<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Early Autumn Songs | Nostalgic Japanese Songs</title>
	<atom:link href="https://douyo-shouka.com/category/autumn/early-autumn-songs/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://douyo-shouka.com</link>
	<description>Furusato Melodies: Revisiting Japan&#039;s Heartland through Cherished Classroom Songs</description>
	<lastBuildDate>Fri, 02 Jan 2026 11:00:37 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/cropped-favicon-32x32.png</url>
	<title>Early Autumn Songs | Nostalgic Japanese Songs</title>
	<link>https://douyo-shouka.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://douyo-shouka.com/category/autumn/early-autumn-songs/feed/"/>
	<item>
		<title>Mushi no koe &#8211; 虫のこえ</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/mushi-no-koe/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/mushi-no-koe/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Oct 2022 18:08:10 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Early Autumn Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Autumn]]></category>
		<category><![CDATA[medium tempo]]></category>
		<category><![CDATA[Meiji period(late)]]></category>
		<category><![CDATA[About 2 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[shinkansen(tohoku)]]></category>
		<category><![CDATA[Miyagi_pref]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=504</guid>

					<description><![CDATA[Mushi no koe Are Matsumushi ga naiteiru Chinchiro Chinchiro Chinchirorin Are suzumushi mo nakidashita Rin rin  [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/T-_BMk8Yo30" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Mushi no koe</strong></p>
<p>Are Matsumushi ga naiteiru<br />
Chinchiro Chinchiro Chinchirorin<br />
Are suzumushi mo nakidashita<br />
Rin rin rin rin riin rin</p>
<p>Aki no yonaga wo nakitoosu<br />
Ah omoshiroi mushi no koe</p>
<p>Kirikiri-kirikiri Kirigirisu<br />
Gacha gacha gacha gacha Kutsuwamushi<br />
Atokara Umaoi oitsuite<br />
Chon chon chon chon suu itchon</p>
<p>Aki no yonaga wo nakitoosu<br />
Ah omoshiroi mushi no koe</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist &amp; Composer：Unkown<br />
in 1910</p>
</blockquote>
<p><strong><em>Sound of insects</em></strong></p>
<p><em>Oh, pine cricket is chirping.</em><br />
<em>Ding-dong, ding-dong, ding-dong, ding-dong.</em><br />
<em>That bell cricket is chirping, too.</em><br />
<em>Ring, ring, ring, ring, ring</em></p>
<p><em>They&#8217;re chirping through the long autumn nights</em><br />
<em>Oh, how interesting, the sound of insects</em></p>
<p><em>Kiri, kiri, kiri, kiri, grasshopper</em><br />
<em>Gacha gacha gacha gacha giant katydid</em><br />
<em>It was Hexacentrus that began to sing after</em><br />
<em>Chon chon chon chon suu itchon</em></p>
<p><em>They&#8217;re chirping through the long autumn nights</em><br />
<em>Oh, how interesting, the sound of insects</em></p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img fetchpriority="high" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/histric-prof.jpg" alt="utasuky" width="247" height="247" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>The song &#8220;Mushi no koe,&#8221; published as a Ministry of Education song in 1910, celebrates the rich and varied sounds of insects chirping in the autumn grass. This song embodies the unique Japanese aesthetic sense of &#8220;furyu,&#8221; which appreciates the elegance of nature. While in the West, insect sounds are often considered noise, in Japan, they have long been cherished as a refined way to enjoy the arrival of autumn.<br />
<img decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-1655" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/22888265_s.jpg" alt="wooden insect cage" width="640" height="480" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/22888265_s.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/22888265_s-500x375.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/22888265_s-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>For Japanese people, the sounds of insects are not just noises but essential elements that signify the change of seasons. This sensitivity is frequently depicted in ukiyo-e (Japanese woodblock prints), which often feature insects and their habitats. In Kanazawa&#8217;s Higashi Chaya District, traditional teahouse buildings with beautiful lattice windows called &#8220;kimusuko&#8221; remain. The term &#8220;kimusuko&#8221; itself, meaning &#8220;wooden insect cage,&#8221; symbolizes elegance and reflects the Japanese aesthetic that values the sounds of insects. Such architectural designs also illustrate the Japanese appreciation for the beauty of insect sounds.</p>
<p><a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Brooklyn_Museum_-_Enjoying_the_Insect_at_Dokanzana_in_Moon_Night_(From_Toto_Meisho_Series_or_View_of_Edo_Series)_-_Utagawa_Hiroshige_(Ando).jpg#/media/%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB:Brooklyn_Museum_-_Enjoying_the_Insect_at_Dokanzana_in_Moon_Night_(From_Toto_Meisho_Series_or_View_of_Edo_Series)_-_Utagawa_Hiroshige_(Ando).jpg"><img decoding="async" class="alignnone" src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/60/Brooklyn_Museum_-_Enjoying_the_Insect_at_Dokanzana_in_Moon_Night_%28From_Toto_Meisho_Series_or_View_of_Edo_Series%29_-_Utagawa_Hiroshige_%28Ando%29.jpg" alt="Brooklyn Museum - Enjoying insects at Doukanzan on a moonlit night, a famous place for listening to insects in the Edo period (from One Hundred Famous Views of the Eastern Capital of Japan) - Hiroshige Utagawa (Ando).jpg" width="768" height="504" /></a><br />
<a rel="noopener" target="_blank" class="extiw" title="w:ja:歌川広重" href="https://en.wikipedia.org/wiki/ja:%E6%AD%8C%E5%B7%9D%E5%BA%83%E9%87%8D"><span title="日本の浮世絵師 (1797-1858)">歌川広重</span></a> &#8211; <a rel="nofollow noopener" target="_blank" class="external text" href="http://www.brooklynmuseum.org/opencollection/objects/51736/Enjoying_the_Insect_at_Dokanzana_in_Moon_Night_From_Toto__Meisho_Series_or_View_of_Edo_Series">Online Collection</a> of <a rel="noopener" target="_blank" class="extiw" title="w:Brooklyn Museum" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Brooklyn_Museum">Brooklyn Museum</a>; Photo: Brooklyn Museum, 41.469_IMLS_PS3.jpg, パブリック・ドメイン, <a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=10960211">リンク</a>による</p>
<div id="attachment_1652" style="width: 650px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-1652" class="wp-image-1652 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/26869231_s.jpg" alt="A machiya with a &quot;kimusukago&quot; design, characterized by fine, regular slits that look like insect cages." width="640" height="427" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/26869231_s.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/26869231_s-500x334.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/26869231_s-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /><p id="caption-attachment-1652" class="wp-caption-text">A machiya with a &#8220;kimusukago&#8221; design, characterized by fine, regular slits that look like insect cages. At Higashi chayamachi , Kanazawa.</p></div>
<p>The song&#8217;s lyrics use onomatopoeia to vividly express the sounds of insects, creating a unique rhythm and resonance that deeply touches the listener&#8217;s heart. For instance, the phrases &#8220;chinchiro chinchiro chinchororin. Rinrin rinrin riinrin.&#8221; and &#8220;kirikiri kirikiri kirigirisu. Gachaya gachaya gachaya gachaya kutsuwamushi. Chon chon chon chon suitchon.&#8221; are used. However, there is an anecdote about how the scientific observation that &#8220;kirigirisu (katydid) does not chirp &#8216;kiri kiri,&#8217; but it is the cricket that does&#8221; led to a correction in the lyrics, demonstrating an intriguing conflict between scientific accuracy and literary expression.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>However, the advancement of modernization and urbanization has led to a decline in the appreciation of such elegant sensibilities. The increase in residential areas and environmental changes have reduced the habitats of insects, making it harder to hear their sounds. Despite this, there has been a recent resurgence of interest in this refined pastime, driven by a return to traditional Japanese values.</p>
<p><a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:%E9%87%91%E5%B1%9E%E8%A3%BD%E8%99%AB%E3%81%8B%E3%81%94.jpg#/media/%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB:%E9%87%91%E5%B1%9E%E8%A3%BD%E8%99%AB%E3%81%8B%E3%81%94.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/50/%E9%87%91%E5%B1%9E%E8%A3%BD%E8%99%AB%E3%81%8B%E3%81%94.jpg" alt="金属製虫かご.jpg" width="1280" height="960" /></a><br />
<a rel="noopener" target="_blank" class="extiw" title="en:user:松岡明芳" href="https://en.wikipedia.org/wiki/user:%E6%9D%BE%E5%B2%A1%E6%98%8E%E8%8A%B3">松岡明芳</a> &#8211; <span class="int-own-work" lang="ja">投稿者自身による著作物</span>, <a rel="noopener" target="_blank" title="Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0" href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0">CC 表示-継承 3.0</a>, <a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=4486229">リンク</a>による</p>
<p>&#8220;Mushi no koe&#8221; is a song that reminds us of the Japanese spirit of elegance. Through this song, we hope to help people rediscover the beauty of nature and the changing seasons, and revive the fading appreciation for these subtle natural sounds.</p>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
</div>
<p>▼In Sendai City, Miyagi Prefecture, a &#8220;meeting to enjoy the sound of insects&#8221; was held from late summer to early autumn. Due to the new corona infection, the event has not been held in recent years, but it may be coming back soon.</p>
<div class="blogcard-type bct-official">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.tamaki3.jp/wildlife/leaflet/index.html" title="&#12522;&#12540;&#12501;&#12524;&#12483;&#12488;&#12480;&#12454;&#12531;&#12525;&#12540;&#12489;&#65372;&#29983;&#29289;&#22810;&#27096;&#24615;&#20445;&#20840;&#25512;&#36914;&#20107;&#26989;&#65372;&#12379;&#12435;&#12384;&#12356;&#29872;&#22659;Web&#12469;&#12452;&#12488;&#12383;&#12414;&#12365;&#12373;&#12435;" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/https%3A%2F%2Fwww.tamaki3.jp%2Fwildlife%2Fleaflet%2Findex.html?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">&#12522;&#12540;&#12501;&#12524;&#12483;&#12488;&#12480;&#12454;&#12531;&#12525;&#12540;&#12489;&#65372;&#29983;&#29289;&#22810;&#27096;&#24615;&#20445;&#20840;&#25512;&#36914;&#20107;&#26989;&#65372;&#12379;&#12435;&#12384;&#12356;&#29872;&#22659;Web&#12469;&#12452;&#12488;&#12383;&#12414;&#12365;&#12373;&#12435;</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">せんだい環境Webサイトたまきさんは、環境に優しい行動のヒントや情報がつまった環境ポータルサイトです。</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.tamaki3.jp/wildlife/leaflet/index.html" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.tamaki3.jp</div></div></div></div></a>
</div>
<div class="blogcard-type bct-official">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.city.sendai.jp/soshikikanri/shise/gaiyo/soshiki/089/092.html" title="環境局環境共生課" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/a79aed640808f2dd75b1f06488325191.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">環境局環境共生課</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet"></div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.city.sendai.jp/soshikikanri/shise/gaiyo/soshiki/089/092.html" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.city.sendai.jp</div></div></div></div></a>
</div>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d1632093.888023152!2d139.1342559088764!3d36.969618119384265!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uuIOadseS6rOmnhQ!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x5f8a2aee30cd55d3%3A0xba2579e0b846b1ee!2z5a6u5Z-O55yM5LuZ5Y-w5biC!3m2!1d38.268195!2d140.869418!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1666547460046!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/mushi-no-koe/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Itsuki no komoriuta &#8211; 五木の子守唄</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/itsuki-no-komoriuta/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/itsuki-no-komoriuta/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 Aug 2023 19:25:14 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Autumn]]></category>
		<category><![CDATA[Late Summer Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Early Autumn Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Summer]]></category>
		<category><![CDATA[Seasonal events]]></category>
		<category><![CDATA[Kumamoto_pref]]></category>
		<category><![CDATA[About 1.5 hours by airplane from Haneda Airport]]></category>
		<category><![CDATA[About 9 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=1056</guid>

