<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>NAKAYAMA_Shimpei | Nostalgic Japanese Songs</title>
	<atom:link href="https://douyo-shouka.com/tag/nakayama_shimpei/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://douyo-shouka.com</link>
	<description>Furusato Melodies: Revisiting Japan&#039;s Heartland through Cherished Classroom Songs</description>
	<lastBuildDate>Sun, 25 May 2025 15:01:16 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/cropped-favicon-32x32.png</url>
	<title>NAKAYAMA_Shimpei | Nostalgic Japanese Songs</title>
	<link>https://douyo-shouka.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://douyo-shouka.com/tag/nakayama_shimpei/feed/"/>
	<item>
		<title>Sunayama &#8211; 砂山</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/sunayama/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/sunayama/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Aug 2019 19:51:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Winter]]></category>
		<category><![CDATA[Early Winter Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Niigata_pref]]></category>
		<category><![CDATA[KITAHARA_Hakushu]]></category>
		<category><![CDATA[NAKAYAMA_Shimpei]]></category>
		<category><![CDATA[About 2.5 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[Taisho period(late)]]></category>
		<category><![CDATA[slow tempo]]></category>
		<category><![CDATA[Epic poem]]></category>
		<category><![CDATA[shinkansen(joetsu)]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=122</guid>

					<description><![CDATA[Sunayama Umi wa araumi Mukou wa sado yo Suzume nake nake Mou hi wa kureta Minna yobe yobe Ohoshisama detazo Ku [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><iframe title="砂山　(中山晋平作曲）Sunayama  by Megumi Musicapleiades.(Vocal and Harps)" width="1256" height="942" src="https://www.youtube.com/embed/E96UF5Iyo4w?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
<blockquote><p><strong>Sunayama</strong></p>
<p>Umi wa araumi<br />
Mukou wa sado yo<br />
Suzume nake nake<br />
Mou hi wa kureta<br />
Minna yobe yobe<br />
Ohoshisama detazo</p>
<p>Kurerya sunayama<br />
Shionari bakari<br />
Suzume chiri jiri<br />
Mata kaze areru<br />
Minna chiri jiri<br />
Mou daremo mienu</p>
<p>Kaero kaero yo<br />
Gumiwara wakete<br />
Suzume sayonara<br />
Sayonara ashita<br />
Umiyo sayonara<br />
Sayonara ashita</p>
<p style="text-align: right;">Lyrics: <a href="https://douyo-shouka.com/kitahara-hakusyu/">KITAHARA, Hakushu</a><br />
Composer: NAKAYAMA, Shimpei<br />
in 1923</p>
</blockquote>
<p><strong><em>Sand dunes</em></strong></p>
<p><em>The sea is rough.</em><br />
<em>It is the island of Sado to be seen over there.</em><br />
<em>Sparrow, it&#8217;s better to scream.</em><br />
<em>It has been dark already.</em><br />
<em>Call everyone, call,</em><br />
<em>A star has come out.</em></p>
<p><em>When the sun goes down, the sand dunes is</em><br />
<em>The tide is only ringing.</em><br />
<em>The sparrow gets scattered and</em><br />
<em>The wind is also getting rough.</em><br />
<em>Everyone is scattered,</em><br />
<em>No one can see anymore.</em></p>
<p><em>Let&#8217;s go back, let&#8217;s go back,</em><br />
<em>Leave the field where Elaeagnus is growing.</em><br />
<em>Sparrows goodbye,</em><br />
<em>See you tomorrow.</em><br />
<em>Goodbye to the sea,</em><br />
<em>See you tomorrow.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/histric-prof.jpg" alt="utasuky" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>&#8220;Sand dunes.&#8221; This song depicts the scene of a Japan Sea beach on the verge of harsh winter, with rough waves approaching.</p>
<p><img fetchpriority="high" decoding="async" class="alignnone wp-image-1156 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/araumi.jpg" alt="Rough waves of the Sea of Japan" width="640" height="360" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/araumi.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/araumi-500x281.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/araumi-300x169.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/araumi-120x68.jpg 120w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/araumi-160x90.jpg 160w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/araumi-320x180.jpg 320w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>As dusk sets in, the voices of children bidding &#8220;goodbye&#8221; and &#8220;see you tomorrow&#8221; overlap with the chirping of sparrows.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The poet <a href="https://douyo-shouka.com/kitahara-hakusyu/">KITAHARA Hakushu</a> once said,</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&#8220;I watch sparrows. Always watching. Not just watching, but always being with sparrows, flying and chirping along with them.&#8221;</p>
