<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Mid Summer Songs | Nostalgic Japanese Songs</title>
	<atom:link href="https://douyo-shouka.com/category/summer/mid-summer-songs/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://douyo-shouka.com</link>
	<description>Furusato Melodies: Revisiting Japan&#039;s Heartland through Cherished Classroom Songs</description>
	<lastBuildDate>Sun, 25 Jan 2026 08:43:05 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/cropped-favicon-32x32.png</url>
	<title>Mid Summer Songs | Nostalgic Japanese Songs</title>
	<link>https://douyo-shouka.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://douyo-shouka.com/category/summer/mid-summer-songs/feed/"/>
	<item>
		<title>Umi（matsubara tooku) &#8211; 海</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/umi_matsubara-tooku/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/umi_matsubara-tooku/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 Jul 2019 18:45:40 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Mid Summer Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Summer]]></category>
		<category><![CDATA[shinkansen(tokaido)]]></category>
		<category><![CDATA[miho-no-matsubara]]></category>
		<category><![CDATA[World heritage]]></category>
		<category><![CDATA[About 2.5 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[slow tempo]]></category>
		<category><![CDATA[landscape]]></category>
		<category><![CDATA[Taisho period(early)]]></category>
		<category><![CDATA[Epic poem]]></category>
		<category><![CDATA[Shizuoka_pref]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=41</guid>

					<description><![CDATA[Umi Matsubara tooku kiyuru tokoro Shiraho no kage wa ukabu Hoshiami hamani takaku shite Kamome wa hikuku namin [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/cycXDPu1H6I" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Umi</strong></p>
<p>Matsubara tooku kiyuru tokoro<br />
Shiraho no kage wa ukabu<br />
Hoshiami hamani takaku shite<br />
Kamome wa hikuku namini tobu<br />
Miyo hiru no umi<br />
Miyo hiru no umi</p>
<p>Shimayama yami ni shiruki atari<br />
Isaribi hikari awashi<br />
Yorunami kisini yuruku shite<br />
Urakaze karoku isago fuku<br />
Miyo yoru no umi<br />
Miyo yoru no umi</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist and Composer by unknown<br />
in 1913</p>
</blockquote>
<p><strong><em>Sea</em></strong></p>
<p><em>Long enough to lose sight of the pine forest</em><br />
<em>The shadow of the ship&#8217;s white sail is visible</em><br />
<em>There is a net of fish that is piled high</em><br />
<em>Seagulls are flying low-flyingly</em><br />
<em>Look, this is the daytime sea</em><br />
<em>Look, this is the daytime sea</em></p>
<p><em>A place where the island&#8217;s shoreline is clearly visible in the dark</em><br />
<em>The light of the fishing fire looks dim</em><br />
<em>The waves gently come to the shore</em><br />
<em>The wind blowing on the beach makes fine sand dance</em><br />
<em>Look, this is the nighttime sea</em><br />
<em>Look, this is the nighttime sea</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/histric-prof2.jpg" alt="utasuky" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>This song for elementary school students was published in the early Taisho period.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>As with all shouka of this era, neither the lyricist nor the composer has been made public and remains unknown to this day.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The place where the lyrics were set has also not been identified.<br />
And surprisingly, it has not been selected for inclusion in the &#8220;100 Best Japanese Songs,&#8221; making it difficult to understand the literary lyrics,<br />
The lyrics are no longer included in textbooks, perhaps because of the difficulty of understanding the literary lyrics.<br />
However, the original scenery of the summer sea in Japan, which is being forgotten, can be found here.</p>
<p><img fetchpriority="high" decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-1049" src="https://douyo-shouka.com.testrs.jp/blog/wp-content/uploads/2019/07/IMG_4596-500x375.jpg" alt="" width="500" height="375" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/IMG_4596-500x375.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/IMG_4596-300x225.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/IMG_4596-768x576.jpg 768w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/IMG_4596.jpg 780w" sizes="(max-width: 500px) 100vw, 500px" /></p>
<p>Passing through a forest of pine trees, perhaps a windbreak, one comes to a stretch of beach.<br />
At a nearby fishing port, nets are drying and the smell of the sea is in the air.<br />
All that can be heard is the charming voices of children and the sound of the waves lapping against the shore.<br />
As dusk approaches, more and more boats with fishing lights (fish-collecting lights) are seen offshore.</p>
<p><img decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-1050" src="https://douyo-shouka.com.testrs.jp/blog/wp-content/uploads/2019/07/2064177_s-500x375.jpg" alt="" width="500" height="375" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/2064177_s-500x375.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/2064177_s-300x225.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/2064177_s.jpg 640w" sizes="(max-width: 500px) 100vw, 500px" /></p>
<p>Nowadays, the summer sea is a beach resort with elaborate performances for young people,<br />
However, until around the 1970s and 1980s, the sea was known as &#8220;Kaisui Yokujyou (bathing beach).<br />
And there were only a few huts selling yakisoba (fried noodles), uninspired ramen, curry and rice, and shaved ice.<br />
That was the scenery of the summer sea.</p>
<p><img decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-962" src="https://douyo-shouka.com.testrs.jp/blog/wp-content/uploads/2019/07/umi_no_ie-500x334.jpeg" alt="" width="500" height="325" /></p>
<p>Just like the song, beautiful time passed slowly and unobtrusively.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Even now, you might be able to enjoy such a scene at a beach near a not-so-famous local fishing port.</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d416665.13424751506!2d138.7974117331104!3d35.325945070912034!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu77yZIEpSIOadseS6rOmnhSDmnbHkuqzpp4U!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x601a3053466e6bed%3A0x64cf88a387b4c212!2z6Z2Z5bKh55yM6Z2Z5bKh5biC5riF5rC05Yy65LiJ5L-dIOS4ieS_neOBruadvuWOn--8iOOBv-OBu-OBruOBvuOBpOOBsOOCie-8iQ!3m2!1d34.9952032!2d138.5237766!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1666893940285!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<div class="blogcard-type bct-reference-link">

<a rel="noopener" target="_blank" href="http://www.visit-shizuoka.com/en/" title="[Official] SHIZUOKA CITY TOURISM NAVI- Shizuoka City Travel Information" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/751c50293ae8ef081cb4fe84566cedac.png" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">[Official] SHIZUOKA CITY TOURISM NAVI- Shizuoka City Travel Information</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">Discover Shizuoka City, the ultimate destination for Mt. Fuji views and authentic Japanese green tea. Explore the UNESCO...</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=http://www.visit-shizuoka.com/en/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.visit-shizuoka.com</div></div></div></div></a>
