<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>J.Utasuky | Nostalgic Japanese Songs</title>
	<atom:link href="https://douyo-shouka.com/author/wpmaster/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://douyo-shouka.com</link>
	<description>Furusato Melodies: Revisiting Japan&#039;s Heartland through Cherished Classroom Songs</description>
	<lastBuildDate>Sun, 01 Dec 2024 04:51:54 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/cropped-favicon-32x32.png</url>
	<title>J.Utasuky | Nostalgic Japanese Songs</title>
	<link>https://douyo-shouka.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://douyo-shouka.com/author/wpmaster/feed/"/>
	<item>
		<title>Kaasan no uta &#8211; かあさんの歌</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/kaasan-no-uta/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/kaasan-no-uta/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Aug 2019 19:50:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Winter]]></category>
		<category><![CDATA[Mid Winter Songs]]></category>
		<category><![CDATA[100 Best Japanese Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Lyric poem]]></category>
		<category><![CDATA[About 2 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[Showa period(middle)]]></category>
		<category><![CDATA[Nagano_pref]]></category>
		<category><![CDATA[KUBOTA_Satoshi]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=174</guid>

					<description><![CDATA[Kaasan no uta Kaasan ga yonabe wo shite tebukuro ande kureta &#8220;Kogarashi fuicha tsumetaka route sesseto a [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/mUFcgZdNLU8" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<blockquote><p><strong>Kaasan no uta</strong></p>
<p>Kaasan ga yonabe wo shite tebukuro ande kureta<br />
&#8220;Kogarashi fuicha tsumetaka route sesseto andadayo&#8221;<br />
Furusato no tayori wa todoku, irori no nioi ga shita</p>
<p>Kaasan wa asaito tsumugu, ichinichi tsumugu<br />
&#8220;Otou wa doma de warauchi shigoto, omae mo ganbare yo&#8221;<br />
Furusato no fuyu wa samishii, semete radio kikasetai</p>
<p>Kaasan no akagire itai, namamiso wo surikomu<br />
&#8220;Neyuki mo tokerya mousugu haru dade, hatake ga matteruyo&#8221;<br />
Ogawa no seseragi ga kikoeru, natsukashisa ga shimitooru</p>
<p style="text-align: right;">Lyrics &amp; Composer：KUBOTA,Satoshi<br />
in1956</p>
</blockquote>
<p><strong><em>Song of mom</em></strong></p>
<p><em>My mom knitted gloves until late at night.</em><br />
<em>&#8220;I knit hard because the cold wind would be hard&#8221;</em><br />
<em>A letter from my hometown arrived. I smelled the stove.</em></p>
<p><em>My mom spins hemp yarn. Spin all day long.</em><br />
<em>&#8220;Dad is a sword-making job. Do your best too.&#8221;</em><br />
<em>My hometown is lonely. I want to hear it on the radio at least.</em></p>
<p><em>Mom&#8217;s painful hand hurts, so she uses raw miso as a medicine.</em><br />
<em>&#8220;It will soon be spring if the root snow melts, so the fields are waiting for us.&#8221;</em><br />
<em>It feels nostalgic because you can hear the stream of creek.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/histric-prof.jpg" alt="utasuky" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>The ballad that brings tears to eyes is one where a mother, enduring the winter cold in her rural village, tenderly knits gloves and sends them to her child living far away in the city, her heart full of longing. The rustic dialect in the song creates a sense of distance between mother and child.</p>
<p><img fetchpriority="high" decoding="async" class="alignnone wp-image-1201 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/23812850_s.jpg" alt="irori" width="640" height="427" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/23812850_s.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/23812850_s-500x334.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/23812850_s-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>But, KUBOTA Satoshi, the lyricist and composer behind this poignant piece, was born and raised in Tokyo. Despite entering university, driven by a passion for literature, he&#8217;s rumored to have fled home, carrying the funds given by his parents for tuition. Alongside his work, he engaged in the vibrant &#8220;Utagoe undou&#8221; (Singing Voice Movement) of that era. Shortly after the war, many students leaned towards leftist activism, yearning for revolution. KUBOTA joined the Communist Party, only to be expelled after a few years, yet the melody he crafted seems touched by the essence of Russian folk tunes, perhaps from that time.</p>
<p><img decoding="async" class="alignnone wp-image-1203 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/utagoe_fake.jpg" alt="utagoekissa image" width="780" height="472" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/utagoe_fake.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/utagoe_fake-500x303.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/utagoe_fake-300x182.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/utagoe_fake-768x465.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /></p>