<p><img decoding="async" class="alignnone wp-image-1157 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/suzume.jpg" alt="sparrow" width="640" height="427" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/suzume.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/suzume-500x334.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/suzume-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>Visible beyond the sea is Sado (or Sado Island), viewed from Yoriihama in Niigata Prefecture, the setting of this song.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1159 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/sunayama_map.jpg" alt="" width="780" height="780" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/sunayama_map.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/sunayama_map-500x500.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/sunayama_map-300x300.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/sunayama_map-768x768.jpg 768w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/sunayama_map-100x100.jpg 100w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/sunayama_map-150x150.jpg 150w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /></p>
<p>Sado, once prosperous with <a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.sado-kinzan.com/en/">gold and silver mines</a>, like the juniper plains of Silverberry field, a famous spot in Niigata Town as a sandy coast during the Edo period, gradually faded into obscurity with the passage of time. Perhaps this song, too, might be unknown to the youth of modern-day Japan.</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="https://douyo-shouka.com/kitahara-hakusyu/" target="_blank">KITAHARA Hakushu</a>, a famous poet who wrote the lyrics, is said to have stayed on the beach of “Yoriihama” and gained an image leading to the poems of Sunayama. This place is also loved by <a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Ango_Sakaguchi">SAKAGUCHI Ango</a>, a novelist who represents modern Japan.</p>
<p>Yoriihama @ Niigata Prif.<br />
<iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d1635740.4896144136!2d138.16272693162324!3d36.799210069525714!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6aeF44CB44CSMTAwLTAwMDUg5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x5ff4c9e28c926459%3A0x99ad73f4f64757d3!2z5paw5r2f55yM5paw5r2f5biC5Lit5aSu5Yy656qq55Sw55S6IOWvhOWxhea1nA!3m2!1d37.9278506!2d139.03227479999998!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1667757700170!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<div class="blogcard-type bct-reference-link">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://tabi-mag.jp/ng0333/" title="寄居浜海岸 | ニッポン旅マガジン" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/eea8bcae129332ec055dba976d970025.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">寄居浜海岸 | ニッポン旅マガジン</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">新潟県新潟市中央区、西海岸公園の海側に広がる海岸線が寄居浜海岸。江戸時代、新潟町の名所でもあった砂丘海岸・寄居</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://tabi-mag.jp/ng0333/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">tabi-mag.jp</div></div></div></div></a>

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://ango-museum.jp" title="坂口安吾デジタルミュージアム" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/https%3A%2F%2Fango-museum.jp?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">坂口安吾デジタルミュージアム</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">坂口安吾デジタルミュージアムは、新潟で生まれた坂口安吾を広く知ってもらうためのサイトです。 坂口家の歴史から、安吾の作品紹介まで、様々な情報を公開しています。</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://ango-museum.jp" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">ango-museum.jp</div></div></div></div></a>

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.marinepia.or.jp/" title="新潟市水族館 マリンピア日本海" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/e41773274d287e3bcaf1350a914e6fc6.png" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">新潟市水族館 マリンピア日本海</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">「新潟市水族館マリンピア日本海」は、地域性の高いものからエキゾチックなものまで多様な分類群の水族約600種3万点を飼育・展示する水族館です。 展示ゾーンを10に分け，よりストーリー性を持ったわかりやすい展示で生物の多様性について紹介していま...</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.marinepia.or.jp/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.marinepia.or.jp</div></div></div></div></a>
</div>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/sunayama/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Seikurabe (1923) &#8211; 背くらべ</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/seikurabe/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/seikurabe/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 May 2023 18:44:11 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Spring]]></category>
		<category><![CDATA[Late Spring Songs]]></category>
		<category><![CDATA[100 Best Japanese Songs]]></category>
		<category><![CDATA[NAKAYAMA_Shimpei]]></category>
		<category><![CDATA[Shizuoka_pref]]></category>
		<category><![CDATA[About 1.5 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[UNNO_Atsushi]]></category>
		<category><![CDATA[背くらべ]]></category>
		<category><![CDATA[せいくらべ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=768</guid>

					<description><![CDATA[Seikurabe Hashira no kizu wa ototoshi no Gogatsu itsuka no seikurabe Chimaki tabetabe niisan ga Hakatte kureta [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/VIp4aJtZFZg" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Seikurabe</strong></p>
<p>Hashira no kizu wa ototoshi no<br />
Gogatsu itsuka no seikurabe<br />
Chimaki tabetabe niisan ga<br />
Hakatte kureta seinotake<br />
Kinou kuraberya nan no koto<br />
Yatto haori no himo no take</p>
<p>Hashira ni motarerya sugu mieru<br />
Tooi oyama mo seikurabe<br />
Kumo no ue made kao dashite<br />
Tende ni senobi shite itemo<br />