					<description><![CDATA[Itsuki no komoriuta Odoma bon giri bon giri Bon kara sakya oran do Bon ga hayo kurya hayo modoru Odoma kanjin  [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/izJT4t1nEbc" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p>Itsuki no komoriuta</p>
<p>Odoma bon giri bon giri<br />
Bon kara sakya oran do<br />
Bon ga hayo kurya hayo modoru</p>
<p>Odoma kanjin kanjin<br />
Anhitotacha yoka shu<br />
Yoka shu yoka obi yoka kimono</p>
<p style="text-align: right;">Lyrics ＆ Comporser：Unkown</p>
</blockquote>
<p><strong><em>The Lullaby of Itsuki</em></strong></p>
<p><strong><em>I am until Bon, until Bon</em></strong><br />
<strong><em>There is nothing beyond Bon</em></strong><br />
<strong><em>If Bon arrives early,</em></strong><br />
<strong><em>I would return immediately</em></strong></p>
<p><strong><em>I am a poor folk, a poor folk</em></strong><br />
<strong><em>Those people are prosperous</em></strong><br />
<strong><em>Because they are wealthy,<br />
</em></strong><strong><em>They wear splendid sashes and fine kimonos</em></strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/histric-prof.jpg" alt="utasuky" width="247" height="247" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>Obon is a custom to express gratitude to deceased ancestors, or in other words, to the bloodline that has connected one&#8217;s life to one&#8217;s own.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Originally, it was held around July 15 on the lunar calendar, but when the new calendar was introduced in the Meiji era (1868-1912), July 15 fell during the busy farming season, so it was moved one month later to around August 15 in many areas. Many companies and stores set their &#8220;Obon vacations&#8221; to coincide with this date, and since it also coincided with the end of the war, it seems to have taken root as a time to mourn those who had passed away. Therefore, the custom has taken root as a time to return to one&#8217;s parents&#8217; home, similar to the winter New Year&#8217;s holiday. In recent years, however, many people consider it a time to enjoy leisure activities rather than to return home.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The custom of visiting graves and making offerings at home to welcome ancestors during Obon remains even in the 21st century. In such cases, cucumbers are sometimes used as horses and eggplants as cows, and decorations are sometimes made with the idea of having ancestors come early with the cucumber horses and return home slowly with the eggplant cows.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1059 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27158676_s.jpg" alt="" width="640" height="427" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27158676_s.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27158676_s-500x334.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27158676_s-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>This &#8220;Itsuki no komoriuta&#8221; is not a lullaby to soothe a baby, but a &#8220;Moriko Uta,&#8221; a song about one&#8217;s circumstances, having been sent away from home because of poor birth and given the job of babysitting in a wealthy family. In Japan, 75% of the land is covered by forests, and the amount of land available for cultivation is much smaller than one might imagine. Therefore, men who could do the heavy lifting from the small harvest were given priority, and girls and elderly people were often sent to serve as &#8220;Kuchiberashi&#8221; or killed.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>This song was sung in Itsukimura, Kuma-gun, Kumamoto Prefecture, and became known throughout Japan after World War II when it was recorded. However, it is not widely known that there is a continuation of the lyrics listed here.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-2048 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27805524_s.jpg" alt="komori uta no sato itsuki mura Kumamoto Pref." width="640" height="360" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27805524_s.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27805524_s-500x281.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27805524_s-300x169.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27805524_s-120x68.jpg 120w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27805524_s-160x90.jpg 160w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27805524_s-320x180.jpg 320w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>Odon ga ucchinda chuute<br />
dare ga naite kuryoka<br />
ura no Matsuyama, semi ga naku</p></blockquote>
<p><em>Even if I die,</em><br />
<em>Who will cry for me?</em><br />
<em>Perhaps only the cicadas on the pine-covered hill behind the house.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>Semi ja gojansen<br />
imouto de gozarū<br />
imouto nakunayo ki ni kakaru</p></blockquote>
<p><em>It&#8217;s not the cicadas,</em><br />
<em>It&#8217;s my younger sister.</em><br />
<em>Don&#8217;t cry, sister, it worries me.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>Odon ga ucchindara<br />
michibata cha ikero<br />
tooru hito gochi hana agyuu</p></blockquote>
<p><em>When I die,</em><br />
<em>Bury me by the roadside,</em><br />
<em>So I can give flowers to passersby.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>Hana wa nan no hana<br />
tsun tsun tsubaki<br />
mizu wa ten kara moraimizu</p></blockquote>
<p><em>What kind of flowers would they be?</em><br />
<em>The sharp, pointed camellia.</em><br />
<em>And the water will come from heaven.</em></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-2046 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/野辺の椿２.jpg" alt="nobe no tsubaki" width="600" height="400" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/野辺の椿２.jpg 600w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/野辺の椿２-500x333.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/野辺の椿２-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d3390304.65557296!2d132.45466728834677!3d33.91940431437077!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e6!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu77yZIOadseS6rOmnhQ!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x35409da8efa3c1bb%3A0xf4f6d2aee5977921!2z44CSODY4LTAyMDAg54aK5pys55yM55CD56Oo6YOh5LqU5pyo5p2R!3m2!1d32.3973531!2d130.8278272!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1691867659786!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<div class="blogcard-type bct-detail">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://rurubu.jp/andmore/spot/80040432" title="道の駅子守唄の里 五木（熊本県／五木村）のアクセス・営業時間・料金情報｜るるぶ&amp;more." class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/9e84885e8630ce67771013a23e6158d7.png" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">道の駅子守唄の里 五木（熊本県／五木村）のアクセス・営業時間・料金情報｜るるぶ&more.</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">五木村のスポット（道の駅／記念碑・像）、道の駅子守唄の里 五木について紹介。写真、クーポン、チケット、周辺の宿泊などおでかけ・旅行・観光に役立つデータが満載。</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://rurubu.jp/andmore/spot/80040432" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">rurubu.jp</div></div></div></div></a>
</div>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www10.a8.net/0.gif?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM" alt="" width="1" height="1" border="0" /></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/itsuki-no-komoriuta/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Tombo no megane &#8211; とんぼのめがね</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/tombo-no-megane/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/tombo-no-megane/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Sep 2019 18:56:01 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Early Autumn Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Autumn]]></category>
		<category><![CDATA[tombonomegane]]></category>
		<category><![CDATA[とんぼのめがね]]></category>
		<category><![CDATA[100 Best Japanese Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Lyric poem]]></category>
		<category><![CDATA[medium tempo]]></category>
		<category><![CDATA[Showa period(middle)]]></category>
		<category><![CDATA[NUKAGA_Seishi]]></category>
		<category><![CDATA[HIRAI_Kouzaburou]]></category>
		<category><![CDATA[Fukushima_pref]]></category>
		<category><![CDATA[About 4 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=283</guid>