<p>Eventually, KUBOTA&#8217;s whereabouts were discovered by his elder brother, leading to parcels arriving from his mother, now concerned for his well-being. It&#8217;s said that these experiences, intertwined with memories of Shinshu where he had sought refuge during wartime, contributed to the birth of this song.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1202 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/kanson_no_ie.jpg" alt="" width="640" height="425" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/kanson_no_ie.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/kanson_no_ie-500x332.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/kanson_no_ie-300x199.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>As time advanced and the distance between rural and urban life lessened, this song still resonates deeply, perhaps because it strikes a chord within the depths of the Japanese soul, where those sensitive strings are eternally plucked.</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d825002.3418034392!2d138.33214546419174!3d36.12600874053003!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6aeF44CB44CSMTAwLTAwMDUg5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x601d7f073f3861ab%3A0x6b7373d231e74267!2z5aWI5rSl5aWz5qmL44Of44OL5YWs5ZyS44CB44CSMzgxLTI0MDUg6ZW36YeO55yM6ZW36YeO5biC5L-h5bee5paw55S65paw55S677yR77yQ!3m2!1d36.5733916!2d138.0179887!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1667506129056!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/kaasan-no-uta/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Sunayama &#8211; 砂山</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/sunayama/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/sunayama/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Aug 2019 19:51:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Winter]]></category>
		<category><![CDATA[Early Winter Songs]]></category>
		<category><![CDATA[NAKAYAMA_Shimpei]]></category>
		<category><![CDATA[About 2.5 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[Taisho period(late)]]></category>
		<category><![CDATA[slow tempo]]></category>
		<category><![CDATA[Epic poem]]></category>
		<category><![CDATA[shinkansen(joetsu)]]></category>
		<category><![CDATA[Niigata_pref]]></category>
		<category><![CDATA[KITAHARA_Hakushu]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=122</guid>

					<description><![CDATA[Sunayama Umi wa araumi Mukou wa sado yo Suzume nake nake Mou hi wa kureta Minna yobe yobe Ohoshisama detazo Ku [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><iframe loading="lazy" title="砂山　(中山晋平作曲）Sunayama  by Megumi Musicapleiades.(Vocal and Harps)" width="1256" height="942" src="https://www.youtube.com/embed/E96UF5Iyo4w?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
<blockquote><p><strong>Sunayama</strong></p>
<p>Umi wa araumi<br />
Mukou wa sado yo<br />
Suzume nake nake<br />
Mou hi wa kureta<br />
Minna yobe yobe<br />
Ohoshisama detazo</p>
<p>Kurerya sunayama<br />
Shionari bakari<br />
Suzume chiri jiri<br />
Mata kaze areru<br />
Minna chiri jiri<br />
Mou daremo mienu</p>
<p>Kaero kaero yo<br />
Gumiwara wakete<br />
Suzume sayonara<br />
Sayonara ashita<br />
Umiyo sayonara<br />
Sayonara ashita</p>
<p style="text-align: right;">Lyrics: <a href="https://douyo-shouka.com/kitahara-hakusyu/">KITAHARA, Hakushu</a><br />
Composer: NAKAYAMA, Shimpei<br />
in 1923</p>
</blockquote>
<p><strong><em>Sand dunes</em></strong></p>
<p><em>The sea is rough.</em><br />
<em>It is the island of Sado to be seen over there.</em><br />
<em>Sparrow, it&#8217;s better to scream.</em><br />
<em>It has been dark already.</em><br />
<em>Call everyone, call,</em><br />
<em>A star has come out.</em></p>
<p><em>When the sun goes down, the sand dunes is</em><br />
<em>The tide is only ringing.</em><br />
<em>The sparrow gets scattered and</em><br />
<em>The wind is also getting rough.</em><br />
<em>Everyone is scattered,</em><br />
<em>No one can see anymore.</em></p>
<p><em>Let&#8217;s go back, let&#8217;s go back,</em><br />
<em>Leave the field where Elaeagnus is growing.</em><br />
<em>Sparrows goodbye,</em><br />
<em>See you tomorrow.</em><br />
<em>Goodbye to the sea,</em><br />
<em>See you tomorrow.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/histric-prof.jpg" alt="utasuky" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>&#8220;Sand dunes.&#8221; This song depicts the scene of a Japan Sea beach on the verge of harsh winter, with rough waves approaching.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1156 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/araumi.jpg" alt="Rough waves of the Sea of Japan" width="640" height="360" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/araumi.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/araumi-500x281.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/araumi-300x169.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/araumi-120x68.jpg 120w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/araumi-160x90.jpg 160w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/araumi-320x180.jpg 320w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>As dusk sets in, the voices of children bidding &#8220;goodbye&#8221; and &#8220;see you tomorrow&#8221; overlap with the chirping of sparrows.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The poet <a href="https://douyo-shouka.com/kitahara-hakusyu/">KITAHARA Hakushu</a> once said,</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&#8220;I watch sparrows. Always watching. Not just watching, but always being with sparrows, flying and chirping along with them.&#8221;</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1157 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/suzume.jpg" alt="sparrow" width="640" height="427" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/suzume.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/suzume-500x334.