Yuki no boushi wo nuide sae<br />
ichi wa yappari Fuji no yama</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist：UNNO Atsushi<br />
Composer：NAKAYAMA Shinpei<br />
in 1923</p>
</blockquote>
<p><strong><em>Comparing heights</em></strong></p>
<p><em>The wound on the pillar was the year before</em><br />
<em>Traces of back comparison measured on May 5th</em><br />
<em>While eating chimaki, my brother</em><br />
<em>measured my height</em><br />
<em>Nothing special compared to yesterday</em><br />
<em>It&#8217;s finally as tall as the string of a haori</em></p>
<p><em>Leaning against the pillar, I could see them right away.</em><br />
<em>Even the distant mountains seem to be competing against each other</em><br />
<em>Like sticking their face out above the clouds</em><br />
<em>They&#8217;re stretching themselves too, but</em><br />
<em>Even he took off his hat of snow</em><br />
<em>Of course, the best is the mountain of Mt. Fuji</em></p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/histric-prof.jpg" alt="utasuky" width="247" height="247" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-1484" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/05/28130312_s-1.jpg" alt="hashira no kizu" width="640" height="427" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/05/28130312_s-1.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/05/28130312_s-1-500x334.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/05/28130312_s-1-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>May 5th is Children&#8217;s Day, also known as Tango-no Sekku, a day to celebrate and pray for the healthy growth of boys.</p>
<p>Looking back, this song may have had an influence, but in the Showa era it was customary for siblings to measure their height against each other and mark it on a pillar on May 5th. Nowadays, with an increasing number of people living in rental housing, marking pillars and causing damage would likely result in anger from the parents. Such changes in the times can be felt in these aspects as well.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1483 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/05/2527909.jpg" alt="" width="780" height="1040" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/05/2527909.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/05/2527909-500x667.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/05/2527909-300x400.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/05/2527909-768x1024.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /></p>
<p>The line in the first verse, &#8220;Finally as tall as the string of a haori&#8221;, is said to represent the younger brother&#8217;s perspective, who had grown up to the height of the string that fastens the coat of his older brother, who had dressed up in formal attire to celebrate Tango no Sekku. In the second verse, the view of Mount Fuji from inside the house is depicted, which is likely the scenery from UNNO Atsushi&#8217;s hometown in Suruga, Shizuoka Prefecture. The mountains that compete with each other in height may be referring to the Southern Alps mountain range. Houses where one can enjoy such long views are now likely limited to the upper floors of high-rise apartments.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1485 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/05/3839700_s.jpg" alt="Janapese south alps and Mt.Fuji" width="640" height="481" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/05/3839700_s.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/05/3839700_s-500x376.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/05/3839700_s-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>By the way, the &#8220;chimaki&#8221; that his older brother is measuring his height while eating is often imagined in eastern Japan as a steamed dish made with seasoned meat, bamboo shoots, and glutinous rice wrapped in bamboo leaves or other materials. In western Japan, it is more common to refer to a Japanese confection wrapped in bamboo leaves and filled with sweet dumplings. The lyricist, UNNO Atsushi, is from Shizuoka Prefecture in central Japan, which is located on the border between eastern and western Japan. So, I wonder which one he was referring to.<br />
However, it seems that the &#8220;chimaki&#8221; eaten on Tango-no Sekku often refers to the sweet Japanese confection pictured.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-1487" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/05/28702991_s.jpg" alt="" width="640" height="480" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/05/28702991_s.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/05/28702991_s-500x375.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/05/28702991_s-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p><a href="https://douyo-shouka.com/100-best-japanese-songs/">100 Best Japanese Songs</a></p>
<p><center><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL"><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www26.a8.net/svt/bgt?aid=241014291179&amp;wid=003&amp;eno=01&amp;mid=s00000004570004052000&amp;mc=1" alt="" width="100" height="60" border="0" /></a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL" alt="" width="1" height="1" border="0" /></center></div>