					<description><![CDATA[Tombo no megane Tombo no megane wa mizuiro megane Aoi osora wo tonda kara tonda kara Tombo no megane wa pikapi [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/eMRxhH8fuEw" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Tombo no megane</strong></p>
<p>Tombo no megane wa mizuiro megane<br />
Aoi osora wo tonda kara tonda kara</p>
<p>Tombo no megane wa pikapika megane<br />
Otento sama wo miteta kara miteta kara</p>
<p>Tombo no megane wa akairo megane<br />
Yuuyake gumo wo tonda kara tonda kara</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist：NUKAGA Seishi<br />
Composer：HIRAI Kouzaburou<br />
in 1948</p>
</blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><em>Glasses of Dragonfly</em></strong></p>
<p><em>The glasses worn by the dragonflies are light blue glasses</em><br />
<em>Because it flies in the blue sky. Because it flies</em></p>
<p><em>The glasses worn by the dragonflies are shiny glasses</em><br />
<em>Because it was watching the glittering sun. Because it was watching</em></p>
<p><em>The glasses worn by the dragonflies are autumn colored glasses</em><br />
<em>Because it flies through the clouds in the sunset. Because it flies</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/histric-prof2.jpg" alt="utasuky" width="800" height="800" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>There is a saying in Japan, &#8220;Autumn days are like the falling of a tsurube&#8221;. The autumn sun sets and sets as early as the falling of a well bucket. It is a metaphor for the early dusk of autumn.</p>
<div id="attachment_1775" style="width: 650px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-1775" class="wp-image-1775 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/釣瓶井戸２.jpg" alt="tsurube ido" width="640" height="483" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/釣瓶井戸２.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/釣瓶井戸２-500x377.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/釣瓶井戸２-300x226.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /><p id="caption-attachment-1775" class="wp-caption-text">tsurube ido</p></div>
<p>Children are chasing dragonflies in the clear blue autumn sky and shining sunlight, losing track of time. Then, in no time at all, it is sunset time. Such was the scene that poet and physician NUKAGA Seishi saw on his way home from a house call four years after World War II. The passage of time, which had finally come and gone in a leisurely and tranquil way, is expressed by comparing it to the sun reflected in the large eyes of a dragonfly.<br />
<img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-925 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/454724.jpg" alt="" width="373" height="280" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/454724.jpg 373w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/454724-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 373px) 100vw, 373px" /><br />
Otento sama in the story is an ancient Japanese term for the sun, another meaning of which is &#8220;god,&#8221; who watches over humans to prevent them from doing bad things. A typical example is the phrase &#8220;Otento sama ni kaomuke ga dekinai,&#8221; which is used when one has done something bad or embarrassing.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-924 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/otentosama.jpg" alt="" width="780" height="585" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/otentosama.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/otentosama-500x375.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/otentosama-300x225.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/otentosama-768x576.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /></p>
<p>It has been selected as one of “<a href="https://douyo-shouka.com/100-best-japanese-songs/">100 Best Japanese Songs</a>”.</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d820655.882008025!2d139.64951313162794!3d36.53754401920579!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu77yZIEpSIOadseS6rOmnhSDmnbHkuqzpp4U!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x60211f43fb1e1a51%3A0x3ea44981c5d8f2b!2z44CSOTc5LTA0MDMg56aP5bO255yM5Y-M6JGJ6YOh5bqD6YeO55S65LiL5rWF6KaL5bedIOevieWcsOODtuS4mOWFrOWckg!3m2!1d37.2119722!2d140.99716669999998!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1716666805164!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>

<a rel="noopener" target="_blank" href="http://www.town.hirono.fukushima.jp/sangyo/tonbomegane_kahi.html" title="http://www.town.hirono.fukushima.jp/sangyo/tonbomegane_kahi.html" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/http%3A%2F%2Fwww.town.hirono.fukushima.jp%2Fsangyo%2Ftonbomegane_kahi.html?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">http://www.town.hirono.fukushima.jp/sangyo/tonbomegane_kahi.html</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet"></div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=http://www.town.hirono.fukushima.jp/sangyo/tonbomegane_kahi.html" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.town.hirono.fukushima.jp</div></div></div></div></a>
<p><script type="text/javascript" src="//statics.a8.net/ad/ad.js"></script><script type="text/javascript">a8adscript('body').showAd({"req": {"mat":"3T6EV2+3R5GN6+52GC+BWGDT","alt":"商品リンク","id":"43uWzsf-g7-tGwaHVs"},"goods": {"ejp":"h"+"ttps://douyo-shouka.com/tombo-no-megane/","imu":"h"+"ttps://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/04/stayjapan_bunner2.jpg"}});</script></p>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/tombo-no-megane/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Kono michi &#8211; この道</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/kono-michi/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/kono-michi/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Sep 2023 20:26:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Early Autumn Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Autumn]]></category>
		<category><![CDATA[Kumamoto_pref]]></category>
		<category><![CDATA[Hokkaido_pref]]></category>
		<category><![CDATA[100 Best Japanese Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Showa period(early)]]></category>
		<category><![CDATA[About 7 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[About 4 hours by airplane from Haneda Airport]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=1077</guid>