</div>
<div id="attachment_1053" style="width: 510px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-1053" class="size-medium wp-image-1053" src="https://douyo-shouka.com.testrs.jp/blog/wp-content/uploads/2019/07/23172221_s-500x334.jpg" alt="" width="500" height="334" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/23172221_s-500x334.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/23172221_s-300x200.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/23172221_s.jpg 640w" sizes="(max-width: 500px) 100vw, 500px" /><p id="caption-attachment-1053" class="wp-caption-text">Miho no matsubara (World Heritage)</p></div>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3TAYWG+7BR3B6+1OK+BW8O2&amp;a8ejpredirect=https%3A%2F%2Fwww.ikyu.com%2FikCo.ashx%3Fcosid%3Da8ikyu%26surl%3Dhttps%253A%252F%252Fwww.ikyu.com%252Fspot%252Flm996406%252Fsi1d%252F">Luxury hotels near Miho no Matsubara are&#8230;</a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www12.a8.net/0.gif?a8mat=3TAYWG+7BR3B6+1OK+BW8O2" alt="" width="1" height="1" border="0" /><br />
<a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+BW8O2&amp;a8ejpredirect=https%3A%2F%2Fdouyo-shouka.com%2Fumi_matsubara-tooku%2F+">STAY JAPAN</a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www17.a8.net/0.gif?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+BW8O2" alt="" width="1" height="1" border="0" /></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/umi_matsubara-tooku/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Hanabi ( 1941 ) &#8211; 花火</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/hanabi/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/hanabi/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Jul 2023 19:38:51 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Mid Summer Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Summer]]></category>
		<category><![CDATA[About 0.5 hour by train from Tokyo station]]></category>
		<category><![CDATA[event]]></category>
		<category><![CDATA[tamaya]]></category>
		<category><![CDATA[kagiya]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=1027</guid>

					<description><![CDATA[Hanabi Don to natta hanabi da, kirei da na Soraippai ni hirogatta Shidareyanagi ga hirogatta Dotto natta nanby [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/Oa9KBlBfnoI" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Hanabi</strong></p>
<p>Don to natta hanabi da, kirei da na<br />
Soraippai ni hirogatta<br />
Shidareyanagi ga hirogatta</p>
<p>Dotto natta nanbyaku akai hoshi<br />
Ichido ni kawatte aoi hoshi<br />
Mou ichido kawatte kin no hoshi</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist：INOUE Takeshi<br />
Composer：SHIMOFUSA Kanichi<br />
in 1941</p>
</blockquote>
<p><strong><em>Fireworks</em></strong></p>
<p><em>A booming sound, it&#8217;s a fireworks display, how beautiful</em><br />
<em>It spread out across the entire sky</em><br />
<em>The weeping willow spread out</em></p>
<p><em>With a loud noise, hundreds of red stars</em><br />
<em>Transforming all at once into blue stars</em><br />
<em>Transforming once again into golden stars</em></p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/histric-prof.jpg" alt="utasuky" width="247" height="247" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-4" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-4">Table of Contents</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">&#8220;Hanabi&#8221; The joy of fireworks sung in nursery rhymes</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">Japanese summer scenes in the lyrics</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">Diversity of Fireworks Culture Spreading Across the Nation</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">Inheriting Japanese Culture through Children&#8217;s Songs</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">&#8220;Hanabi&#8221; The joy of fireworks sung in nursery rhymes</span></h2>
<p>The children&#8217;s song &#8220;Hanabi&#8221; (Fireworks) expresses children&#8217;s longing and joy for fireworks festivals, which are a hallmark of Japanese summer. From the era when this song was created to the present day, fireworks have continued to be beloved as a special presence that colors Japanese summers.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>This nursery rhyme, beginning with the lyrics &#8220;Don to natta, Hanabi da kirei dana&#8221; ( A booming sound, it&#8217;s a fireworks display, how beautiful ), expresses children&#8217;s honest surprise and emotion toward the sound and light of fireworks. The beauty of fireworks launched into the night sky has fascinated people across generations, and fireworks festivals held almost every weekend throughout summer across Japan continue to attract many people.</p>
<div id="attachment_1973" style="width: 650px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-1973" class="size-full wp-image-1973" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/07/23641774_s.jpg" alt="shidare yanagi" width="640" height="427" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/07/23641774_s.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/07/23641774_s-500x334.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/07/23641774_s-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /><p id="caption-attachment-1973" class="wp-caption-text">Shidare yanagi</p></div>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">Japanese summer scenes in the lyrics</span></h2>
<p>The lyrics of the children&#8217;s song &#8220;Hanabi&#8221; vividly depict scenes of Japanese summer festivals. The onomatopoeia &#8220;Don Don&#8221; representing the sound of fireworks expresses the realistic atmosphere of fireworks festivals that children actually experience, inviting listeners to the festival grounds.</p>
<div id="attachment_1018" style="width: 310px" class="wp-caption alignright"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-1018" class="wp-image-1018 size-thumbnail" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/07/100_views_edo_098-300x462.jpg" alt="Utagawa_Hiroshige Meisho edo 100 kei, Ryougoku hanabi" width="300" height="462" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/07/100_views_edo_098-300x462.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/07/100_views_edo_098-500x769.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/07/100_views_edo_098-768x1182.jpg 768w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/07/100_views_edo_098.jpg 780w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /><p id="caption-attachment-1018" class="wp-caption-text">Utagawa_Hiroshige Meisho edo 100 kei, Ryougoku hanabi</p></div>
<p>One reason this song continues to be beloved is that fireworks festivals go beyond mere entertainment to serve as important events that deepen bonds between families and local communities. The experience of wearing yukata, visiting night stalls, and looking up at the night sky to enjoy fireworks continues to be passed down as a traditional way of spending summer in Japan.<br />