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/suzume-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>Visible beyond the sea is Sado (or Sado Island), viewed from Yoriihama in Niigata Prefecture, the setting of this song.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1159 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/sunayama_map.jpg" alt="" width="780" height="780" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/sunayama_map.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/sunayama_map-500x500.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/sunayama_map-300x300.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/sunayama_map-768x768.jpg 768w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/sunayama_map-100x100.jpg 100w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/sunayama_map-150x150.jpg 150w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /></p>
<p>Sado, once prosperous with <a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.sado-kinzan.com/en/">gold and silver mines</a>, like the juniper plains of Silverberry field, a famous spot in Niigata Town as a sandy coast during the Edo period, gradually faded into obscurity with the passage of time. Perhaps this song, too, might be unknown to the youth of modern-day Japan.</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="https://douyo-shouka.com/kitahara-hakusyu/" target="_blank">KITAHARA Hakushu</a>, a famous poet who wrote the lyrics, is said to have stayed on the beach of “Yoriihama” and gained an image leading to the poems of Sunayama. This place is also loved by <a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Ango_Sakaguchi">SAKAGUCHI Ango</a>, a novelist who represents modern Japan.</p>
<p>Yoriihama @ Niigata Prif.<br />
<iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d1635740.4896144136!2d138.16272693162324!3d36.799210069525714!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6aeF44CB44CSMTAwLTAwMDUg5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x5ff4c9e28c926459%3A0x99ad73f4f64757d3!2z5paw5r2f55yM5paw5r2f5biC5Lit5aSu5Yy656qq55Sw55S6IOWvhOWxhea1nA!3m2!1d37.9278506!2d139.03227479999998!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1667757700170!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<div class="blogcard-type bct-reference-link">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://tabi-mag.jp/ng0333/" title="寄居浜海岸 | ニッポン旅マガジン" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/eea8bcae129332ec055dba976d970025.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">寄居浜海岸 | ニッポン旅マガジン</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">新潟県新潟市中央区、西海岸公園の海側に広がる海岸線が寄居浜海岸。江戸時代、新潟町の名所でもあった砂丘海岸・寄居</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://tabi-mag.jp/ng0333/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">tabi-mag.jp</div></div></div></div></a>

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://ango-museum.jp" title="坂口安吾デジタルミュージアム" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/https%3A%2F%2Fango-museum.jp?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">坂口安吾デジタルミュージアム</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">坂口安吾デジタルミュージアムは、新潟で生まれた坂口安吾を広く知ってもらうためのサイトです。 坂口家の歴史から、安吾の作品紹介まで、様々な情報を公開しています。</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://ango-museum.jp" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">ango-museum.jp</div></div></div></div></a>

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.marinepia.or.jp/" title="新潟市水族館 マリンピア日本海" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/e41773274d287e3bcaf1350a914e6fc6.png" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">新潟市水族館 マリンピア日本海</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">「新潟市水族館マリンピア日本海」は、地域性の高いものからエキゾチックなものまで多様な分類群の水族約600種3万点を飼育・展示する水族館です。 展示ゾーンを10に分け，よりストーリー性を持ったわかりやすい展示で生物の多様性について紹介していま...</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.marinepia.or.jp/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.marinepia.or.jp</div></div></div></div></a>
</div>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/sunayama/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Ringo no hitorigoto &#8211; りんごのひとりごと</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/ringo-no-hitorigoto/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/ringo-no-hitorigoto/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 Oct 2022 18:32:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Late Autumn Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Autumn]]></category>
		<category><![CDATA[medium tempo]]></category>
		<category><![CDATA[shinkansen(tokaido)]]></category>
		<category><![CDATA[About 4.5 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[Aomori_pref]]></category>
		<category><![CDATA[TAKEUCHI_Toshiko]]></category>
		<category><![CDATA[KAWAMURA_Kouyou]]></category>
		<category><![CDATA[Hiroshima_pref]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=494</guid>

					<description><![CDATA[Ringo no hitorigoto Watashi wa makka na ringo desu Okuni wa samui kita no kuni Ringo batake no hareta hi ni Ha [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/_MI16eTzgvg?si=CnBBvapK1K3EJdEb" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Ringo no hitorigoto</strong></p>
<p>Watashi wa makka na ringo desu<br />
Okuni wa samui kita no kuni<br />
Ringo batake no hareta hi ni<br />
Hako ni tsumerare kisha poppo<br />
Machi no ichiba ni tsukimashita</p>
<p>Ringo ringo ringo<br />
Ringo kawaii hitorigoto</p>
<p>Kudamono mise no ojisan ni<br />
Okao wo kirei ni migakarete<br />
Minna naranda omisesaki<br />