					<description><![CDATA[Kono michi Kono michi wa itsuka kita michi Aa, sou da yo Akashiya no hana ga saiteru Ano oka wa itsuka mita ok [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/nNSrBAkvni0?si=hvnDaKh9B_scWi0m" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Kono michi</strong></p>
<p>Kono michi wa itsuka kita michi<br />
Aa, sou da yo<br />
Akashiya no hana ga saiteru</p>
<p>Ano oka wa itsuka mita oka<br />
Aa, sou da yo<br />
Hora, shiroi tokeidai da yo</p>
<p>Kono michi wa itsuka kita michi<br />
Aa, sou da yo<br />
Okaasama to basha de itta yo</p>
<p>Ano kumo wa itsuka mita kumo<br />
Aa, sou da yo<br />
Sanzashi no eda mo tareteru</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist：<a href="https://douyo-shouka.com/kitahara-hakusyu/">KITAHARA Hakusyuu</a><br />
Composer：<a href="https://douyo-shouka.com/yamada-kousaku/">YAMADA Kousaku</a><br />
in 1927</p>
</blockquote>
<p><strong><em>This road</em></strong></p>
<p><em>This road is the one I once traveled</em><br />
<em>Ah, that&#8217;s right</em><br />
<em>Acacia flowers are blooming</em></p>
<p><em>That hill is the one I once saw</em><br />
<em>Ah, that&#8217;s right</em><br />
<em>Look, it&#8217;s the white clock tower</em></p>
<p><em>This road is the one I once traveled</em><br />
<em>Ah, that&#8217;s right</em><br />
<em>I went with Mother in a carriage</em></p>
<p><em>Those clouds are the ones I once saw</em><br />
<em>Ah, that&#8217;s right</em><br />
<em>Hawthorn branches are drooping</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/histric-prof.jpg" alt="utasuky" width="247" height="247" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon primary-box">
<p>Kono michi&#8221; is one of the representative songs of Japanese douyo-shouka, with lyrical lyrics by <a href="https://douyo-shouka.com/kitahara-hakusyuu/">KITAHARA Hakusyuu</a> and a beautiful melody by <a href="https://douyo-shouka.com/yamada-kousaku/">YAMADA Kousaku</a>.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-1637" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/09/365975_s.jpg" alt="" width="640" height="426" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/09/365975_s.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/09/365975_s-500x333.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/09/365975_s-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>The lyrics are sung in the first and second verses about Sapporo, Hokkaido, where <a href="https://douyo-shouka.com/kitahara-hakusyu/">KITAHARA_Hakusyuu</a> visited on a trip, and in the third and fourth verses about his hometown, Yanagawa City, Kumamoto Prefecture. It is said that he was inspired by Sapporo, where he stopped over for four days on his way home from a &#8220;Karafuto sightseeing tour&#8221; organized by the Ministry of Railways at the time.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The lyrics, which trace the memories of his childhood, give the impression of a thin haze. The color of this song is &#8220;white,&#8221; and the flower sung as &#8220;Acacia&#8221; in the first verse is actually a locust tree, the former having yellow flowers and the latter white. And the white of the clock tower. The carriage in which he is said to have ridden with his mother may not have been white, but the image of his mother in his childhood may have been white. In the fourth verse, the clouds are white. The flowers of the three terns are also white.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1078 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/09/konomichi_set.jpg" alt="The white world expressed in the lyrics" width="780" height="521" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/09/konomichi_set.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/09/konomichi_set-500x334.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/09/konomichi_set-300x200.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/09/konomichi_set-768x513.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /></p>
<p>The composer, <a href="https://douyo-shouka.com/yamada-kousaku/">YAMADA Kousaku</a>, was very fond of this song,</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #99ccff;"><strong><em>Kono michi&#8221; is a song that reminds me of my childhood days. I couldn&#8217;t help but recall the nostalgic paths I used to stroll down with my mother&#8217;s warm hand pulling me along, and the faint feelings I had back then.</em></strong></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>He says, &#8220;I couldn&#8217;t help but recall the faint feelings of those days.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>However, even such a famous song has been dropped from music textbooks, and more and more children say they have never heard of it.</p>
<p><center><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL"><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www26.a8.net/svt/bgt?aid=241014291179&amp;wid=003&amp;eno=01&amp;mid=s00000004570004052000&amp;mc=1" alt="" width="100" height="60" border="0" /></a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL" alt="" width="1" height="1" border="0" /></center></p>
<p><a href="https://douyo-shouka.com/100-best-japanese-songs/">100 Best Japanese Songs</a></p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d3371520.2984717237!2d132.39313047942915!3d34.38862773928079!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu77yZIOadseS6rOmnhQ!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x35404ca89640caa3%3A0x191acc5142efa220!2z56aP5bKh55yM5p-z5bed5biC5rKW56uv55S677yV77yV4oiS77yRIOWMl-WOn-eZveeni-eUn-WutuODu-iomOW_temkqA!3m2!1d33.159017399999996!2d130.3942392!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1694458911029!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<div class="blogcard-type bct-official">

<a rel="noopener" target="_blank" href="http://www.hakushu.or.jp/hakushu_hall/" title="&#28961;&#38988;&#12489;&#12461;&#12517;&#12513;&#12531;&#12488;" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/http%3A%2F%2Fwww.hakushu.or.jp%2Fhakushu_hall%2F?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">&#28961;&#38988;&#12489;&#12461;&#12517;&#12513;&#12531;&#12488;</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet"></div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=http://www.hakushu.or.jp/hakushu_hall/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.hakushu.or.jp</div></div></div></div></a>
</div>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1588139&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fdp%2FB07X5MWWZF">Kono michi MOVIE</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1588139&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" alt="" width="1" height="1" /></p>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www10.a8.net/0.gif?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM" alt="" width="1" height="1" border="0" /></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/kono-michi/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Chiisai aki mitsuketa (1955) &#8211; ちいさい秋みつけた</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/chiisai-aki-mitsuketa/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/chiisai-aki-mitsuketa/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 Sep 2022 19:15:39 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Early Autumn Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Autumn]]></category>
		<category><![CDATA[About 1 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[Mitaka_city]]></category>
		<category><![CDATA[Tokyo]]></category>
		<category><![CDATA[100 Best Japanese Songs]]></category>
		<category><![CDATA[NAKATA_Yoshinao]]></category>
		<category><![CDATA[Showa period(middle)]]></category>
		<category><![CDATA[SATO_Hachiro]]></category>
		<category><![CDATA[slow_tempo]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=410</guid>

