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">「ちいさい秋みつけた」のメロディーは井の頭公園の散歩で生まれた！</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://kichijoji.me/column/guide/nature-inokashirapark1021/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">kichijoji.me</div></div></div></div></a>
</div>
<p><a href="https://douyo-shouka.com/100-best-japanese-songs/">100 Best Japanese Songs.</a></p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d51845.63022177106!2d139.63844245144494!3d35.69295732892743!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6aeF!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x6018ee357495662d%3A0x8067c21dd5e0f34f!2z6YO956uL5LqV44Gu6aCt5oGp6LOc5YWs5ZyS44CB44CSMTgwLTAwMDUg5p2x5Lqs6YO95q2m6JS16YeO5biC5b6h5q6_5bGx77yR5LiB55uu77yR77yY4oiS77yT77yR!3m2!1d35.699747599999995!2d139.57370179999998!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1662837134126!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>

<a rel="noopener" target="_blank" href="http://kanko.mitaka.ne.jp/docs/2014111500036/" title="中田喜直の歌碑" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/http%3A%2F%2Fkanko.mitaka.ne.jp%2Fdocs%2F2014111500036%2F?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">中田喜直の歌碑</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">2013年秋、三鷹ゆかりの作曲家である中田喜直（なかだよしなお）の生誕90周年を記念して、「中田喜直歌碑建立実行委員会」の手により、都立井の頭恩賜公園内に歌碑が建立されました。この折に、多くの市民からも協力が寄せられました。...</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=http://kanko.mitaka.ne.jp/docs/2014111500036/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">kanko.mitaka.ne.jp</div></div></div></div></a>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www10.a8.net/0.gif?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM" alt="" width="1" height="1" border="0" /></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/chiisai-aki-mitsuketa/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Yuuyake koyake (1923) &#8211; 夕焼小焼</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/yuuyake-koyake/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/yuuyake-koyake/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Sep 2019 19:05:14 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Early Autumn Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Autumn]]></category>
		<category><![CDATA[ゆうやけこやけ]]></category>
		<category><![CDATA[100 Best Japanese Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Epic poem]]></category>
		<category><![CDATA[About 2 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[middle tempo]]></category>
		<category><![CDATA[Taisho period(mid)]]></category>
		<category><![CDATA[NAKAMURA_Ukou]]></category>
		<category><![CDATA[KUSAKAWA_Shin]]></category>
		<category><![CDATA[Tokyo_met]]></category>
		<category><![CDATA[yuyake koyake]]></category>
		<category><![CDATA[夕焼け小焼け]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=292</guid>