&#8220;<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.sumidagawa-hanabi.com/">Sumida River Fireworks Festival</a>.</p>
<p>The origin of this event is said to be the &#8220;<a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Sumidagawa_Fireworks_Festival">Ryougoku no Kawabiraki</a>&#8221; (opening of the river at Ryougoku), which was held in 1733 by <a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Tokugawa_Yoshimune">TOKUGAWA Yoshimune</a>, the 8th shogun of the Edo shogunate, to pray for the end of the plague.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc3">Diversity of Fireworks Culture Spreading Across the Nation</span></h2>
<p>Japan&#8217;s fireworks culture has various characteristics depending on the region. From large-scale competitions including the famous &#8220;Japan&#8217;s Three Great Fireworks Festivals&#8221; to small community-based local festivals, their scale and format vary widely.</p>
<p>Whether it&#8217;s the fireworks sung about in the children&#8217;s song &#8220;Hanabi&#8221; or modern fireworks, the underlying desire to &#8220;move and delight people&#8221; remains unchanged. While technological advances have dramatically improved the scale and beauty of fireworks, the expressions of people looking up at the large flowers blooming in the night sky are always filled with the same timeless emotion.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-1976" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/07/hanabitaikai_ai.jpg" alt="sumidagawa hanabi" width="640" height="480" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/07/hanabitaikai_ai.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/07/hanabitaikai_ai-500x375.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/07/hanabitaikai_ai-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc4">Inheriting Japanese Culture through Children&#8217;s Songs</span></h2>
<p>The children&#8217;s song &#8220;Hanabi&#8221; plays an important cultural role in passing down Japan&#8217;s summer seasonal traditions to the next generation. Through this song, children learn about the joy of fireworks festivals and the beauty of Japanese summer.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The traditional fireworks calls &#8220;<a rel="noopener" target="_blank" href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%8A%B1%E7%81%AB#%E6%B1%9F%E6%88%B8%E6%99%82%E4%BB%A3">Tamaya</a>~&#8221; and &#8220;<a rel="noopener" target="_blank" href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%AE%97%E5%AE%B6%E8%8A%B1%E7%81%AB%E9%8D%B5%E5%B1%8B">Kagiya</a>~&#8221; that have continued since the Edo period originated from the shop names of two major fireworks masters who competed at the <a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Ry%C5%8Dgoku">Ryougoku</a> River Opening, where spectators cheered by calling out the names of their preferred fireworks masters.Is it a characteristic of the Edo people that these calls are somewhat similar to those of <a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Kabuki">Kabuki</a> performances?</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Even today, the name of Kagiya continues to be used as the name of a <a href="https://douyo-shouka.com/about-japan/prefecture/tokyo-metropolis/" target="_blank">Tokyo</a> pyrotechnician.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Additionally, the haiku &#8220;Omoshiroute yagate sabishiki hanabi kana&#8221; (How amusing, yet soon melancholy, these fireworks), said to be an adaptation of <a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Matsuo_Bash%C5%8D">MATSUO Basho</a>&#8216;s verse, beautifully expresses the Edo summer at its peak with hints of approaching autumn, and continues to be beloved today.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Now, where will this year&#8217;s fireworks display be the most exciting?</p>
<p><center><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL"><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www26.a8.net/svt/bgt?aid=241014291179&amp;wid=003&amp;eno=01&amp;mid=s00000004570004052000&amp;mc=1" alt="" width="100" height="60" border="0" /></a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL" alt="" width="1" height="1" border="0" /></center></div>
</div>
<div class="blogcard-type bct-together">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://hanabi.walkerplus.com/list/scheduled/" title="開催予定の花火大会【全国】 | 花火大会2025 - ウォーカープラス" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/8262eebc73fbe47f8f4db6347c1e07c1.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">開催予定の花火大会【全国】 | 花火大会2025 - ウォーカープラス</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">2025年、開催が予定されている花火大会の一覧【全国】(945件)です。花火大会のスケジュールはもちろん、打ち上げ数や、会場までの行き方なども詳しくご紹介しています。</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://hanabi.walkerplus.com/list/scheduled/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">hanabi.walkerplus.com</div></div></div></div></a>
</div>
<div class="blogcard-type bct-together">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.sumidagawa-hanabi.com/" title="隅田川花火大会" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/4241e1ce8d2ec7fea28f46d5ffb84a6c.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">隅田川花火大会</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">江戸時代に八代将軍徳川吉宗が打ち上げた「両国川開きの花火」を起源とする日本最古の花火大会。夏の夜空を彩る花火の競演による感動を100万人近い人々と一緒に分かち合いましょう。</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.sumidagawa-hanabi.com/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.sumidagawa-hanabi.com</div></div></div></div></a>
</div>
<div class="blogcard-type bct-together">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.tv-tokyo.co.jp/hanabi2023/" title="隅田川花火大会2023：テレビ東京" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/cf0e9863565e4e564ef9bfd896c62aa4.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">隅田川花火大会2023：テレビ東京</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">テレビ東京「隅田川花火大会2023」公式サイトです。2023年7月29日（土）よる6時30分放送。TVerでリアルタイム配信を実施！さらに、TVer・U-NEXTで見逃し配信予定！</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.tv-tokyo.co.jp/hanabi2023/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.tv-tokyo.co.jp</div></div></div></div></a>
</div>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d25922.554481163963!2d139.76158311494885!3d35.69375919530109!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6aeF44CB44CSMTAwLTAwMDUg5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x60188bd0d5315799%3A0x4f12c372ab2334a6!2z5p2x5Lqs6YO9IOmaheeUsOW3nQ!3m2!1d35.7084279!2d139.7967265!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1689360494186!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/histric-prof.jpg" alt="utasuky" width="247" height="247" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>In recent years, however, this song may be the most popular among the younger generation as it conveys well the atmosphere of fireworks and summer festivals.</p>
</div>
</div>