</div>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d416698.21872989385!2d138.7487077217883!3d35.319525296733!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e6!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu77yZIEpSIOadseS6rOmnhSDmnbHkuqzpp4U!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x601a360595c73049%3A0x2ec58d6af2c393dd!2z44CSNDIyLTgwMDYg6Z2Z5bKh55yM6Z2Z5bKh5biC6ae_5rKz5Yy65puy6YeR77yS5LiB55uu77yYIOiDjOOBj-OCieOBueatjOeikQ!3m2!1d34.9780365!2d138.4076523!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1683136160122!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><br />
▲Monument of Seikurabe</p>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/seikurabe/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Amefuri otsukisan ( 1925 ) &#8211; 雨降りお月さん</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/amefuri-otsukisan/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/amefuri-otsukisan/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Jul 2019 19:07:49 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Early Summer Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Summer]]></category>
		<category><![CDATA[あめふりおつきさん]]></category>
		<category><![CDATA[NOGUCHI Ujyou]]></category>
		<category><![CDATA[100 Best Japanese Songs]]></category>
		<category><![CDATA[NAKAYAMA_Shimpei]]></category>
		<category><![CDATA[About 2.5 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[Taisho period(late)]]></category>
		<category><![CDATA[slow tempo]]></category>
		<category><![CDATA[Lyric poem]]></category>
		<category><![CDATA[Ibaraki_pref]]></category>
		<category><![CDATA[雨降りお月さん]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=13</guid>

					<description><![CDATA[Amefuri otsukisan Amefuri otsukisan kumo no kage Oyome ni yuku tokya dare to yuku Hitori de karakasa sashite y [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/mZUY3m9j2AQ" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Amefuri otsukisan</strong></p>
<p>Amefuri otsukisan kumo no kage<br />
Oyome ni yuku tokya dare to yuku<br />
Hitori de karakasa sashite yuku<br />
Karakasa nai tokya dare to yuku<br />
Shara shara shan shan suzu tsuketa<br />
Ouma ni yurarete yurete yuku</p>
<p>Isoganya oumayo yoga akeyo<br />
Tazuna no shitakara choi to mitarya<br />
Osode de okao wo kakushi teru<br />
Osode wa nurete mo hosha kawaku<br />
Amefuri otsukisan kumo no kage<br />
Ouma ni yurarete yurete yuku</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist：<a href="https://douyo-shouka.com/noguchi-ujyou/">NOGUCHI Ujyou</a><br />
Composer：NAKAYAMA Shimpei<br />
in 1925</p>
</blockquote>
<p><strong><em>Moon on a rainy day</em></strong></p>
<p><em>It&#8217;s raining and the moon is hiding in the shadow of the cloud</em><br />
<em>Who do you go with when you are married?</em><br />
<em>I will hold an umbrella by myself alone</em><br />
<em>Who do you go with when there is no umbrella?</em><br />
<em>A bell ringing with sharashala shanshan</em><br />
<em>I am swayed by such a horse</em></p>
<p><em>Horse, dawn, the night is over</em><br />
<em>I looked a little under the reins</em><br />
<em>Then She is hiding her face with her sleeves</em><br />
<em>Even if the sleeve gets wet, it will dry if it is held up to the sun</em><br />
<em>It rains and the moon is still a shadow of clouds</em><br />
<em>I am swayed by such a horse</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/histric-prof2.jpg" alt="utasuky" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-6" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-6">Table of Contents</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">Amefuri Otsukisan &#8212; What Makes Japan&#8217;s Rainy Season So Special?</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">Why Does She Journey Alone on This Rainy Night?</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">How Did Marriage Work in Old Japan?</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">How Did Two Songs Become One Masterpiece?</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">Amefuri Otsukisan &#8212; What Makes Japan&#8217;s Rainy Season So Special?</span></h2>
<p>&#8220;Amefuri Otsukisan&#8221; perfectly captures the essence of Japan&#8217;s unique rainy season called &#8220;Tsuyu&#8221; (梅雨) or &#8220;Baiu&#8221; (梅雨)—both readings refer to the same phenomenon that occurs from June to early July. This is Japan&#8217;s wettest time of year, marking the beginning of the hot and humid summer that defines the country&#8217;s climate. Unlike sudden downpours in other regions, Tsuyu brings prolonged, gentle rains that seem to envelope the entire landscape in a misty, dreamlike atmosphere.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The song&#8217;s haunting melody and evocative imagery transport listeners directly into this season of perpetual drizzle, where clouds hide the moon and create an almost mystical setting. It&#8217;s during this time that Japan transforms—hydrangeas bloom in vibrant purples and blues, rice paddies shimmer with fresh water, and the air itself seems to carry stories of old.</p>