Aoi osora wo mirutabini<br />
Ringo batake wo omoidasu</p>
<p>Ringo ringo ringo<br />
Ringo kawaii hitorigoto</p>
<p>Imagoro doushite iru kashira<br />
Ringo batake no ojiisan<br />
Hako ni ringo wo tsumenagara<br />
Uta wo utatte iru kashira<br />
Tabacco fukashite iru kashira</p>
<p>Ringo ringo ringo<br />
Ringo kawaii hitorigoto</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist : TAKEUCHI,Toshiko<br />
Composer : KAWAMURA,Kouyou<br />
in 1940</p>
</blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><em>An apple&#8217;s soliloquy</em></strong></p>
<p><em>I am a bright red apple</em><br />
<em>Born and raised in the cold northern country</em><br />
<em>On a sunny day in an apple orchard</em><br />
<em>I&#8217;m Packed in a box and put on a train</em><br />
<em>I arrived at the town market</em></p>
<p><em>Apple, apple, apple</em><br />
<em>Apple&#8217;s cute soliloquy</em></p>
<p><em>By the gentleman managing the fruit shop</em><br />
<em>Having my face beautifully made up</em><br />
<em>At the lined-up shops from various places</em><br />
<em>Every time I see the blue sky</em><br />
<em>Reminds me of an apple orchard</em></p>
<p><em>Apple, apple, apple</em><br />
<em>Apple&#8217;s cute soliloquy</em></p>
<p><em>what is he doing now</em><br />
<em>An old farmer in the apple orchard</em><br />
<em>As he packed the apples into the box</em><br />
<em>Is he still singing today?</em><br />
<em>Or is he still smoking today?</em></p>
<p><em>Apple, apple, apple</em><br />
<em>Apple&#8217;s cute soliloquy</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/histric-prof.jpg" alt="utasuky" width="247" height="247" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>The song&#8217;s lyrics, with the tempo of a round, lovely apple murmuring, are perfectly matched with a melody tinged with shame and melancholy.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1167 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/1428802_s.jpg" alt="" width="640" height="427" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/1428802_s.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/1428802_s-500x334.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/1428802_s-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>The lyricist, TAKEUCHI_Toshiko, is said to have written the lyrics while gazing at the apple on his bed, which he received as a visit during her hospitalization. This was in the early Showa period. Farmers, especially those in the Tohoku region where apples were grown, were in a difficult situation, and many families sold their daughters. This song may have depicted such a situation. When the lyrics are read with the historical background in mind, they can be taken as the words of a daughter who was sold to a brothel in the city to make ends meet, murmuring about her hometown. The background of the song is painful, but the melody has a lightness to it that makes it all the more sad.</p>
<div id="attachment_1107" style="width: 777px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-1107" class="wp-image-1107 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/82_Yoshiwara_Girls.jpg" alt="Yoshiwara Yuukaku meiji era" width="767" height="599" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/82_Yoshiwara_Girls.jpg 767w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/82_Yoshiwara_Girls-500x390.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/82_Yoshiwara_Girls-300x234.jpg 300w" sizes="(max-width: 767px) 100vw, 767px" /><p id="caption-attachment-1107" class="wp-caption-text">At the lined-up shops from various places&#8230;Meiji Era</p></div>
<div id="attachment_1108" style="width: 660px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-1108" class="wp-image-1108 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/Yoshiwara_in_1930s.jpg" alt="Yoshiwara in 1930s" width="650" height="470" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/Yoshiwara_in_1930s.jpg 650w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/Yoshiwara_in_1930s-500x362.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/Yoshiwara_in_1930s-300x217.jpg 300w" sizes="(max-width: 650px) 100vw, 650px" /><p id="caption-attachment-1108" class="wp-caption-text">Yoshiwara Yuukaku in 1930s</p></div>
<div id="attachment_1106" style="width: 317px" class="wp-caption alignleft"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-1106" class="wp-image-1106 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/miuri.jpg" alt="Daughter Peddling Counseling Center Posting" width="307" height="393" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/miuri.jpg 307w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/miuri-300x384.jpg 300w" sizes="(max-width: 307px) 100vw, 307px" /><p id="caption-attachment-1106" class="wp-caption-text">Daughter Peddling Counseling Center Posting</p></div>
<p>Considering such a historical background, one cannot help but be struck by the sadness of the daughters who look up at the sky and think of their hometowns without complaining.</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="blogcard-type bct-official">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://aomori-tourism.com/spot/detail_234.html" title="&#24344;&#21069;&#24066;&#12426;&#12435;&#12372;&#20844;&#22290;&#65372;&#12473;&#12509;&#12483;&#12488;&#12539;&#20307;&#39443;&#65372;&#12304;&#20844;&#24335;&#12305;&#38738;&#26862;&#30476;&#35251;&#20809;&#24773;&#22577;&#12469;&#12452;&#12488; Amazing AOMORI" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/6bd34063e3be74215756f8cc7d53210b.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">&#24344;&#21069;&#24066;&#12426;&#12435;&#12372;&#20844;&#22290;&#65372;&#12473;&#12509;&#12483;&#12488;&#12539;&#20307;&#39443;&#65372;&#12304;&#20844;&#24335;&#12305;&#38738;&#26862;&#30476;&#35251;&#20809;&#24773;&#22577;&#12469;&#12452;&#12488; Amazing AOMORI</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">約5.2ヘクタールの面積を誇るりんご公園には、なんと約80種、2300本もの林檎の木があります。りんご狩り体験をはじめ、名産地ならではの美味しさを存分に味わえる施設も充実しています。「生産体験園」では8月1日～11月中旬までりんごのもぎとり...</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://aomori-tourism.com/spot/detail_234.html" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">aomori-tourism.com</div></div></div></div></a>