<p><iframe loading="lazy" title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/AZRR01YOKcM" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3TAYWG+7BR3B6+1OK+BW8O2&amp;a8ejpredirect=https%3A%2F%2Fwww.ikyu.com%2FikCo.ashx%3Fcosid%3Da8ikyu%26surl%3Dhttps%253A%252F%252Fdouyo-shouka.com%252Fhotaru-koi%252F">Fireworks and hotel packages? For luxury stay and dinner reservations, please contact us.</a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3TAYWG+7BR3B6+1OK+BW8O2" alt="" width="1" height="1" border="0" /></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/hanabi/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Ware wa umi no ko (1910) &#8211; われは海の子</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/ware-wa-umi-no-ko/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/ware-wa-umi-no-ko/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Aug 2019 18:53:22 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Mid Summer Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Summer]]></category>
		<category><![CDATA[われは海の子]]></category>
		<category><![CDATA[われはうみのこ]]></category>
		<category><![CDATA[100 Best Japanese Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Kagoshima_pref]]></category>
		<category><![CDATA[sakurajima]]></category>
		<category><![CDATA[Epic poem]]></category>
		<category><![CDATA[medium tempo]]></category>
		<category><![CDATA[Meiji period(late)]]></category>
		<category><![CDATA[About 7 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=206</guid>

					<description><![CDATA[Ware wa umi no ko Ware wa umi no ko, shiranami no Sawagu isobe no matsubara ni Kemuri tanabiku tomaya koso Wag [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/hjoj0XfUFZg" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Ware wa umi no ko</strong></p>
<p>Ware wa umi no ko, shiranami no<br />
Sawagu isobe no matsubara ni<br />
Kemuri tanabiku tomaya koso<br />
Waga natsukashiki sumika nare</p>
<p>Umarete shio ni yuami shite<br />
Nami wo komori no uta to kiki<br />
Senri yosekuru umi no ki wo<br />
Suite warabe to narini keri</p>
<p>Takaku hanatsuku isono ka ni<br />
Fudan no hana no kaori ari<br />
Nagisa no matsu ni fuku kaze wo<br />
Imijiki gaku to warewa kiku</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist：MIYAHARA Kouichirou<br />
Supplementary Lyricist：HAGA Yaichi<br />
Composer：Unknown<br />
in 1910</p>
</blockquote>
<p><strong><em>I am a child of the sea</em></strong></p>
<p><em>I am a child of the sea,</em><br />
<em>In the pine forest on the side where white‐crested waves hit hard</em><br />
<em>The poor house where the smoke of cooking stands</em><br />
<em>It is my nostalgic house</em></p>
<p><em>I was born and washed my body in the sea water</em><br />
<em>The sound of the waves was a lullaby substitute</em><br />
<em>The power of the sea coming from the other side of a thousand miles</em><br />
<em>I spent my childhood while sucking in my heart</em></p>
<p><em>In the smell of a shore reef that stimulates the nose intensely</em><br />
<em>It smells like a flower that never dies</em><br />
<em>Wind blowing in the pine forest</em><br />
<em>I hear that it looks like a great music</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/histric-prof2.jpg" alt="utasuky" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-6" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-6">Table of Contents</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">Historical Origins and Publication</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">The Mystery of Authorship</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">Cultural Significance and Maritime Identity</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">Japan&#8217;s Oceanic Geography and Enduring Legacy</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">Historical Origins and Publication</span></h2>
<p>In <a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/1910">1910</a>, following the conclusion of the <a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Russo-Japanese_War">Russo-Japanese War</a>, the beloved children&#8217;s song &#8220;Ware wa Umi no Ko&#8221; (I am Child of the Sea) was first published in &#8220;<a rel="noopener" target="_blank" href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B0%8B%E5%B8%B8%E5%B0%8F%E5%AD%A6%E8%AA%AD%E6%9C%AC%E5%94%B1%E6%AD%8C">Jinjou shougakkou tokuhon shouka</a>,&#8221; an official songbook designed for elementary school students of that era. This publication marked the beginning of what would become one of Japan&#8217;s most enduring and musical heritage, capturing the essence of Japan&#8217;s deep connection to the sea.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The song emerged during a period of significant national transformation, when Japan was establishing itself as a modern maritime power. The timing of its publication was particularly meaningful, as it reflected the country&#8217;s growing awareness of its oceanic identity and the importance of maritime culture in shaping the Japanese national character. The song quickly gained popularity in schools across the nation, becoming an integral part of children&#8217;s musical education and cultural heritage.</p>
<div id="attachment_955" style="width: 610px" class="wp-caption alignnone"><a rel="noopener" target="_blank" href="https://itoldya420.getarchive.net/amp/media/pd-art_pd-old_default-a24b46"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-955" class="wp-image-955 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/nichiro.jpg" alt="Russo-Japanese War" width="600" height="442" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/nichiro.jpg 600w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/nichiro-500x368.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/nichiro-300x221.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></a><p id="caption-attachment-955" class="wp-caption-text">Russo-Japanese War (<a rel="noopener" target="_blank" href="http://commons.wikimedia.org/">Public Domain</a>)</p></div>
<h2><span id="toc2">The Mystery of Authorship</span></h2>
<p>Due to the educational policies of the <a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Meiji_era">Meiji era</a> Ministry of Education, which deliberately concealed the identities of authors to maintain the perceived objectivity of educational materials, &#8220;Ware wa Umi no Ko&#8221; was officially classified as &#8220;author unknown&#8221; for many decades. This anonymity shrouded the song in mystery and contributed to its folk-like quality, as it seemed to emerge organically from Japanese culture itself.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>However, this mystery was eventually solved during the <a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Heisei_era">Heisei era (1989-2019),</a> when compelling evidence emerged pointing to the song&#8217;s true creator. Based on artifacts and documentation presented by surviving family members, scholarly consensus now widely accepts that the lyricist was MIYAHARA Kouichirou, a poet and educator of the Meiji period. This revelation added a human dimension to the song&#8217;s history while highlighting the collaborative and often anonymous nature of Japan&#8217;s cultural creation during the early modern period.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2000" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/25083838.jpg" alt="showa beach" width="780" height="439" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/25083838.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/25083838-500x281.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/25083838-300x169.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/25083838-768x432.jpg 768w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/25083838-120x68.jpg 120w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/25083838-160x90.jpg 160w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/25083838-320x180.jpg 320w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc3">Cultural Significance and Maritime Identity</span></h2>