<div id="attachment_853" style="width: 790px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-853" class="wp-image-853 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/tsuyu.jpg" alt="tsuyu or baiu" width="780" height="585" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/tsuyu.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/tsuyu-500x375.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/tsuyu-300x225.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/tsuyu-768x576.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /><p id="caption-attachment-853" class="wp-caption-text">tsuyu? baiu?</p></div>
<h2><span id="toc2">Why Does She Journey Alone on This Rainy Night?</span></h2>
<p>The song tells the mysterious tale of a woman traveling alone to her wedding on a cloudy night when the moon remains hidden behind thick clouds. But why does she make this important journey by herself? The lyrics don&#8217;t reveal the full story, leaving listeners to imagine the circumstances. Yet rather than depicting this as a tragic tale, the beautiful melody suggests a story of quiet determination and acceptance.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>This solitary journey speaks to something deeper about human resilience. The woman in the song isn&#8217;t portrayed as a victim of circumstance, but rather as someone who has found her own strength within the constraints of her time. The gentle, flowing melody mirrors the steady rain—persistent, inevitable, yet somehow comforting in its constancy.</p>
<p>&nbsp;</p>
<div id="attachment_855" style="width: 710px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-855" class="wp-image-855 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/shinrinmensekiwariai.jpg" alt="" width="700" height="540" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/shinrinmensekiwariai.jpg 700w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/shinrinmensekiwariai-500x386.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/shinrinmensekiwariai-300x231.jpg 300w" sizes="(max-width: 700px) 100vw, 700px" /><p id="caption-attachment-855" class="wp-caption-text">※Source:worldbank.org (CC BY 4.0)</p></div>
<h2><span id="toc3">How Did Marriage Work in Old Japan?</span></h2>
<p>To understand this song&#8217;s deeper meaning, we need to look at historical context. In old Japan, it was common for women to marry into families where they&#8217;d never met their future husbands. With about 70% of the country covered in forests and limited agricultural land, it wasn&#8217;t unusual for brides to travel over mountains to neighboring villages for arranged marriages.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The Japanese character for &#8220;bride&#8221; (嫁) beautifully illustrates this reality—it combines the characters for &#8220;woman&#8221; (女) and &#8220;house&#8221; (家), literally meaning &#8220;woman of the house.&#8221; Marriage was primarily seen as a union between households rather than individuals. In an agricultural society, the emphasis was on securing labor and ensuring the continuation of family lines through children. While this might seem harsh by today&#8217;s standards, it was the foundation upon which most families were built.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-854 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/yome.jpg" alt="woman and house,bride" width="780" height="585" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/yome.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/yome-500x375.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/yome-300x225.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/yome-768x576.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /></p>
<h2><span id="toc4">How Did Two Songs Become One Masterpiece?</span></h2>
<p>Here&#8217;s a fascinating detail about this beloved song: it wasn&#8217;t originally written as a single piece! &#8220;Amefuri Otsukisan&#8221; began as two separate songs. The first, with its memorable opening about rain and the moon, was so well-received that a sequel called &#8220;Kumo no Kage&#8221; (Shadow of the Clouds) was created to continue the story.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>When it came time to record the songs, composer NAKAYAMA Shimpei made the brilliant suggestion to combine both pieces into one cohesive work. This creative decision transformed two good songs into one masterpiece that flows seamlessly from the woman&#8217;s departure into the rainy night through to her journey&#8217;s end. The combined version creates a more complete narrative arc while maintaining the mysterious, contemplative mood that makes the song so captivating.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Today, this combined version continues to be cherished and has earned its place among the &#8220;<a href="https://douyo-shouka.com/100-best-japanese-songs/">100 Best Japanese Songs</a>.&#8221; It stands as a testament to how sometimes the most profound stories emerge not from dramatic tragedy, but from quiet moments of human strength and the gentle persistence of rain on a summer night.</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d823821.7082337363!2d139.7017880201801!3d36.2381931657821!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu77yZIEpSIOadseS6rOmnhSDmnbHkuqzpp4U!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x602176b41e0e5fb9%3A0x784a497525115a68!2z6Iyo5Z-O55yM5YyX6Iyo5Z-O5biC56Ov5Y6f55S656Ov5Y6f77yR77yT77yQ4oiS77yR5YyX6Iyo5Z-O5biC5q205Y-y5rCR5L-X6LOH5paZ6aSo44O76YeO5Y-j6Zuo5oOF6KiY5b-16aSo!3m2!1d36.7974582!2d140.75739049999999!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1666804853668!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<div class="blogcard-type bct-reference">