					<description><![CDATA[Chiisai aki mitsuketa Darekasan ga darekasan ga darekasan ga mitsuketa Chiisai aki chiisai aki chiisai aki mit [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/wtUNRjF7nQA?si=sxxFj0zOcYLsxF1D" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Chiisai aki mitsuketa</strong></p>
<p>Darekasan ga darekasan ga darekasan ga mitsuketa<br />
Chiisai aki chiisai aki chiisai aki mitsuketa<br />
Mekakushi onisan teno naru houe<br />
Sumashita omimi ni kasukani shimita<br />
Yonderu kuchibue mozu no koe<br />
Chiisai aki chiisai aki chiisai aki mitsuketa</p>
<p>Darekasan ga darekasan ga darekasan ga mitsuketa<br />
Chiisai aki chiisai aki chiisai aki mitsuketa<br />
Oheya wa kitamuki kumori no garasu<br />
Utsuro na me no iro tokashita miruku<br />
Wazukana sukikara aki no kaze<br />
Chiisai aki chiisai aki chiisai aki mitsuketa</p>
<p>Darekasan ga darekasan ga darekasan ga mitsuketa<br />
Chiisai aki chiisai aki chiisai aki mitsuketa<br />
Mukashi no mukashi no kazami no tori no<br />
Boyaketa tosaka ni hazenoha hitotsu<br />
Hazenoha akakute irihiiro<br />
Chiisai aki chiisai aki chiisai aki mitsuketa</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist：SATOU Hachirou<br />
Composer：NAKATA Yoshinao<br />
in 1955</p>
</blockquote>
<p><strong><em>Tiny Autumn found</em></strong></p>
<p><em>Someone is,someone is,someone found</em><br />
<em>Tiny autumn,tyny autumn,Found a tiny autumn I found</em><br />
<em>Blindfolded “it” playing tag come to the applause</em><br />
<em>I faintly soaked into my clean ears</em><br />
<em>Whistling and shrike calling</em><br />
<em>Tiny autumn,tyny autumn,Found a tiny autumn I found</em></p>
<p><em>Someone is,someone is,someone found</em><br />
<em>Tiny autumn,tyny autumn,Found a tiny autumn I found</em><br />
<em>The room is north-facing have frosted glass</em><br />
<em>Hollow eyes, melted milk</em><br />
<em>The autumn wind blows through a small gap</em><br />
<em>Tiny autumn,tyny autumn,Found a tiny autumn I found</em></p>
<p><em>Someone is,someone is,someone found</em><br />
<em>Tiny autumn,tyny autumn,Found a tiny autumn I found</em><br />
<em>Old fashioned weathervane</em><br />
<em>An old cockscomb with a Japanese wax tree leaf</em><br />
<em>A single leaf on a blurry top</em><br />
<em>The leaf is red like the sunset color</em><br />
<em>Tiny autumn,tyny autumn,Found a tiny autumn I found</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/histric-prof2.jpg" alt="utasuky" width="800" height="800" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-10" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-10">Table of Contents</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">Woven like a Poem of Small Scenes</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">The Childhood Memories of Lyricist SATOU Hachirou</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">Composer Nakata Yoshinao and the Melancholy of Autumn</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">A Miracle Born from a Single Radio Program</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">A Monument Standing in Inokashira Park</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">Woven like a Poem of Small Scenes</span></h2>
<p>The lively summer breeze begins to carry just a faint scent of autumn. In the Kokin Wakashū, compiled in 905 AD, we find the poem:<br />
<em>Aki kinu to / me ni wa sayaka ni / mienedomo / kaze no oto nizo / odorokarenuru</em> —<br />
“Though the coming of autumn is not yet clear to the eye, one is startled by the sound of the wind.”<br />
This sensitivity to the subtle change of seasons is something deeply Japanese.</p>
<p>The lyrics of Chiisai Aki Mitsuketa (“I Found a Little Autumn”) are written like an epic poem, stacking symbolic fragments of scenery one upon another. The turning of red leaves, the rustle of falling foliage, the voices of children at play—each is cut out like a small vignette, and together they weave a poetic, beautiful world. Listeners can feel the arrival of autumn not in a grand display, but as something that quietly seeps into the heart.</p>
<div id="attachment_2022" style="width: 650px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-2022" class="wp-image-2022 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/tokashita_milk.jpg" alt="tokashita milk" width="640" height="427" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/tokashita_milk.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/tokashita_milk-500x334.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/tokashita_milk-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /><p id="caption-attachment-2022" class="wp-caption-text">The days when milk meant powdered skim milk. It was dissolved in hot water.</p></div>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">The Childhood Memories of Lyricist SATOU Hachirou</span></h2>
<p>The lyricist, SATOU Hachirou, suffered severe burns as a child and spent a long period hospitalized. In a north-facing hospital room, dim light filtered through frosted glass. From his bed, he could hear the voices of children playing tag outside. A single maple leaf clinging to an old weather vane in the autumn wind—this image etched itself deeply into his heart, reminiscent of O. Henry’s “The Last Leaf.”</p>
<div id="attachment_1067" style="width: 790px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-1067" class="wp-image-1067 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/O._Henry_Museum_-_Austin_Texas_-_DSC09196.jpg" alt="O. Henry House in Austin, Texas" width="780" height="520" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/O._Henry_Museum_-_Austin_Texas_-_DSC09196.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/O._Henry_Museum_-_Austin_Texas_-_DSC09196-500x333.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/O._Henry_Museum_-_Austin_Texas_-_DSC09196-300x200.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/O._Henry_Museum_-_Austin_Texas_-_DSC09196-768x512.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /><p id="caption-attachment-1067" class="wp-caption-text">O. Henry House in Austin, Texas</p></div>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc3">Composer Nakata Yoshinao and the Melancholy of Autumn</span></h2>
<p>The words were set to music by composer Nakata Yoshinao. He transformed the loneliness of autumn’s arrival into a transparent, delicate melody. The song’s quiet images, when paired with this tender yet wistful tune, became unforgettable for the Japanese heart. Passed down through generations, it now conveys not only autumn’s solitude but also its gentleness.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2023" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/garasu_happa.jpg" alt="glass and last leaf" width="780" height="260" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/garasu_happa.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/garasu_happa-500x167.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/garasu_happa-300x100.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/garasu_happa-768x256.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc4">A Miracle Born from a Single Radio Program</span></h2>
<p>This song was originally written for a one-time radio program. However, record director <a rel="noopener" target="_blank" href="https://ja.wikipedia.org/wiki/長田暁二">OSADA Gyouji</a> was so moved by its beauty that he spent seven years overcoming contractual problems before finally recording it. Without his persistence, this masterpiece might have been lost in the flow of time. The story itself illustrates the importance of preserving art for future generations.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc5">A Monument Standing in Inokashira Park</span></h2>
<p>In <a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.kensetsu.metro.tokyo.lg.jp/jimusho/seibuk/inokashira/index.html">Inokashira Park</a> in Kichijoji, a popular town among young people in Tokyo, stands a monument to this famous song. Though the park is lively, in autumn the swaying trees and quiet air bring forth the scenes of “finding a little autumn.” Visitors who stand before the monument may find themselves softly humming the tune.</p>
<div class="blogcard-type bct-reference-link">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://kichijoji.me/column/guide/nature-inokashirapark1021/" title="井の頭池のほとりを歩いて「ちいさい秋」を見つけよう♪ | 吉祥寺.me" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/0788b1161bcd1860a6b72ddd9573d729.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">井の頭池のほとりを歩いて「ちいさい秋」を見つけよう♪ | 吉祥寺.me</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">「ちいさい秋みつけた」のメロディーは井の頭公園の散歩で生まれた！</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://kichijoji.me/column/guide/nature-inokashirapark1021/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">kichijoji.me</div></div></div></div></a>
</div>
<p><a href="https://douyo-shouka.com/100-best-japanese-songs/">100 Best Japanese Songs.</a></p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d51845.63022177106!2d139.63844245144494!3d35.69295732892743!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6aeF!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x6018ee357495662d%3A0x8067c21dd5e0f34f!2z6YO956uL5LqV44Gu6aCt5oGp6LOc5YWs5ZyS44CB44CSMTgwLTAwMDUg5p2x5Lqs6YO95q2m6JS16YeO5biC5b6h5q6_5bGx77yR5LiB55uu77yR77yY4oiS77yT77yR!3m2!1d35.699747599999995!2d139.57370179999998!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1662837134126!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>

<a rel="noopener" target="_blank" href="http://kanko.mitaka.ne.jp/docs/2014111500036/" title="中田喜直の歌碑" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/http%3A%2F%2Fkanko.mitaka.ne.jp%2Fdocs%2F2014111500036%2F?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">中田喜直の歌碑</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">2013年秋、三鷹ゆかりの作曲家である中田喜直（なかだよしなお）の生誕90周年を記念して、「中田喜直歌碑建立実行委員会」の手により、都立井の頭恩賜公園内に歌碑が建立されました。この折に、多くの市民からも協力が寄せられました。...</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=http://kanko.mitaka.ne.jp/docs/2014111500036/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">kanko.mitaka.ne.jp</div></div></div></div></a>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www10.a8.net/0.gif?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM" alt="" width="1" height="1" border="0" /></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/chiisai-aki-mitsuketa/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Yuuyake koyake (1923) &#8211; 夕焼小焼</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/yuuyake-koyake/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/yuuyake-koyake/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Sep 2019 19:05:14 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Early Autumn Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Autumn]]></category>
		<category><![CDATA[Tokyo_met]]></category>
		<category><![CDATA[yuyake koyake]]></category>
		<category><![CDATA[夕焼け小焼け]]></category>
		<category><![CDATA[ゆうやけこやけ]]></category>
		<category><![CDATA[100 Best Japanese Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Epic poem]]></category>
		<category><![CDATA[About 2 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[middle tempo]]></category>
		<category><![CDATA[Taisho period(mid)]]></category>
		<category><![CDATA[NAKAMURA_Ukou]]></category>
		<category><![CDATA[KUSAKAWA_Shin]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=292</guid>