</div>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-499" src="https://douyo-shouka.com.testrs.jp/blog/wp-content/uploads/2022/10/image0932-500x375.jpg" alt="" width="500" height="375" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/image0932-500x375.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/image0932-300x225.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/image0932.jpg 750w" sizes="(max-width: 500px) 100vw, 500px" /><br />
▼The monument is not located in &#8220;a cold region famous for its apples,&#8221; but in Hiroshima, the hometown of TAKEUCHI_Toshiko, the lyricist.</p>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d6697558.375892865!2d131.92608245326264!3d34.94928495684479!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uuIOadseS6rOmnhQ!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x3550564ff885c599%3A0x894b7363506701e8!2z44CSNzIzLTAwNTEg5bqD5bO255yM5LiJ5Y6f5biC5a6u5rWm77yS5LiB55uu77yR4oiS77yRIOS4ieWOn-W4guiKuOihk-aWh-WMluOCu-ODs-OCv-ODvCDjg53jg53jg60!3m2!1d34.400833299999995!2d133.0680556!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1666460023317!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<script type="text/javascript" src="//statics.a8.net/ad/ad.js"></script><script type="text/javascript">a8adscript('body').showAd({"req": {"mat":"3T6EV2+3R5GN6+52GC+BWGDT","alt":"商品リンク","id":"43uWzsf-g7-tCbipfX"},"goods": {"ejp":"h"+"ttps://stayjapan.com/","imu":"h"+"ttps://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/04/stayjapan_bunner2.jpg"}});</script>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www10.a8.net/0.gif?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM" alt="" width="1" height="1" border="0" /></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/ringo-no-hitorigoto/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Tooryanse &#8211; 通りゃんせ</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/tooryanse/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/tooryanse/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Feb 2024 09:35:34 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Late Winter Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Other Specials]]></category>
		<category><![CDATA[Across the Seasons]]></category>
		<category><![CDATA[Winter]]></category>
		<category><![CDATA[Taisho period(late)]]></category>
		<category><![CDATA[Motoori_Nagayo]]></category>
		<category><![CDATA[About 1.5 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[Saitama_pref]]></category>
		<category><![CDATA[Warabe Uta]]></category>
		<category><![CDATA[Edo piriod]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=1303</guid>

					<description><![CDATA[Tooryanse Tooryanse tooryanse Koko wa doko no hosomichi ja Tenjin-sama no hosomichi ja Chitto tooshite kudasha [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container">
<iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/JewJqZayR0U?si=b8E3pbWyWnyZUqts" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p>Tooryanse</p>
<p>Tooryanse tooryanse<br />
Koko wa doko no hosomichi ja<br />
Tenjin-sama no hosomichi ja<br />
Chitto tooshite kudashanse<br />
Goyō no nai mono tooshasenu<br />
Kono ko no nanatsu no o-iwai ni<br />
Osatsu o osame ni mairimasu<br />
Iki wa yoi yoi kaeri wa kowai<br />
Kowai nagara mo<br />
Tooryanse tooryanse</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist：Unknown<br />
Composer：MOTOORI_Nagayo<br />
in 1921</p>
</blockquote>
<p><strong><em>Go on through</em></strong></p>
<p><em>Go on through, Go on through.</em><br />
<em>Where is this narrow path?</em><br />
<em>It&#8217;s the narrow path of Tenjin-sama.</em><br />
<em>Could you please let me through for a moment?</em><br />
<em>We don&#8217;t let through those with no business.</em><br />
<em>In celebration of this child&#8217;s seventh birthday, I come to offer a monetary offering.</em><br />
<em>The outbound journey may be pleasant, but the return is frightening.</em><br />
<em>If you&#8217;re okay with the fear,</em><br />
<em>Go on through, Go on through.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/histric-prof2.jpg" alt="Utasuky" width="247" height="247" /></figure>