<a rel="noopener" target="_blank" href="http://www.ujokinenkan.jp" title="&#21271;&#33576;&#22478;&#24066;&#27508;&#21490;&#27665;&#20439;&#36039;&#26009;&#39208;&#12507;&#12540;&#12512;&#12506;&#12540;&#12472;" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/http%3A%2F%2Fwww.ujokinenkan.jp?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">&#21271;&#33576;&#22478;&#24066;&#27508;&#21490;&#27665;&#20439;&#36039;&#26009;&#39208;&#12507;&#12540;&#12512;&#12506;&#12540;&#12472;</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet"></div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=http://www.ujokinenkan.jp" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.ujokinenkan.jp</div></div></div></div></a>
</div>
<div class="blogcard-type bct-reference-link">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.tripadvisor.com/Restaurants-g780842-Kitaibaraki_Ibaraki_Prefecture_Kanto.html" title="tripadvisor.com" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/https%3A%2F%2Fwww.tripadvisor.com%2FRestaurants-g780842-Kitaibaraki_Ibaraki_Prefecture_Kanto.html?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">tripadvisor.com</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet"></div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.tripadvisor.com/Restaurants-g780842-Kitaibaraki_Ibaraki_Prefecture_Kanto.html" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.tripadvisor.com</div></div></div></div></a>
</div>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
<div class="blogcard-type bct-together">

<a href="https://douyo-shouka.com/shabon-dama/" title="Shabon dama ( 1923 ) - シャボン玉" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="160" height="90" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/06/shabondama-160x90.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/06/shabondama-160x90.jpg 160w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/06/shabondama-500x281.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/06/shabondama-300x169.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/06/shabondama-768x432.jpg 768w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/06/shabondama-120x68.jpg 120w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/06/shabondama-320x180.jpg 320w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/06/shabondama.jpg 780w" sizes="(max-width: 160px) 100vw, 160px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">Shabon dama ( 1923 ) - シャボン玉</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">&quot;Shabon dama tonda&quot; - Explore the timeless nursery rhyme &#039;Shabon Dama&#039;. Discover its lyrics, Roman readings, and English translations, capturing the ephemeral beauty and profound emotions behind the beloved Japanese song.</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://douyo-shouka.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">douyo-shouka.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2025.05.25</div></div></div></div></a>

<a href="https://douyo-shouka.com/nanatsu-no-ko/" title="Nanatsu no ko - 七つの子" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="160" height="90" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/nanatsunoko-320x180.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/nanatsunoko-320x180.jpg 320w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/nanatsunoko-240x135.jpg 240w" sizes="(max-width: 160px) 100vw, 160px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">Nanatsu no ko - 七つの子</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">&quot;Karasu naze nakuno&quot; - Enjoy the heartfelt song &#039;Nanatsu no Ko&#039;. Learn its lyrics, Roman readings, and English translations, about a mother&#039;s love for her seven children.</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://douyo-shouka.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">douyo-shouka.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2024.10.17</div></div></div></div></a>
</div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/amefuri-otsukisan/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Amefuri (1925) &#8211; あめふり</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/amefuri/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/amefuri/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 31 May 2023 21:03:51 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Early Summer Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Summer]]></category>
		<category><![CDATA[100 Best Japanese Songs]]></category>
		<category><![CDATA[NAKAYAMA_Shimpei]]></category>
		<category><![CDATA[Taisho period(late)]]></category>
		<category><![CDATA[About 7 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[Fukuoka_pref]]></category>
		<category><![CDATA[KITAHARA HAkushuu]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=879</guid>

					<description><![CDATA[Amefuri Ame ame fure fure kaasan ga Janome de omukae ureshii na Pitchi pitchi chappu chappu Ranranran Kakemash [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/O6xq62tP9HY" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Amefuri</strong></p>