					<description><![CDATA[Yuuyake koyake Yuuyake koyake de hi ga kure te Yama no otera no kane ga naru Otete tsunaide mina kaero Karasu  [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/1_FMta-NyvI" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Yuuyake koyake</strong></p>
<p>Yuuyake koyake de hi ga kure te<br />
Yama no otera no kane ga naru<br />
Otete tsunaide mina kaero<br />
Karasu to issyo ni kaerimasho</p>
<p>Kodomo ga kaetta atokara wa<br />
Marui ookina otsukisama<br />
kotori ga yume wo miru koro wa<br />
Sora niwa kirakira kin no hoshi</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist : NAKAMURA Ukou<br />
Composer : KUSAKAWA Shin<br />
in 1923</p>
</blockquote>
<p><strong><em>Sunset, little sunset</em></strong></p>
<p><em>Here coming the sunset, little sunset</em><br />
<em>The bell of the mountain temple has just started to ring．</em><br />
<em>Let&#8217;s go home hand in hand；everyone，let&#8217;s go home．</em><br />
<em>Crows join us in going home，flying in the sky．</em></p>
<p><em>All the children went home after playing a lot．</em><br />
<em>And the huge，round moon came up，so dazzling．</em><br />
<em>When pretty birds have a dream at their cozy home，</em><br />
<em>Golden stars are all out，twinkling in the sky．</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/histric-prof2.jpg" alt="utasuky" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-12" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-12">Table of Contents</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">A Song that Continues to Signal Evening</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">The Lyricist NAKAMURA Ukou and the Sunset Scene</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">The Song’s Struggle to Reach the Public</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">The Nostalgic Sound of the Yonanuki Scale</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">A Song Etched in People’s Evening Memories</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">A Song that Continues to Signal Evening</span></h2>
<p>While many old dōyō (children’s songs) and shōka (school songs) have disappeared from music textbooks and are gradually being forgotten, Yuuyake Koyake remains widely beloved. One reason is that many municipalities use it as a time signal melody to remind children playing outside that it is time to go home. In residential neighborhoods, when this melody flows from the speakers at dusk, people instinctively feel, “It’s time to return home.” This custom has been naturally handed down across generations, to both children and parents.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">The Lyricist NAKAMURA Ukou and the Sunset Scene</span></h2>
<p>The lyricist, Nakamura Ukou, originally aspired to be a children’s story writer. However, the principal of the elementary school where he worked opposed this, believing it would interfere with his duties as an educator, and thus he turned to songwriting.<br />
During his commute from his home in Ongata Village to Hachiōji Station—a journey of about 16 kilometers on foot—Ukō would often be moved by the evening sky. It is said that the sunset he saw on his way home inspired the lyrics, blending with memories of his childhood and the scenery of his native village. Along the way stood many temples, and the sound of their bells must have echoed with the twilight.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-906 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/14km.jpg" alt="" width="780" height="337" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/14km.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/14km-500x216.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/14km-300x130.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/14km-768x332.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc3">The Song’s Struggle to Reach the Public</span></h2>
<p>It took four years for this piece to finally reach composer KUSAKAWA Shin after Ukou wrote the lyrics in 1919. The reasons for this delay remain unclear. The song was eventually published in 1923, but the Great Kantou Earthquake that struck the same year destroyed nearly all printed copies. Fortunately, thirteen copies that had been distributed to those involved survived, and the song was republished in 1929, barely managing to pass down to the present day.</p>
<p><a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Kanto-daishinsai.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-907 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/kanto_daishinsai.jpg" alt="" width="798" height="575" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/kanto_daishinsai.jpg 798w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/kanto_daishinsai-500x360.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/kanto_daishinsai-300x216.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/kanto_daishinsai-768x553.jpg 768w" sizes="(max-width: 798px) 100vw, 798px" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc4">The Nostalgic Sound of the Yonanuki Scale</span></h2>
<p>Another reason Yuuyake Koyake has endured for so long lies in its distinctive musical scale. The song uses Japan’s traditional yonanuki scale (a pentatonic scale omitting the 4th and 7th notes—F and B in C major). This scale creates a nostalgic, bittersweet sound that resonates deeply with listeners. Its tones, perfectly matched with the twilight scenery, have made the melody one that transcends generations.</p>
<div id="attachment_912" style="width: 790px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-912" class="wp-image-912 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/yonanuki.jpg" alt="" width="780" height="360" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/yonanuki.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/yonanuki-500x231.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/yonanuki-300x138.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/yonanuki-768x354.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /><p id="caption-attachment-912" class="wp-caption-text">The word &#8220;yonanuki&#8221; means the old Japanese way of reading numbers: Hi, Fu, Mi, Yo, Itsutsu, Mutsu, Nanatsu&#8230; without the 4 and 7 sounds.</p></div>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc5">A Song Etched in People’s Evening Memories</span></h2>
<p>Thus, &#8220;Yuuyake Koyake&#8221; has become more than just a school song—it is a “song of dusk” that has woven itself into the fabric of Japanese daily life. Even today, when the melody plays in residential neighborhoods as a time signal, many people are reminded of their childhood walk home, or the evenings they spent playing with friends under the glowing sky. The song continues to live on in everyday life, making it one of the most widely cherished douyo in Japan.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>It was also selected as one of the &#8220;<a href="https://douyo-shouka.com/100-best-japanese-songs/">100 Best Japanese Songs</a>.</p>
<p><center><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL"><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www26.a8.net/svt/bgt?aid=241014291179&amp;wid=003&amp;eno=01&amp;mid=s00000004570004052000&amp;mc=1" alt="" width="100" height="60" border="0" /></a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL" alt="" width="1" height="1" border="0" /></center></div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>A monument built on the birthplace of lyricist NAKAMURA Ukou<br />
<iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d207431.6606817109!2d139.32909743577505!3d35.67405456175335!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu77yZIEpSIOadseS6rOmnhSDmnbHkuqzpp4U!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x60191816c0bd0ecd%3A0x5182f841f6416688!2z5p2x5Lqs6YO95YWr546L5a2Q5biC5LiK5oGp5pa555S677yS77yQ77yT77yQIOWkleOChOOBkeWwj-OChOOBkeOBteOCjOOBguOBhOOBrumHjA!3m2!1d35.6688879!2d139.2169606!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1685723998779!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<div class="blogcard-type bct-official">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.yuyakekoyake.jp" title="&#12488;&#12483;&#12503;&#12506;&#12540;&#12472; | &#22805;&#12420;&#12369;&#23567;&#12420;&#12369;&#12405;&#12428;&#12354;&#12356;&#12398;&#37324;" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/https%3A%2F%2Fwww.yuyakekoyake.jp?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">&#12488;&#12483;&#12503;&#12506;&#12540;&#12472; | &#22805;&#12420;&#12369;&#23567;&#12420;&#12369;&#12405;&#12428;&#12354;&#12356;&#12398;&#37324;</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">童謡「夕焼小焼」のモデルとして知られる東京都八王子市上恩方町の、農林業などレクリエーション活動が体験できる施設です。</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.yuyakekoyake.jp" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.yuyakekoyake.jp</div></div></div></div></a>

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.keio.co.jp/takao/" title="お探しのページが見つかりません-404 Not Found | 京王電鉄" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/a479d2ee2635a63e858b87e8f86e7dd9.png" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">お探しのページが見つかりません-404 Not Found | 京王電鉄</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">お探しのページが見つかりません-404 Not Foundページです。京王線・井の頭線の鉄道情報のほか、沿線生活情報、京王電鉄の取り組みや京王グループのニュースなどの情報をご覧いただけます。</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.keio.co.jp/takao/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.keio.co.jp</div></div></div></div></a>
</div>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/yuuyake-koyake/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>14</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Jyuugoya otsukisan (1920) &#8211; 十五夜お月さん</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/jyuugoya-otsukisan/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/jyuugoya-otsukisan/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Jul 2019 19:39:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Early Autumn Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Autumn]]></category>
		<category><![CDATA[About 2.5 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[slow tempo]]></category>
		<category><![CDATA[Lyric poem]]></category>
		<category><![CDATA[Ibaraki_pref]]></category>
		<category><![CDATA[Seasonal events]]></category>
		<category><![CDATA[Taisho period(mid)]]></category>
		<category><![CDATA[Noguchi_Ujyou]]></category>
		<category><![CDATA[Motoori_Nagayo]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=116</guid>

					<description><![CDATA["Juugoya" is said to be "the night to appreciate the harvest" in Japan, and there is a custom to celebrate while looking at the moon since ancient times.
"Otsuki-san" is used when referring to the moon in a friendly way.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/Njpl-afseF4?si=h5Dyt5Ypx1iA-0RO" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Jyuugoya otsukisan</strong></p>
<p>Jyuugoya otsukisan gokigen san<br />
Baaya wa oitoma torimashita</p>
<p>Jyuugoya otsukisan imouto wa<br />
Inakae　morarete yukimashita</p>
<p>Jyuugoya otsukisan kakasan ni<br />
Moichido watashi wa aitai na</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist：<a href="https://douyo-shouka.com/noguchi-ujyou/">NOGUCHI Ujyou</a><br />
Composer：MOTOORI Nagayo<br />
in 1920</p>
</blockquote>
<p><strong><em>The Harvest Moon</em></strong></p>
<p><em>the harvest moon, how about your?</em><br />
<em>The servant&#8217;s mother came out.</em></p>
<p><em>the harvest moon, My little sister was</em><br />
<em>trapped in the countryside.</em></p>
<p><em>the harvest moon, To my mom,</em><br />
<em>I want to see you again.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/histric-prof2.jpg" alt="utasuky" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<div style="width: 1210px" class="wp-caption alignnone"><a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Tsukimi,moon-viewing-party,japan.JPG#/media/File:Tsukimi,moon-viewing-party,japan.JPG"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/59/Tsukimi%2Cmoon-viewing-party%2Cjapan.JPG" alt="File:Tsukimi,moon-viewing-party,japan.JPG" width="1200" height="1600" /></a><p class="wp-caption-text">Moon-viewing is incomplete without offering rice dumplings. / By katorisi &#8211; <span class="int-own-work" lang="en">Own work</span>, <a rel="noopener" target="_blank" title="Creative Commons Attribution 3.0" href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0">CC BY 3.0</a>, <a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=2810829">Link</a></p></div>