<div class="speech-name">Utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>&#8220;Tooryanse (Go on through)&#8221; is a well-known Warabe uta (children&#8217;s folk song) that has been passed down since the Edo period.It is said that MOTOORI_Nagayo composed the music for use in a children&#8217;s opera in 1921.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>However, this song is accompanied by mysterious rumors. It involves a negotiation between those who wish to pass through the road to visit Tenjin-sama and those who question the reasons for doing so. In the end, permission is granted, but it sounds as if a warning is given, &#8220;You can go, but be careful on your way back,&#8221; imbuing a somewhat suspicious nuance. The unique melody also adds to this impression.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>One significant reason for the mysterious atmosphere may be associated with the legend of the vengeful spirit of SUGAWARA_no_Michizane. Recognized for his talent and promising future, he fell victim to conspiracy, faced false accusations, and met an untimely death. Subsequently, disasters occurred frequently, and he came to be feared as the curse of Michizane. To appease his spirit, he was enshrined as &#8220;Tenjin-sama,&#8221; a deity still revered as the god of learning. Dazaifu Tenmangu Shrine in Fukuoka is a representative shrine dedicated to him. Kitano Tenmangu Shrine in Kyoto was depicted on the old 5-yen bill along with the portrait of Michizane.</p>
<p><a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:5_yen_1942_Obverse.jpg#/media/ファイル:5_yen_1942_Obverse.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/38/5_yen_1942_Obverse.jpg" alt="5 yen 1942 Obverse.jpg" width="931" height="529" /></a><br />
Photo: <a rel="noopener" target="_blank" class="extiw" title="w:User:Knowledgekid87" href="https://en.wikipedia.org/wiki/User:Knowledgekid87">Knowledgekid87</a><br />
5 Yen Note: The Bank of Japan &#8211; Picture from cellphone<br />
Previously published: N/A, パブリック・ドメイン, <a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=100424610">リンク</a>による</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Also, the lyrics mention “celebrating this child’s 7th birthday” and “to deposit a talisman,” but in Japan, there is an old saying, “Tsu ga tsuku uchi wa kami no uchi” (As long as ‘Tsu’ is attached, it is the same as a deity), which means that from 1 year old represented by “Hitotsu” to 9 years old represented by “Kokonotsu”, they are considered the same as a deity. It is also said, “Nanatsu madewa kaminoko” (Up to seven, they are children of a deity). This means that they are beings close to the world where the deity resides, and it can’t be helped if they return to the deity at any time. In other words, it represents being adjacent to “death”. In fact, in the past, the mortality rate of infants without resistance was high, and “Shichi Go San (753)” is an event to thank the deity for being able to live up to that year. By the way, 3 and 7 years old are for girls, and 5 years old is for boys. The “child” sung in “Tooryanse” is probably a 7-year-old girl. There are regions that call exceeding 9 years old with ‘Tsu’ and becoming 10 years old (Tou) as “Tsubanare”.In some regions, the age of 10 (Tou) is called &#8220;Tsubanare&#8221; after the age of 9 with &#8220;Tsu&#8221;.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1305 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/02/753.jpg" alt="shichi go san" width="640" height="427" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/02/753.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/02/753-500x334.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/02/753-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>Regarding the phrase &#8220;Iki wa yoiyoi, Kaeri wa kowai,&#8221; it is suggested that the setting of the song, Sanyono Shrine in Kawagoe City, Saitama Prefecture, within Kawagoe Castle, had strict surveillance by watchful soldiers. Therefore, the expression &#8220;scary&#8221; might have been used to convey the meaning of &#8220;I&#8217;ll let you go, but be cautious on your way back.&#8221; Since it is close to Tokyo, I encourage you to visit and explore it sometime.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1306 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/02/tooryanse_hi.jpg" alt="" width="640" height="427" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/02/tooryanse_hi.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/02/tooryanse_hi-500x334.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/02/tooryanse_hi-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>SUGAWARA_no_Michizane was fond of plum blossoms and used them on his crest.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1308 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/02/miyoshino_jinjya_koubai.jpg" alt="" width="640" height="480" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/02/miyoshino_jinjya_koubai.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/02/miyoshino_jinjya_koubai-500x375.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/02/miyoshino_jinjya_koubai-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m26!1m12!1m3!1d207040.18128248927!2d139.46506444243587!3d35.82440621466215!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m11!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu77yZIEpSIOadseS6rOmnhSDmnbHkuqzpp4U!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m3!3m2!1d35.9241944!2d139.4924167!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1707381638118!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><br />
▲Route to Miyoshino Shrine, home of &#8220;tooriyanse</p>
<div class="blogcard-type bct-reference-link">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.travel.co.jp/guide/article/12167/" title="通りゃんせ発祥！川越城本丸御殿と三芳野神社の「帰りはこわい」ワケ | 埼玉県 | トラベルjp 旅行ガイド" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/09739094e2e05452c2c354e204826903.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">通りゃんせ発祥！川越城本丸御殿と三芳野神社の「帰りはこわい」ワケ | 埼玉県 | トラベルjp 旅行ガイド</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">童歌『通りゃんせ』と云えば誰でも一度は聞いたことがあるはず。少しばかり意味不明な歌詞とマイナーなメロディで、様々な解釈がなされ、発祥地についても諸説ある謎めいた童歌です。その発祥地の中でも最も有力と云われているのが埼玉県川越市。蔵造りの街と...</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.travel.co.jp/guide/article/12167/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.travel.co.jp</div></div></div></div></a>