<p>The song stands as a vivid and poetic portrayal of a young boy born and raised in a traditional Japanese fishing village, embodying the robust physical strength and resilient spirit that characterizes Japan as a quintessential maritime nation. The lyrics paint a picture of coastal life that resonated deeply with the Japanese experience, celebrating the connection between the people and the sea that surrounds their island nation.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Originally, the complete song consisted of seven verses, with verses four through seven depicting the protagonist&#8217;s evolution into a military serviceman actively serving on the seas. These later verses reflected the militaristic spirit of early 20th-century Japan and the importance of naval power in the nation&#8217;s identity. However, following Japan&#8217;s defeat in <a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/World_War_II">World War II</a>, these martial verses were removed by the General Headquarters (<a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Supreme_Commander_for_the_Allied_Powers">GHQ</a>) of the Allied occupation forces as part of the broader demilitarization efforts.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The song subsequently disappeared from school textbooks for an extended period, not only due to its military associations but also because its classical Japanese wording had become increasingly difficult for modern children to comprehend. The language gap between Meiji-era Japanese and contemporary speech patterns made the song less accessible to new generations. It wasn&#8217;t until 1958 that &#8220;Ware wa Umi no Ko&#8221; was officially restored to educational curricula, though only the first three verses were reinstated, focusing on the innocent portrayal of coastal childhood rather than military themes.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-954 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/warewauminoko_jinjyo.jpg" alt="Ware wa umi no ko Jinjyou shougakkou text book" width="780" height="280" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/warewauminoko_jinjyo.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/warewauminoko_jinjyo-500x179.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/warewauminoko_jinjyo-300x108.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/warewauminoko_jinjyo-768x276.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc4">Japan&#8217;s Oceanic Geography and Enduring Legacy</span></h2>
<p>Japan&#8217;s profound connection to the sea, as celebrated in this song, is rooted in remarkable geographical facts. According to the 2004 edition of <a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.mlit.go.jp/river/shinngikai_blog/kaigankanrinoarikata/dai01kai/dai01kai_siryou2.pdf">Japan&#8217;s official &#8220;Coastal Statistics,&#8221;</a> the nation boasts a coastline stretching 35,297 kilometers, ranking as the sixth longest in the world. This extensive maritime boundary is made even more remarkable by Japan&#8217;s unique geographic position, spanning from subarctic regions in the north to subtropical zones in the south, creating an extraordinary diversity of oceanic landscapes and marine ecosystems.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>This geographical diversity manifests in stunning contrasts: from the drift ice seas of <a href="https://douyo-shouka.com/about-japan/prefecture/hokkaidou-prefecture/">Hokkaidou</a>, where ice floes create ethereal winter seascapes, to the vibrant coral reefs of <a href="https://douyo-shouka.com/about-japan/prefecture/okinawa-prefecture/">Okinawa</a>, where tropical fish display brilliant colors in crystal-clear waters. Each region offers distinct marine environments that have shaped local cultures, traditions, and ways of life. Japan&#8217;s renowned food culture owes much to these oceanic riches, with each coastal region developing unique culinary traditions based on local seafood specialties. When visitors explore fishing villages throughout Japan, they encounter an incredible variety of distinctive marine products, from Hokkaido&#8217;s sea urchin and crab to Kyushu&#8217;s yellowtail and sea bream.</p>
<div id="attachment_2001" style="width: 650px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-2001" class="wp-image-2001 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/26124983_s.jpg" alt="Fishing village (with dried squid)" width="640" height="427" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/26124983_s.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/26124983_s-500x334.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/26124983_s-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /><p id="caption-attachment-2001" class="wp-caption-text">Fishing Village</p></div>
<p>Despite the passage of more than a century since its creation, &#8220;Ware wa Umi no Ko&#8221; continues to touch hearts with its plaintive melody and evocative lyrics that capture the essence of Japan&#8217;s maritime soul. The song&#8217;s enduring appeal and cultural significance were formally recognized when it was selected as one of the prestigious &#8220;<a href="https://douyo-shouka.com/100-best-japanese-songs/">100 Best Japanese Songs</a>,&#8221; cementing its place in the nation&#8217;s musical heritage. Today, it serves not only as a nostalgic reminder of Japan&#8217;s coastal traditions but also as a bridge connecting modern Japanese people with their maritime roots and the timeless relationship between the Japanese people and the sea that has shaped their civilization for millennia.</p>
<p><center><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL"><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www26.a8.net/svt/bgt?aid=241014291179&amp;wid=003&amp;eno=01&amp;mid=s00000004570004052000&amp;mc=1" alt="" width="100" height="60" border="0" /></a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL" alt="" width="1" height="1" border="0" /></center></div>
</div>
<p>*MIYAHARA_Kouichiro, who wrote the lyrics, was born and raised near Sakurajima, <a href="https://douyo-shouka.com/about-japan/prefecture/kagoshima-prefecture/">Kagoshima Prefecture</a>.<br />
<iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d3402785.4721647874!2d132.38925429465016!3d33.604456334549376!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu77yZIEpSIOadseS6rOmnhSDmnbHkuqzpp4U!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x353e5e6ad403fde9%3A0x5be8b897ecaab518!2z6bm_5YWQ5bO255yM6bm_5YWQ5bO25biC56WH5ZyS5LmL5rSy55S6IOelh-WckuS5i-a0suWFrOWckg!3m2!1d31.6039446!2d130.57182459999999!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1686208644768!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>