<p>Ame ame fure fure kaasan ga<br />
Janome de omukae ureshii na<br />
Pitchi pitchi chappu chappu<br />
Ranranran</p>
<p>Kakemasho kaban o kaasan no<br />
Ato kara yukoyuko kane ga naru<br />
Pitchi pitchi chappu chappu<br />
Ranranran</p>
<p>Ara ara ano ko wa zubunure da<br />
Yanagi no nekata de naiteiru<br />
Pitchi pitchi chappu chappu<br />
Ranranran</p>
<p>Kaasan boku no o kashimashoka<br />
Kimi kimi kono kasa sashitamae<br />
Pitchi pitchi chappu chappu<br />
Ranranran</p>
<p>Boku nara iinda kaasan no<br />
Ookina janome ni haitteku<br />
Pitchi pitchi chappu chappu<br />
Ranranran</p>
<p style="text-align: right;">lyricist：<a href="https://douyo-shouka.com/kitahara-hakusyu/">KITAHARA Hakushuu</a><br />
Composer：NAKAYAMA Shimpei<br />
in 1925</p>
</blockquote>
<p><strong><em>Rainfall</em></strong></p>
<p><em>Let it rain, Let it rain, mam comes to</em><br />
<em>pick me up with oiled-paper umbrella, I&#8217;m so happy</em><br />
<em>Pitchi pitchi, chappu chappu</em><br />
<em>Ranranran</em></p>
<p><em>Let&#8217;s put the bag on mom&#8217;s shoulder.</em><br />
<em>Behind us, the temple bell rings, yuk-yuk-yuk</em><br />
<em>Pitchi pitchi, chappu chappu</em><br />
<em>Ranranran</em></p>
<p><em>Oh my, that girl is soaking wet</em><br />
<em>Crying at the shade of a willow</em><br />
<em>Pitchi pitchi, chappu chappu</em><br />
<em>Ranranran</em></p>
<p><em>Mom, may I borrow mine?</em><br />
<em>You, you, put on this umbrella</em><br />
<em>Pitchi pitchi, chappu chappu</em><br />
<em>Ranranran</em></p>
<p><em>If it&#8217;s me, it&#8217;s fine, in mom&#8217;s</em><br />
<em>Big oiled-paper umbrella, I&#8217;ll go in</em><br />
<em>Pitchi pitchi, chappu chappu</em><br />
<em>Ranranran</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/histric-prof.jpg" alt="utasuky" width="247" height="247" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-8" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-8">Table of Contents</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">Fun in the Amefuri (rainfall)! Mom&#8217;s Loving Umbrella and Children&#8217;s Smiles</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">The Crying Child and the Willow Tree: A Mysterious Rainy Day Tale</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">Mom&#8217;s Scent Creates Comfort! The Wonderful Science of Mother-Child Bonds</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">Fun in the Amefuri (rainfall)! Mom&#8217;s Loving Umbrella and Children&#8217;s Smiles</span></h2>
<p>Young children love their mothers unconditionally. Indeed, many of the songs about parents and children in the world are probably more about mothers than fathers. As a man, as a father, I feel a little disappointed, but thinking back, I was the same way. It is inevitable.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Rain is depressing when you are an adult. However, this song depicts a fun, childlike rainfall.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>When a child is under an umbrella with their mother, their bodies are close to each other and they want to talk about various things.</p>
<div id="attachment_899" style="width: 650px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-899" class="wp-image-899 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/06/jyanomegasa.jpg" alt="" width="640" height="427" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/06/jyanomegasa.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/06/jyanomegasa-500x334.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/06/jyanomegasa-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /><p id="caption-attachment-899" class="wp-caption-text">JYANOME is a type of Japanese umbrella. It was so called because many of its designs resemble the ME (eyes) of JYA (snake).</p></div>
<h2><span id="toc2">The Crying Child and the Willow Tree: A Mysterious Rainy Day Tale</span></h2>
<p>JYANOME is a type of Japanese umbrella. It was so called because many of its designs resemble the ME (eyes) of JYA (snake).</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>But then you look over and see a child crying under a willow tree. Is the child crying because there is no umbrella? Or is it because their mother is not there to pick them up? So he lends the child his umbrella. He calls out &#8220;kimi kimi&#8221; and &#8220;sashitamae&#8221; in the tone of a great gentleman.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>There are some different interpretations of this part. Speaking of under the willow tree, it is the usual setting for ghosts in Japan. So, this child could be a ghost who has passed away and is crying because of the loneliness of not being picked up by their mother when it rains. I thought it might be a contrast with the happy &#8220;I&#8221;. We do not know the true meaning intended by <a href="https://douyo-shouka.com/kitahara-hakusyuu/">KITAHARA Hakushuu</a> who wrote the lyrics. It may simply have reminded him of the many willow trees planted along the waterways of <a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.yanagawa-net.com/en/">Yanagawa City</a>, <a href="https://douyo-shouka.com/about-japan/prefecture/fukuoka-prefecture/">Fukuoka Prefecture</a>, where he grew up.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-900 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/06/yanaginonekata.jpg" alt="" width="780" height="551" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/06/yanaginonekata.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/06/yanaginonekata-500x353.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/06/yanaginonekata-300x212.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/06/yanaginonekata-768x543.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /></p>