</div>
<div class="blogcard-type bct-reference-link">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.dazaifutenmangu.or.jp/" title="太宰府天満宮｜全国天満宮総本宮" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/b4ba9812d9e29528db5ff2bd17f849ba.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">太宰府天満宮｜全国天満宮総本宮</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">福岡県太宰府市の神社、太宰府天満宮。学問・文化芸術・厄除けの神様である菅原道真公が永遠にお鎮まりになられる全国天満宮の総本宮です。</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.dazaifutenmangu.or.jp/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.dazaifutenmangu.or.jp</div></div></div></div></a>
</div>
<p>▲Dazaifu Tenmangu Shrine, the main shrine dedicated to Sugawara no Michizane</p>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/tooryanse/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Fuji no yama &#8211; ふじの山</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/fujinoyama/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/fujinoyama/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 May 2024 19:30:37 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Across the Seasons]]></category>
		<category><![CDATA[Other Specials]]></category>
		<category><![CDATA[100 Best Japanese Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Sightseeing]]></category>
		<category><![CDATA[Shizuoka_pref]]></category>
		<category><![CDATA[Meiji period(late)]]></category>
		<category><![CDATA[About 3 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[Mt.Fuji]]></category>
		<category><![CDATA[Yamanashi_pref]]></category>
		<category><![CDATA[sentou]]></category>
		<category><![CDATA[Fujisan]]></category>
		<category><![CDATA[Fujiyama]]></category>
		<category><![CDATA[World heritage]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=1533</guid>

					<description><![CDATA[Atama wo kumo no ue ni dashi Shihou no yama wo miotoshi te Kaminarisama wo shita ni kiku Fuji wa Nippon ichi n [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/pJgqcU0v2ng?si=960u9qV-OxNknc4J" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p>Atama wo kumo no ue ni dashi<br />
Shihou no yama wo miotoshi te<br />
Kaminarisama wo shita ni kiku<br />
Fuji wa Nippon ichi no yama</p>
<p>Aozora takaku nobie tachi<br />
Karada ni yuki no kimono kite</p>
<p>Kasumi no suso wo tooku hiku<br />
Fuji wa Nippon ichi no yama</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist：IWAYA Sazanami<br />
Composer：Unknown<br />
in 1910</p>
</blockquote>
<p><strong><em>Mount Fuji</em></strong></p>
<p><em>With its head above the clouds,</em><br />
<em>Looking down on all the surrounding mountains,</em><br />
<em>Hearing the Thunder God below,</em><br />
<em>Mount Fuji is Japan&#8217;s greatest mountain.</em></p>
<p><em>Soaring high into the blue sky,</em><br />
<em>Dressed in a robe of snow,</em><br />
<em>With its long misty hem trailing far and wide,</em><br />
<em>Mount Fuji is Japan&#8217;s greatest mountain.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/histric-prof2.jpg" alt="Utasuky" width="247" height="247" /></figure>
<div class="speech-name">Utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>Mount Fuji, deeply loved by the Japanese people, is admired for its symmetrical beauty and sense of stability. It has been a motif in various works of art and has recently attracted many foreign tourists, contributing to its lively atmosphere.</p>
<div id="attachment_1539" style="width: 790px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-1539" class="wp-image-1539 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/05/1618px-Red_Fuji_southern_wind_clear_morning.jpg" alt="" width="780" height="521" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/05/1618px-Red_Fuji_southern_wind_clear_morning.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/05/1618px-Red_Fuji_southern_wind_clear_morning-500x334.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/05/1618px-Red_Fuji_southern_wind_clear_morning-300x200.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/05/1618px-Red_Fuji_southern_wind_clear_morning-768x513.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /><p id="caption-attachment-1539" class="wp-caption-text">&#8220;Akafuji&#8221; by KATSUSHIKA Hokusai</p></div>
<div id="attachment_1540" style="width: 790px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-1540" class="wp-image-1540 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/05/1566px-The_Great_Wave_off_Kanagawa.jpg" alt="" width="780" height="538" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/05/1566px-The_Great_Wave_off_Kanagawa.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/05/1566px-The_Great_Wave_off_Kanagawa-500x345.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/05/1566px-The_Great_Wave_off_Kanagawa-300x207.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/05/1566px-The_Great_Wave_off_Kanagawa-768x530.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /><p id="caption-attachment-1540" class="wp-caption-text">&#8220;Kanagawa oki namiurai&#8221; by KATSUSHIKA Hokusai</p></div>