					<description><![CDATA[Yuuyake koyake Yuuyake koyake de hi ga kure te Yama no otera no kane ga naru Otete tsunaide mina kaero Karasu  [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/1_FMta-NyvI" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Yuuyake koyake</strong></p>
<p>Yuuyake koyake de hi ga kure te<br />
Yama no otera no kane ga naru<br />
Otete tsunaide mina kaero<br />
Karasu to issyo ni kaerimasho</p>
<p>Kodomo ga kaetta atokara wa<br />
Marui ookina otsukisama<br />
kotori ga yume wo miru koro wa<br />
Sora niwa kirakira kin no hoshi</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist : NAKAMURA Ukou<br />
Composer : KUSAKAWA Shin<br />
in 1923</p>
</blockquote>
<p><strong><em>Sunset, little sunset</em></strong></p>
<p><em>Here coming the sunset, little sunset</em><br />
<em>The bell of the mountain temple has just started to ring．</em><br />
<em>Let&#8217;s go home hand in hand；everyone，let&#8217;s go home．</em><br />
<em>Crows join us in going home，flying in the sky．</em></p>
<p><em>All the children went home after playing a lot．</em><br />
<em>And the huge，round moon came up，so dazzling．</em><br />
<em>When pretty birds have a dream at their cozy home，</em><br />
<em>Golden stars are all out，twinkling in the sky．</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/histric-prof2.jpg" alt="utasuky" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-30" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-30">Table of Contents</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">A Song that Continues to Signal Evening</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">The Lyricist NAKAMURA Ukou and the Sunset Scene</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">The Song’s Struggle to Reach the Public</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">The Nostalgic Sound of the Yonanuki Scale</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">A Song Etched in People’s Evening Memories</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">A Song that Continues to Signal Evening</span></h2>
<p>While many old dōyō (children’s songs) and shōka (school songs) have disappeared from music textbooks and are gradually being forgotten, Yuuyake Koyake remains widely beloved. One reason is that many municipalities use it as a time signal melody to remind children playing outside that it is time to go home. In residential neighborhoods, when this melody flows from the speakers at dusk, people instinctively feel, “It’s time to return home.” This custom has been naturally handed down across generations, to both children and parents.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">The Lyricist NAKAMURA Ukou and the Sunset Scene</span></h2>
<p>The lyricist, Nakamura Ukou, originally aspired to be a children’s story writer. However, the principal of the elementary school where he worked opposed this, believing it would interfere with his duties as an educator, and thus he turned to songwriting.<br />
During his commute from his home in Ongata Village to Hachiōji Station—a journey of about 16 kilometers on foot—Ukō would often be moved by the evening sky. It is said that the sunset he saw on his way home inspired the lyrics, blending with memories of his childhood and the scenery of his native village. Along the way stood many temples, and the sound of their bells must have echoed with the twilight.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-906 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/14km.jpg" alt="" width="780" height="337" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/14km.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/14km-500x216.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/14km-300x130.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/14km-768x332.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc3">The Song’s Struggle to Reach the Public</span></h2>
<p>It took four years for this piece to finally reach composer KUSAKAWA Shin after Ukou wrote the lyrics in 1919. The reasons for this delay remain unclear. The song was eventually published in 1923, but the Great Kantou Earthquake that struck the same year destroyed nearly all printed copies. Fortunately, thirteen copies that had been distributed to those involved survived, and the song was republished in 1929, barely managing to pass down to the present day.</p>
<p><a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Kanto-daishinsai.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-907 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/kanto_daishinsai.jpg" alt="" width="798" height="575" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/kanto_daishinsai.jpg 798w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/kanto_daishinsai-500x360.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/kanto_daishinsai-300x216.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/kanto_daishinsai-768x553.jpg 768w" sizes="(max-width: 798px) 100vw, 798px" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc4">The Nostalgic Sound of the Yonanuki Scale</span></h2>
<p>Another reason Yuuyake Koyake has endured for so long lies in its distinctive musical scale. The song uses Japan’s traditional yonanuki scale (a pentatonic scale omitting the 4th and 7th notes—F and B in C major). This scale creates a nostalgic, bittersweet sound that resonates deeply with listeners. Its tones, perfectly matched with the twilight scenery, have made the melody one that transcends generations.</p>
<div id="attachment_912" style="width: 790px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-912" class="wp-image-912 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/yonanuki.jpg" alt="" width="780" height="360" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/yonanuki.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/yonanuki-500x231.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/yonanuki-300x138.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/yonanuki-768x354.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /><p id="caption-attachment-912" class="wp-caption-text">The word &#8220;yonanuki&#8221; means the old Japanese way of reading numbers: Hi, Fu, Mi, Yo, Itsutsu, Mutsu, Nanatsu&#8230; without the 4 and 7 sounds.</p></div>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc5">A Song Etched in People’s Evening Memories</span></h2>
<p>Thus, &#8220;Yuuyake Koyake&#8221; has become more than just a school song—it is a “song of dusk” that has woven itself into the fabric of Japanese daily life. Even today, when the melody plays in residential neighborhoods as a time signal, many people are reminded of their childhood walk home, or the evenings they spent playing with friends under the glowing sky. The song continues to live on in everyday life, making it one of the most widely cherished douyo in Japan.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>It was also selected as one of the &#8220;<a href="https://douyo-shouka.com/100-best-japanese-songs/">100 Best Japanese Songs</a>.</p>
<p><center><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL"><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www26.a8.net/svt/bgt?aid=241014291179&amp;wid=003&amp;eno=01&amp;mid=s00000004570004052000&amp;mc=1" alt="" width="100" height="60" border="0" /></a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL" alt="" width="1" height="1" border="0" /></center></div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>A monument built on the birthplace of lyricist NAKAMURA Ukou<br />
<iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d207431.6606817109!2d139.32909743577505!3d35.67405456175335!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu77yZIEpSIOadseS6rOmnhSDmnbHkuqzpp4U!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x60191816c0bd0ecd%3A0x5182f841f6416688!2z5p2x5Lqs6YO95YWr546L5a2Q5biC5LiK5oGp5pa555S677yS77yQ77yT77yQIOWkleOChOOBkeWwj-OChOOBkeOBteOCjOOBguOBhOOBrumHjA!3m2!1d35.6688879!2d139.2169606!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1685723998779!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<div class="blogcard-type bct-official">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.yuyakekoyake.jp" title="&#12488;&#12483;&#12503;&#12506;&#12540;&#12472; | &#22805;&#12420;&#12369;&#23567;&#12420;&#12369;&#12405;&#12428;&#12354;&#12356;&#12398;&#37324;" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/https%3A%2F%2Fwww.yuyakekoyake.jp?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">&#12488;&#12483;&#12503;&#12506;&#12540;&#12472; | &#22805;&#12420;&#12369;&#23567;&#12420;&#12369;&#12405;&#12428;&#12354;&#12356;&#12398;&#37324;</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">童謡「夕焼小焼」のモデルとして知られる東京都八王子市上恩方町の、農林業などレクリエーション活動が体験できる施設です。</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.yuyakekoyake.jp" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.yuyakekoyake.jp</div></div></div></div></a>

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.keio.co.jp/takao/" title="お探しのページが見つかりません-404 Not Found | 京王電鉄" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/a479d2ee2635a63e858b87e8f86e7dd9.png" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">お探しのページが見つかりません-404 Not Found | 京王電鉄</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">お探しのページが見つかりません-404 Not Foundページです。京王線・井の頭線の鉄道情報のほか、沿線生活情報、京王電鉄の取り組みや京王グループのニュースなどの情報をご覧いただけます。</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.keio.co.jp/takao/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.keio.co.jp</div></div></div></div></a>
</div>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/yuuyake-koyake/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>14</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