<div id="attachment_903" style="width: 650px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-903" class="wp-image-903 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/06/yanagawa_city2.jpg" alt="" width="640" height="480" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/06/yanagawa_city2.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/06/yanagawa_city2-500x375.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/06/yanagawa_city2-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /><p id="caption-attachment-903" class="wp-caption-text">Yanagawa, Fukuoka Prefecture, famous for its waterways.</p></div>
<h2><span id="toc3">Mom&#8217;s Scent Creates Comfort! The Wonderful Science of Mother-Child Bonds</span></h2>
<p>Yanagawa, Fukuoka Prefecture, is famous for its waterways.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>In 2021, a research team from Reichman University in Israel found that babies may be more receptive to strangers if they smell their mothers. &#8220;Amefuri&#8221; (rainfall) must have been a very enjoyable time for children to feel their mother&#8217;s scent up close and personal.</p>
<div class="blogcard-type bct-reference">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://medicalxpress.com/news/2021-12-babies-unfamiliar-women-odor-mother.html" title="Babies found to be more likely to accept unfamiliar women when the odor of their mother is present" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/6356b5d529d76dae0040419f11ccb031.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">Babies found to be more likely to accept unfamiliar women when the odor of their mother is present</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">A team of researchers from the Interdisciplinary Center, in Israel, working with a colleague from Canada, has found that...</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://medicalxpress.com/news/2021-12-babies-unfamiliar-women-odor-mother.html" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">medicalxpress.com</div></div></div></div></a>
</div>
<p><a href="https://douyo-shouka.com/100-best-japanese-songs/">100 Best Japanese Songs</a></p>
<p><center><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL"><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www26.a8.net/svt/bgt?aid=241014291179&amp;wid=003&amp;eno=01&amp;mid=s00000004570004052000&amp;mc=1" alt="" width="100" height="60" border="0" /></a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL" alt="" width="1" height="1" border="0" /></center></div>
</div>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d3371337.7266494227!2d132.39288278505586!3d34.39316069045921!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6aeF44CB44CSMTAwLTAwMDUg5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x35404ca89640caa3%3A0x191acc5142efa220!2z44CSODMyLTAwNjUg56aP5bKh55yM5p-z5bed5biC5rKW56uv55S677yV77yV4oiS77yRIOWMl-WOn-eZveeni-eUn-WutuODu-iomOW_temkqA!3m2!1d33.159017399999996!2d130.3942392!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1685566791752!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<div class="blogcard-type bct-official">

<a rel="noopener" target="_blank" href="http://www.hakushu.or.jp/index02.php" title="http://www.hakushu.or.jp/index02.php" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/http%3A%2F%2Fwww.hakushu.or.jp%2Findex02.php?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">http://www.hakushu.or.jp/index02.php</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet"></div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=http://www.hakushu.or.jp/index02.php" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.hakushu.or.jp</div></div></div></div></a>
</div>

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://amzn.to/45tQmfl" title="Amazon.co.jp: GOLDEN&#9734;BEST/&#22826;&#30000;&#35029;&#32654; &#12393;&#12435;&#12376;&#12419;&#12425;&#12411;&#12356;~&#31461;&#35617;&#12467;&#12524;&#12463;&#12471;&#12519;&#12531;: &#12511;&#12517;&#12540;&#12472;&#12483;&#12463;" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/https%3A%2F%2Famzn.to%2F45tQmfl?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">Amazon.co.jp: GOLDEN&#9734;BEST/&#22826;&#30000;&#35029;&#32654; &#12393;&#12435;&#12376;&#12419;&#12425;&#12411;&#12356;~&#31461;&#35617;&#12467;&#12524;&#12463;&#12471;&#12519;&#12531;: &#12511;&#12517;&#12540;&#12472;&#12483;&#12463;</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">Amazon.co.jp: GOLDEN☆BEST/太田裕美 どんじゃらほい~童謡コレクション: ミュージック</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://amzn.to/45tQmfl" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">amzn.to</div></div></div></div></a>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/amefuri/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