<a rel="noopener" target="_blank" href="http://www.sakurajima-kinkowan-geo.jp" title="桜島・錦江湾ジオパーク │活火山・桜島と、火山活動から生まれた海・錦江湾" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/http%3A%2F%2Fwww.sakurajima-kinkowan-geo.jp?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">桜島・錦江湾ジオパーク │活火山・桜島と、火山活動から生まれた海・錦江湾</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">鹿児島の桜島と錦江湾エリアの観光地、桜島・錦江湾ジオパークです。 火山と人と自然のつながりをテーマに海まで広がる活火山の営みと都市の共存を目指します。</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=http://www.sakurajima-kinkowan-geo.jp" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.sakurajima-kinkowan-geo.jp</div></div></div></div></a>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/ware-wa-umi-no-ko/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Umi (1941) -海  (Umi wa hiroi na)</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/umi-hiroina/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/umi-hiroina/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 16 Jul 2023 19:40:06 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Mid Summer Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Summer]]></category>
		<category><![CDATA[About 3.5 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[Fukushima_pref]]></category>
		<category><![CDATA[100 Best Japanese Songs]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=1031</guid>

					<description><![CDATA[Umi Umi wa hiroi na, ookii na Tsuki ga noboru shi, hi ga shizumu Umi wa oonami, aoi nami Yurete doko made tsuz [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/sZ9PiAkmlJs" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Umi</strong></p>
<p>Umi wa hiroi na, ookii na<br />
Tsuki ga noboru shi, hi ga shizumu</p>
<p>Umi wa oonami, aoi nami<br />
Yurete doko made tsuzuku yara</p>
<p>Umi ni obune o ukabashite<br />
Itte mitai na, yosono kuni</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist：HAYASHI Ryuuha<br />
Composer：INOUE Takeshi<br />
in 1941</p>
</blockquote>
<p><strong><em>Sea</em></strong></p>
<p><em>The sea is vast, it&#8217;s huge</em><br />
<em>The moon rises and the sun sets</em></p>
<p><em>The sea has big waves, blue waves</em><br />
<em>They sway, who knows how far they extend</em></p>
<p><em>Setting a boat afloat on the sea</em><br />
<em>I want to go and visit foreign lands</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/histric-prof2.jpg" alt="utasuky" width="247" height="247" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>There are many songs about the sea, but this song is probably the first sea song that a child is exposed to.<br />
It is a very simple song about how it feels to see the sea.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Japan is one of the few maritime nations in the world that has no national borders on the ground.<br />
Children are probably exposed to the sea at a relatively early age, and the awe of the size of the sea is palpable.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1037 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/07/27027524_s.jpg" alt="" width="640" height="359" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/07/27027524_s.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/07/27027524_s-500x280.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/07/27027524_s-300x168.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/07/27027524_s-120x68.jpg 120w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/07/27027524_s-160x90.jpg 160w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/07/27027524_s-320x180.jpg 320w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Of course, the sea still has a special place in the hearts of Japanese people, not only as a source of food such as fish, but also as an object of healing and, as the song says, an interface to foreign lands. Songs such as &#8220;<a href="https://douyo-shouka.com.testrs.jp/blog/yashi-no-mi/" target="_blank">Yashi no Mi</a> (Palm Seed)&#8221; speak of the sea as a gateway to foreign lands.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignright wp-image-1038 size-thumbnail" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/07/26245573_s-300x169.jpg" alt="" width="300" height="169" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/07/26245573_s-300x169.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/07/26245573_s-500x282.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/07/26245573_s-120x68.jpg 120w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/07/26245573_s-160x90.jpg 160w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/07/26245573_s-320x180.jpg 320w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/07/26245573_s.jpg 640w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" />The Japanese, being an earthquake-prone country, also know that the sea has two faces, one gentle and the other terrifying.<br />
When you visit the sea, please make sure that there is a place where you can escape in case of emergency.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>By the way, it is precisely because Japan has benefited greatly from the sea that a food culture such as &#8220;sushi&#8221; was born,<br />
The taste component called &#8220;Umami,&#8221; which is said to be difficult for foreigners to detect, is mainly extracted from kelp.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1040 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/07/25036998_s.jpg" alt="" width="640" height="428" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/07/25036998_s.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/07/25036998_s-500x334.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/07/25036998_s-300x201.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>While the entertainment value of conveyor-belt sushi is enjoyable, I would like people to try traditional sushi restaurants where they sit at a counter and are confronted by a sushi chef.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>You will discover the magic of a dish that appears to be nothing more than a slice of fish on a bed of rice.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1039 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/07/1426037_s.jpg" alt="high-class sushi restaurant" width="640" height="427" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/07/1426037_s.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/07/1426037_s-500x334.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/07/1426037_s-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3TAYWG+6Z8ZLU+1OK+OECDE">人気ディナーランキング</a></p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d1632238.3848981103!2d139.0006343712059!3d36.96287851053601!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6aeF44CB44CSMTAwLTAwMDUg5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x60212002db019e55%3A0x8e9e9f404e7894fb!2z44CSOTc5LTA2MDQg56aP5bO255yM5Y-M6JGJ6YOh5qWi6JGJ55S65YyX55Sw5LiK44OO5Y6f77yS77yX4oiS77yS77yZ!3m2!1d37.2689046!2d141.0141597!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1689535040707!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p>▼There is a monument here.</p>