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-13" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-13">Table of Contents</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">The Custom of Admiring the Harvest Moon</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">Haiku and the Humor of the Full Moon</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">The Poetic Eye of NOGUCHI Ujyou</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">Hidden Social Realities of the Taishou Period</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">Family Separation and the Cry of a Child’s Heart</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">The Power of MOTOORI Nagayo’s Melody</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">The Custom of Admiring the Harvest Moon</span></h2>
<p>In Japan, the 15th day of the 8th month of the lunar calendar (around late September today) is called Jyuugoya or Chuushuu no Meigetsu, and it is celebrated as the night when the moon is at its most beautiful of the year. On this evening, people place offerings of pampas grass, rice dumplings, and seasonal harvests, and enjoy gazing at the moon in the crisp autumn air. The sight of families and friends looking up at the bright moon, sometimes with a cup of sake in hand, conveys a uniquely Japanese autumn atmosphere.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">Haiku and the Humor of the Full Moon</span></h2>
<p><a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Kobayashi_Issa">KOBAYASHI Issa</a>, one of the representative haiku poets of the <a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Edo_period">Edo</a> period, composed the following verse:</p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p><em><strong>Meigetsu wo totte kurero to naku ko kana</strong></em><br />
<em><strong>名月を取ってくれろと泣く子かな</strong></em><br />
(A child carried on his back points to the full moon and cries, &#8220;Please get it for me.&#8221;)</p></blockquote>
<div id="attachment_1905" style="width: 234px" class="wp-caption alignleft"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-1905" class="wp-image-1905 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/Kobayashi_Issa-Portrait.jpg" alt="" width="224" height="356" /><p id="caption-attachment-1905" class="wp-caption-text">Yoshi Canopus &#8211; 自ら撮影, CC 表示-継承 3.0, <a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=7681094">リンク</a>による</p></div>
<p>&nbsp;</p>
<p>This scene, humorous in tone yet full of seasonal elegance, is a well-known haiku even today. It reminds us of the cultural richness of the Meigetsu (harvest moon).</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc3">The Poetic Eye of NOGUCHI Ujyou</span></h2>
<p>The lyrics of Jyuugoya Otsukisan were written by <a href="https://douyo-shouka.com/noguchi-ujyou/">NOGUCHI Ujyou</a>, a renowned poet of children’s songs. He is also the author of lyrics for masterpieces such as &#8220;<a href="https://douyo-shouka.com/nanatsu-no-ko/">Nanatsu no Ko</a>&#8221; and &#8220;Akai Kutsu&#8221;. NOGUCHI’s strength lay in his ability to depict the world through the innocent eyes of children, while subtly weaving in the realities of the society of his time. In this song, too, beneath the simple words of a child addressing the moon lies a heartfelt longing for the mother he misses.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc4">Hidden Social Realities of the Taishou Period</span></h2>
<p>At first glance, the lyrics of Jyuugoya Otsukisan may sound like an innocent child’s monologue to the moon. Yet, in reality, they reflect the social struggles of the <a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Taish%C5%8D_era">Taishou</a> era. After experiencing an economic boom during World War I, Japan plunged into a postwar recession. Many factory workers in the cities lost their jobs and were forced to return to the countryside, placing heavy economic burdens on farming households.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc5">Family Separation and the Cry of a Child’s Heart</span></h2>
<p>Because of this hardship, many rural households had to let go of their housekeepers (baaya), and poverty forced them to send their younger daughters away for work. In this context, the child singing longs for his absent mother, perhaps never to see her again, entrusting his sorrow to the moon. Simple though the lyrics may be, they are imbued with the deep sadness of family separation in that era.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-2076 aligncenter" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/jyuugoyaotsuki.jpg" alt="shoujyo no hitomi ni utsuru tsuki" width="600" height="400" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/jyuugoyaotsuki.jpg 600w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/jyuugoyaotsuki-500x333.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/jyuugoyaotsuki-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc6">The Power of MOTOORI Nagayo’s Melody</span></h2>
<p>The melody was composed by MOTOORI Nagayo. His music, at once beautiful and tinged with melancholy, brought out the sorrow of the child’s heart and the shadow of society hidden behind the lyrics. The harmony of the moon’s beauty with this sadness made the song unforgettable, leaving a deep impression on Japanese hearts.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><center><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL"><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www26.a8.net/svt/bgt?aid=241014291179&amp;wid=003&amp;eno=01&amp;mid=s00000004570004052000&amp;mc=1" alt="" width="100" height="60" border="0" /></a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL" alt="" width="1" height="1" border="0" /></center></div>
<p>&nbsp;</p>
</div>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d823821.7082337363!2d139.7017708701801!3d36.2381931657821!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6aeF44CB44CSMTAwLTAwMDUg5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x602176b41e0bbb85%3A0x1776a1bded4b2c29!2z6Iyo5Z-O55yM5YyX6Iyo5Z-O5biC56Ov5Y6f55S656Ov5Y6f77yR77yT77yQ4oiS77yR!3m2!1d36.7973281!2d140.7572946!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1667757186299!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<div class="blogcard-type bct-reference-link">

<a rel="noopener" target="_blank" href="http://www.ujokinenkan.jp/" title="&#21271;&#33576;&#22478;&#24066;&#27508;&#21490;&#27665;&#20439;&#36039;&#26009;&#39208;&#12507;&#12540;&#12512;&#12506;&#12540;&#12472;" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/http%3A%2F%2Fwww.ujokinenkan.jp%2F?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">&#21271;&#33576;&#22478;&#24066;&#27508;&#21490;&#27665;&#20439;&#36039;&#26009;&#39208;&#12507;&#12540;&#12512;&#12506;&#12540;&#12472;</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet"></div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=http://www.ujokinenkan.jp/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.ujokinenkan.jp</div></div></div></div></a>

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://thegate12.com/jp/article/610" title="2025【全国のお月見イベント6選】中秋の名月を楽しめる！幻想的で風流なお祭りを | THE GATE" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/5a2034508290095c150a0e4c5471be97.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">2025【全国のお月見イベント6選】中秋の名月を楽しめる！幻想的で風流なお祭りを | THE GATE</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">秋はお月見の時期。中秋の名月は「1年でもっとも美しい月」が見られるとされる日。この記事では、全国各地でお月見を楽しむ伝統的なイベントや祭りを紹介します。各会場の詳しい解説も掲載するので、出かける際はぜひ参考に！</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://thegate12.com/jp/article/610" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">thegate12.com</div></div></div></div></a>
</div>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/jyuugoya-otsukisan/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Yuuhi &#8211; 夕日</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/yuuhi/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/yuuhi/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Sep 2022 06:44:11 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Early Autumn Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Autumn]]></category>
		<category><![CDATA[MUROZAKI_Kingetsu]]></category>
		<category><![CDATA[100 Best Japanese Songs]]></category>
		<category><![CDATA[medium tempo]]></category>
		<category><![CDATA[About 5 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[Taisho period(mid)]]></category>
		<category><![CDATA[KUZUHARA_Shigeru]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=426</guid>