<div class="blogcard-type bct-reference-link">http://naraha-tenjin.net</div>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3TAYWG+7BR3B6+1OK+BW8O2&amp;a8ejpredirect=https%3A%2F%2Fwww.ikyu.com%2FikCo.ashx%3Fcosid%3Da8ikyu%26surl%3Dhttps%253A%252F%252Fdouyo-shouka.com%252Fhotaru-koi%252F">Umi and hotel packages? For luxury stay and dinner reservations, please contact us.</a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3TAYWG+7BR3B6+1OK+BW8O2" alt="" width="1" height="1" border="0" /></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/umi-hiroina/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Shizuka na kohan (1936) &#8211; 静かな湖畔</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/shizuka-na-kohan/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/shizuka-na-kohan/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 May 2025 22:20:01 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Summer]]></category>
		<category><![CDATA[Mid Summer Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Showa period(early)]]></category>
		<category><![CDATA[About 5 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[Nagano_pref]]></category>
		<category><![CDATA[Camp song]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=3306</guid>

					<description><![CDATA[﻿ Shizuka na kohan Shizuka na kohan no mori no kage kara Mou okicha ikaga to kakkou ga naku kakkou kakkou kakk [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/I6-C9jRJ4vI?si=7gsRboxwkKyLdK_U" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"><span data-mce-type="bookmark" style="display: inline-block; width: 0px; overflow: hidden; line-height: 0;" class="mce_SELRES_start">﻿</span></iframe></div>
<blockquote>
<p><strong>Shizuka na kohan</strong></p>
<p>Shizuka na kohan no mori no kage kara<br />
Mou okicha ikaga to kakkou ga naku<br />
kakkou kakkou<br />
kakkou kakkou kakkou</p>
<p>Yoru mo fuketa yo oshaberi yamete<br />
Oyasumi nasai to fukurou naku<br />
hohho hohho<br />
hohho hohho hohho</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist：Unkown（YAMAKITA Takihiko）<br />
Composer：Unkown<br />
in 1936</p>
</blockquote>
<p><strong><em>Quiet lakeside</em></strong></p>
<p><em>From the forest shadows by the quiet lakeside</em><br />
<em>&#8220;Time to wake up now!&#8221; calls the cuckoo bird</em><br />
<em>Cuckoo, Cuckoo</em><br />
<em>Cuckoo, Cuckoo, Cuckoo</em></p>
<p><em>Night is growing late, time to stop your chatter</em><br />
<em>&#8220;Good night everyone,&#8221; calls the owl so softly</em><br />
<em>Hoo-hoo, Hoo-hoo</em><br />
<em>Hoo-hoo, Hoo-hoo, Hoo-hoo</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/histric-prof2.jpg" alt="Utasuky" width="247" height="247" /></figure>
<div class="speech-name">Utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-10" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-10">Table of Contents</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">&#8220;Shizuka na Kohan&#8221; &#8211; Origins and Mysterious Background</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">Lyrical Structure and Why It&#8217;s So Beloved</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">Cultural Spread Through Singing in Transit</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">Contemporary Significance and International Value</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">&#8220;Shizuka na Kohan&#8221; &#8211; Origins and Mysterious Background</span></h2>
<p>&#8220;Shizuka na Kohan no Mori no Kage Kara&#8221; (From the Forest Shadows of the Quiet Lakeside) is a children&#8217;s song believed to have been created in 1936 at the YMCA Nojiri Lake Camp. <a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Lake_Nojiri">Lake Nojiri</a> is a beautiful lake straddling <a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Shinano,_Nagano">Shinano-machi</a> in Kamiminochi District and Nagano City in northern Nagano Prefecture. Located at an elevation of 654 meters in the highlands about an hour&#8217;s drive from Karuizawa, this lake remains cool even in summer—truly the perfect camping environment.</p>
<div id="attachment_3309" style="width: 790px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-3309" class="size-full wp-image-3309" title="Lake Nojiri (Nojiri-ko)" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/05/nojiriko.jpg" alt="Lake Nojiri (Nojiri-ko)" width="780" height="520" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/05/nojiriko.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/05/nojiriko-500x333.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/05/nojiriko-300x200.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/05/nojiriko-768x512.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /><p id="caption-attachment-3309" class="wp-caption-text">Lake Nojiri ( Nojiri-ko )</p></div>
<p>The song&#8217;s title can be written as either &#8220;Shizuka na kohan&#8221; or &#8220;Shizuka na kohan no mori no kage kara,&#8221; and this casual flexibility is part of its charm. The lyricist is credited as YAMAKITA Takihiko, but various versions of the lyrics exist, and the true author is often considered unknown.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Interestingly, the original melody is said to be either a Swiss or French folk song, but the actual country of origin remains unclear. Perhaps it&#8217;s precisely because this melody has been beloved and sung across so many European countries that it has become so cherished in Japan as well.</p>
<p>Incidentally, there&#8217;s also <a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Nozori_Dam">Lake Nozori</a> in Gunma Prefecture, known as the &#8220;Lake in the Sky&#8221; at 1,500 meters elevation, but this lake has no connection to our children&#8217;s song.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">Lyrical Structure and Why It&#8217;s So Beloved</span></h2>
<p>The most famous part of this song is the first verse: &#8220;Shizuka na kohan no mori no kage kara, mou okicha ikaga to kakkou ga naku, kakkou, kakkou&#8221; (From the forest shadows of the quiet lakeside, the cuckoo calls &#8216;won&#8217;t you wake up now?&#8217; Cuckoo, cuckoo). Most Japanese people could probably hum along to this part.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The <a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Common_cuckoo">cuckoo(Cuculus canorus)</a> is a migratory bird known for its distinctive &#8220;cuckoo&#8221; call, and in Japan it&#8217;s cherished as a herald of early summer. The lyrical expression of the cuckoo calling out &#8220;won&#8217;t you wake up now?&#8221; demonstrates the beautiful Japanese use of personification.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Actually, there are subsequent verses featuring owl sounds like &#8220;hoo-hoo, hoo-hoo,&#8221; but unfortunately these are rarely sung. The first verse alone became overwhelmingly popular because of the rhythmic simplicity of the &#8220;cuckoo, cuckoo&#8221; refrain and the way it conveys the refreshing feeling of a highland morning. It really gets you excited for the camping adventure ahead!</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-3314" title="night owl illustration" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/05/night-owl.png" alt="night owl illustration" width="780" height="504" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/05/night-owl.png 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/05/night-owl-500x323.png 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/05/night-owl-300x194.png 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/05/night-owl-768x496.png 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc3">Cultural Spread Through Singing in Transit</span></h2>