					<description><![CDATA[Yuuhi Ging-Ging-Gira-Gira, Yuuhi ga shizumu Ging-Ging-Gira-Gira, Hi ga shizumu Makka kakka sora no kumo Minna  [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/-y3q5aQ-EUc?si=jl1vPPIx9G7IFT-N" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote>
<p><strong>Yuuhi</strong></p>
<p>Ging-Ging-Gira-Gira, Yuuhi ga shizumu<br />
Ging-Ging-Gira-Gira, Hi ga shizumu<br />
Makka kakka sora no kumo<br />
Minna no okao mo makkakka<br />
Ging-Ging-Gira-Gira, Hi ga shizumu</p>
<p>Ging-Ging-Gira-Gira, Yuuhi ga shizumu<br />
Ging-Ging-Gira-Gira, Hi ga shizumu<br />
Karasu yo ohiwo okkakete<br />
Makka ni somatte mattekoi<br />
Ging-Ging-Gira-Gira, Hi ga shizumu</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist : KUZUHARA Shigeru<br />
Composer : MUROZAKI Kingetsu<br />
in 1921</p>
</blockquote>
<p><em><strong>The sunset</strong></em></p>
<p><em>&#8220;Ging-Ging-Gira-Gira&#8221; as the sunsets</em><br />
<em>&#8220;Ging-Ging-Gira-Gira&#8221; as the sunsets</em><br />
<em>&#8220;Makkakkakka&#8221; clouds in the red sky</em><br />
<em>Everyone&#8217;s face is also red &#8220;Makkakka&#8221;</em><br />
<em>&#8220;Ging-Ging-Gira-Gira&#8221; as the sunsets</em></p>
<p><em>&#8220;Ging-Ging-Gira-Gira&#8221; as the sunsets</em><br />
<em>&#8220;Ging-Ging-Gira-Gira&#8221; as the sunsets</em><br />
<em>Crow chasing the setting sun</em><br />
<em>Dyed in bright red and come dancing</em><br />
<em>&#8220;Ging-Ging-Gira-Gira&#8221; as the sunsets</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/histric-prof2.jpg" alt="utasuky" width="800" height="800" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>The children’s song &#8220;Yuuhi&#8221; (The Sunset) was written in 1921 by KUZUHARA Shigeru (from <a href="https://douyo-shouka.com/about-japan/prefecture/hiroshima-prefecture/">Hiroshima Prefcture</a>), with music composed by MUROZAKI Kingetsu(from <a href="https://douyo-shouka.com/about-japan/prefecture/toyama-prefecture/">Toyama Prefcture</a>). It continues to be cherished for its depiction of nature&#8217;s beauty, with the phrase “Ging-Ging-Gira-Gira” standing out as a symbol of the song. This onomatopoeia vividly captures the intense light of the setting sun, conveying the power of the moment through the sound of the words. The sharpness of “Ging-Ging” mirrors the brilliance of the light, and the rhythm gives a sense of presence, as if one is witnessing the sunset firsthand.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter wp-image-2109 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/yuuhi_no_kodomo.jpg" alt="" width="600" height="400" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/yuuhi_no_kodomo.jpg 600w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/yuuhi_no_kodomo-500x333.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/yuuhi_no_kodomo-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></p>
<p>Interestingly, this phrase was originally “Kin-Kin-Kira-Kira” (bright and shining like the morning sun). However, Kusakawa’s second-grade daughter suggested, &#8220;The morning sun may be &#8216;Kin-Kin-Kira-Kira,&#8217; but shouldn’t the sunset be &#8216;Ging-Ging-Gira-Gira&#8217; instead?&#8221; This suggestion led to the change in the lyrics, better capturing the strength and distinctiveness of the setting sun. This anecdote highlights how a child’s fresh perspective can influence even a refined work and underscores the importance of such genuine sensibilities in children’s songs.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2115" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/inakanonoyama.jpg" alt="" width="780" height="520" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/inakanonoyama.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/inakanonoyama-500x333.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/inakanonoyama-300x200.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/inakanonoyama-768x512.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /></p>
<p>The repeated phrase &#8220;makka-kakka&#8221; (deep red) further enhances the song’s simplicity and effectiveness. Its rhythmic repetition helps children easily memorize the song, while simultaneously conveying the image of the sky turning completely red. The rhythm and sound of these words create a sense of unity with the expanding colors of the sunset, making it easy for children to feel connected to the changing beauty of nature.</p>
<div id="attachment_2113" style="width: 790px" class="wp-caption alignnone"><a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=61222149"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-2113" class="wp-image-2113 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/1017px-Festival_in_Japan_-_Man_with_a_Crowd_1914_by_Elstner_Hilton.jpg" alt="" width="780" height="552" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/1017px-Festival_in_Japan_-_Man_with_a_Crowd_1914_by_Elstner_Hilton.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/1017px-Festival_in_Japan_-_Man_with_a_Crowd_1914_by_Elstner_Hilton-500x354.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/1017px-Festival_in_Japan_-_Man_with_a_Crowd_1914_by_Elstner_Hilton-300x212.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/1017px-Festival_in_Japan_-_Man_with_a_Crowd_1914_by_Elstner_Hilton-768x544.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /></a><p id="caption-attachment-2113" class="wp-caption-text">By A.Davey from Portland, Oregon, EE UU &#8211; Man with a Crowd, CC BY 2.0,</p></div>
<p>In 1921, despite the rapid urbanization, watching the sunset was still a part of everyday life for many children. The sight of the sky turning red at the end of the day was a shared experience, whether in the city or countryside. “Yuuhi” captures this universal moment, transforming a simple daily occurrence into a song that helps children feel the beauty of nature and the emotional resonance of a day’s end.</p>
<div id="attachment_2111" style="width: 790px" class="wp-caption alignnone"><a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=61067475"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-2111" class="wp-image-2111 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/1027px-Group_of_school_girls_in_Japan_Taisho_era_with_hakama_style_1914_by_Elstner_Hilton.jpg" alt="taisho era" width="780" height="547" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/1027px-Group_of_school_girls_in_Japan_Taisho_era_with_hakama_style_1914_by_Elstner_Hilton.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/1027px-Group_of_school_girls_in_Japan_Taisho_era_with_hakama_style_1914_by_Elstner_Hilton-500x351.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/1027px-Group_of_school_girls_in_Japan_Taisho_era_with_hakama_style_1914_by_Elstner_Hilton-300x210.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/1027px-Group_of_school_girls_in_Japan_Taisho_era_with_hakama_style_1914_by_Elstner_Hilton-768x539.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /></a><p id="caption-attachment-2111" class="wp-caption-text">By A.Davey from Portland, Oregon, EE UU &#8211; A Group of Girls, CC BY 2.0,</p></div>
<p>Expressions like “Ging-Ging-Gira-Gira” and “makka-kakka” go beyond mere description, appealing directly to a child’s senses. KUSAKAWA Shigeru skillfully used such childlike expressions to convey the wonder of nature through song. In addition, the melody is highly rhythmic, evoking the image of children’s light, playful steps. The rhythm naturally invites movement, allowing children to physically experience the joy of nature as they sing. &#8220;Yuuhi&#8221; was not just a song to enjoy but also a way for children to experience the grandeur and fleeting beauty of nature.</p>
<div id="attachment_2114" style="width: 610px" class="wp-caption aligncenter"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-2114" class="wp-image-2114 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/4.jpg" alt="" width="600" height="400" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/4.jpg 600w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/4-500x333.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/4-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /><p id="caption-attachment-2114" class="wp-caption-text">The Taisho period, when this song was created, reminds me of Kimetsu no Yaiba (Damon Slayer). This picture shows AI&#8217;s idea of “Kimetsu no Yaiba.</p></div>
<p><a href="https://douyo-shouka.com/100-best-japanese-songs/">100 Best Japanese Songs</a></p>
<p><center><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL"><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www26.a8.net/svt/bgt?aid=241014291179&amp;wid=003&amp;eno=01&amp;mid=s00000004570004052000&amp;mc=1" alt="" width="100" height="60" border="0" /></a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL" alt="" width="1" height="1" border="0" /></center></div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d3344415.7542671184!2d133.91595840664672!3d35.05596379777924!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu77yZIEpSIOadseS6rOmnhSDmnbHkuqzpp4U!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x35513e1c71fa6659%3A0xbf814232d8ebbf48!2z5bqD5bO255yM56aP5bGx5biC56We6L6655S65YWr5bCL77yR77yS77yS77yQ4oiS77yRIOiRm-WOn-OBl-OBkuOCiyDnlJ_lrrbjg7vmrYznopE!3m2!1d34.5661037!2d133.4196661!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1728750968400!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://kuzuhara-bunka.jimdofree.com/" title="Attention Required! | Cloudflare" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/https%3A%2F%2Fkuzuhara-bunka.jimdofree.com%2F?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">Attention Required! | Cloudflare</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet"></div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://kuzuhara-bunka.jimdofree.com/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">kuzuhara-bunka.jimdofree.com</div></div></div></div></a>

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.city.fukuyama.hiroshima.jp/site/sights-spots/94275.html" title="&#12362;&#25506;&#12375;&#12398;&#12506;&#12540;&#12472;&#12434;&#35211;&#12388;&#12369;&#12427;&#12371;&#12392;&#12364;&#12391;&#12365;&#12414;&#12379;&#12435;&#12391;&#12375;&#12383;&#12290;- &#31119;&#23665;&#24066;&#12507;&#12540;&#12512;&#12506;&#12540;&#12472;" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/https%3A%2F%2Fwww.city.fukuyama.hiroshima.jp%2Fsite%2Fsights-spots%2F94275.html?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">&#12362;&#25506;&#12375;&#12398;&#12506;&#12540;&#12472;&#12434;&#35211;&#12388;&#12369;&#12427;&#12371;&#12392;&#12364;&#12391;&#12365;&#12414;&#12379;&#12435;&#12391;&#12375;&#12383;&#12290;- &#31119;&#23665;&#24066;&#12507;&#12540;&#12512;&#12506;&#12540;&#12472;</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet"></div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.city.fukuyama.hiroshima.jp/site/sights-spots/94275.html" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.city.fukuyama.hiroshima.jp</div></div></div></div></a>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/yuuhi/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