<p>When people think of &#8220;Shizuka na Kohan,&#8221; many probably remember singing it in buses on the way to school camps or nature retreats. While it&#8217;s sometimes sung around campfires, it&#8217;s actually more commonly heard during travel—in buses and trains.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Gazing out at the flowing green scenery while everyone sings &#8220;cuckoo, cuckoo&#8221; together—many people have experienced this. This song has a mysterious power: as you sing it, spirits naturally lift and the distance between participants seems to shrink.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>When outdoor activities became popular in postwar Japan, this song was actively sung in Boy Scouts, Girl Scouts, and school nature programs. It&#8217;s also beloved in kindergartens and nursery schools as a seasonal song, playing an important role as children&#8217;s first introduction to nature.<br />
<img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-3310" title="forest camp" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/04/highland-summercamp.jpg" alt="forest camp " width="780" height="585" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc4">Contemporary Significance and International Value</span></h2>
<p>In our digital age, the value of &#8220;Shizuka na Kohan&#8221; shines even brighter. Rather than staring at smartphone screens, this song invites us to look at the blue sky reflected on lake surfaces and the green of forests. It continues to serve as an important gateway to such experiences.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>For foreign visitors, this song offers a fascinating glimpse into Japanese attitudes toward nature. With about 70% of Japan&#8217;s land consisting of mountains and forests, this geographical feature has nurtured the Japanese people&#8217;s delicate sensitivity to nature. The ability to find beauty in &#8220;quietness&#8221; and to listen carefully to birdsong represents a uniquely Japanese forest culture.</p>
<div style="width: 2332px" class="wp-caption alignnone"><a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Geofeatures_map_of_Japan_ja.svg#/media/File:Geofeatures_map_of_Japan_ja.svg"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/22/Geofeatures_map_of_Japan_ja.svg" alt="File:Geofeatures map of Japan ja.svg" width="2322" height="2107" /></a><p class="wp-caption-text">By <a rel="noopener" target="_blank" class="extiw" title="w:fr:Discussion utilisateur:Bourrichon" href="https://en.wikipedia.org/wiki/fr:Discussion_utilisateur:Bourrichon">Bourrichon</a> (<a rel="noopener" target="_blank" class="extiw" title="fr:Wikipédia:Atelier graphique/Cartes" href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Atelier_graphique/Cartes">atelier graphique</a>), <a rel="noopener" target="_blank" title="Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 fr" href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/fr/deed.en">CC BY-SA 2.0 fr</a>, <a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=65075969">Link</a></p></div>
<p>The unknown authorship is also intriguing. While created by an individual, it has been passed down and sung by many people, gradually changing while continuing to be loved. This perhaps represents the very life force of folk songs and traditional culture.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Even today, somewhere in Japan, children are probably humming this song while riding in a bus. The little song born at Lake Nojiri continues to color new generations&#8217; summer memories nearly 90 years later.</p>
<div class="travel-agency-block" style="text-align:center; margin: 16px 0;">
  <a rel="nofollow sponsored noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL" style="display:inline-block; line-height:0;">
    <img loading="lazy" decoding="async" src="https://www26.a8.net/svt/bgt?aid=241014291179&amp;wid=003&amp;eno=01&amp;mid=s00000004570004052000&amp;mc=1"
         alt="Nippon Travel Agency"
         width="100" height="60" style="border:0;" />
  </a>

  <!-- A8 tracking pixel -->
  <img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL"
       alt="" width="1" height="1" style="border:0;" />

  <div class="travel-agency-cred" style="margin-top:10px; font-size:14px; line-height:1.4;">
    Japan&#8217;s first travel agency, founded in 1905
  </div>
</div>
</div>
</div>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d823531.1628749784!2d138.2958167819204!3d36.26575500033214!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu77yZIEpSIOadseS6rOmnhSDmnbHkuqzpp4U!3m2!1d35.681299599999996!2d139.76706579999998!4m5!1s0x5ff6230b4ab524d3%3A0x2146b216832e389e!2z6ZW36YeO55yM5LiK5rC05YaF6YOh5L-h5r-D55S6IOmHjuWwu-a5lg!3m2!1d36.8231179!2d138.2228409!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1748371402177!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
<div class="blogcard-type bct-official">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://tokyo.ymca.or.jp/yagai/nojiri/" title="&#37326;&#23611;&#12461;&#12515;&#12531;&#12503;&#65372;&#26481;&#20140;YMCA&#37326;&#22806;&#25945;&#32946;&#12475;&#12531;&#12479;&#12540;" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/https%3A%2F%2Ftokyo.ymca.or.jp%2Fyagai%2Fnojiri%2F?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">&#37326;&#23611;&#12461;&#12515;&#12531;&#12503;&#65372;&#26481;&#20140;YMCA&#37326;&#22806;&#25945;&#32946;&#12475;&#12531;&#12479;&#12540;</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">キャンプやお泊り保育、林間学校、スポーツ実習などに最適なYMCAの宿泊研修施設です。豊かな自然環境と、長年の経験を活かした施設・プログラムをご用意しています。山中湖、野尻湖、妙高高原の3ヶ所にあります。</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://tokyo.ymca.or.jp/yagai/nojiri/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">tokyo.ymca.or.jp</div></div></div></div></a>
</div>
<div class="blogcard-type bct-official">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.shinano-machi.com/spot/514#" title=" | &#37326;&#23611;&#28246;" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/https%3A%2F%2Fwww.shinano-machi.com%2Fspot%2F514%23?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title"> | &#37326;&#23611;&#28246;</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet"></div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.shinano-machi.com/spot/514#" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.shinano-machi.com</div></div></div></div></a>
</div>
<div class="blogcard-type bct-reference-link">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.nap-camp.com/nagano/16334" title="Nojiri Lake Resort" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/a56d689c03ed69a1fad289fd6b2f8423." alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">Nojiri Lake Resort</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">Nojiri Lake Resortの詳細。口コミやブログ・写真などリアルな情報をチェック。アクセスや料金、営業情報など利用するのに便利な情報満載です！</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.nap-camp.com/nagano/16334" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.nap-camp.com</div></div></div></div></a>
</div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/shizuka-na-kohan/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