<p>Recognized as a UNESCO World Heritage Site as a symbol of Japan, its history as such is surprisingly recent. It was designated as a World Heritage Site in 2013, twenty years after the first site in Japan, the &#8220;Buddhist Monuments in the Horyu-ji Area&#8221; in Nara Prefecture, which was designated in 1993.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>In 1992, the &#8220;Council for Making Mount Fuji a World Heritage Site,&#8221; composed of nature conservation groups from Yamanashi and Shizuoka prefectures, was established. Despite efforts like signature campaigns, environmental degradation caused by constant trash and human waste from climbers prevented it from being nominated as a &#8216;World Natural Heritage&#8217; site during domestic reviews.</p>
<div class="blogcard-type bct-reference">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://images.app.goo.gl/aDG9mKcPBSpAWSHY8" title="Google &#30011;&#20687;&#26908;&#32034;&#32080;&#26524;: https://mtfuji.nyanta.jp/pic3/pic-jam03.jpg" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/https%3A%2F%2Fimages.app.goo.gl%2FaDG9mKcPBSpAWSHY8?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">Google &#30011;&#20687;&#26908;&#32034;&#32080;&#26524;: https://mtfuji.nyanta.jp/pic3/pic-jam03.jpg</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet"></div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://images.app.goo.gl/aDG9mKcPBSpAWSHY8" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">images.app.goo.gl</div></div></div></div></a>
</div>
<p>Consequently, the target was shifted to &#8216;World Cultural Heritage,&#8217; and in 2013, this long-held ambition was realized with Mount Fuji&#8217;s registration as a World Heritage Site.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Historically, Mount Fuji has been a focal point of faith since ancient times. From the Edo period to the early Showa era, a simple teaching that involved worshipping Mount Fuji, devoting oneself to its spirit, and expressing gratitude became widespread among common people. This faith, known as &#8216;Fujiko,&#8217; is depicted in UTAGAWA Hiroshige&#8217;s &#8220;The Fifty-three Stations of the Tokaido.&#8221; Practitioners would visit Mount Fuji, worship at the main Fuji Sengen Shrine, and then perform ascetic practices like the Fujiko Hakkai Meguri.</p>
<div id="attachment_1542" style="width: 790px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-1542" class="wp-image-1542 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/05/CNT-0028536-01.jpg" alt="" width="780" height="498" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/05/CNT-0028536-01.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/05/CNT-0028536-01-500x319.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/05/CNT-0028536-01-300x192.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/05/CNT-0028536-01-768x490.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /><p id="caption-attachment-1542" class="wp-caption-text">&#8220;Toukaidou gojyu-san tsugi&#8221; Hara by UTAGAWA Hiroshige</p></div>
<p>It&#8217;s worth noting that while some cultures interpret mountain worship as primitive faith, in Japan, it is understood not merely as animism but as part of the belief in &#8216;Yaoyorozu no Kami&#8217; (Eight Million Gods). In this context, I encourage foreign visitors to consider why this mountain has been worshipped by the Japanese people.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>That said, regardless of the various rationales, many Japanese people rejoice and take photos when they see Mount Fuji. As IWAYA Sazanami wrote, &#8220;Fuji is Japan&#8217;s greatest mountain.&#8221;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>In public bathhouses &#8220;Sentou&#8221;, which served as a place of relaxation for the common people and a place for social interaction, there were almost always various paintings of Mount Fuji. It may be difficult to find them now.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="https://douyo-shouka.com/100-best-japanese-songs/">100 Best Japanese Songs</a></p>
</div>
<p>&nbsp;</p>
</div>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d415562.8981752578!2d138.902455361912!3d35.539248351796985!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu77yZIEpSIOadseS6rOmnhSDmnbHkuqzpp4U!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x601962135ad9f573%3A0x5ab464cc8dad4dce!2z5bGx5qKo55yM5a-M5aOr5ZCJ55Sw5biC5LiK5ZCJ55Sw77yV77yW77yR77yXIOOCueOCq-OCpOODkeODrOOCueWvjOWjqyjlr4zlo6vlsbHkupTlkIjnm67nt4_lkIjnrqHnkIbjgrvjg7Pjgr_jg7wp!3m2!1d35.3941747!2d138.73358149999999!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1715887687190!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<div class="blogcard-type bct-reference">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.fujisan-climb.jp/trails/yoshida/downloads.html" title="&#36039;&#26009;&#12392;&#36899;&#32097;&#20808;&#65372;&#21513;&#30000;&#12523;&#12540;&#12488;&#65372;&#23500;&#22763;&#30331;&#23665;&#12458;&#12501;&#12451;&#12471;&#12515;&#12523;&#12469;&#12452;&#12488;" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/https%3A%2F%2Fwww.fujisan-climb.jp%2Ftrails%2Fyoshida%2Fdownloads.html?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">&#36039;&#26009;&#12392;&#36899;&#32097;&#20808;&#65372;&#21513;&#30000;&#12523;&#12540;&#12488;&#65372;&#23500;&#22763;&#30331;&#23665;&#12458;&#12501;&#12451;&#12471;&#12515;&#12523;&#12469;&#12452;&#12488;</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet"></div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.fujisan-climb.jp/trails/yoshida/downloads.html" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.fujisan-climb.jp</div></div></div></div></a>
</div>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/fujinoyama/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Senro wa tsuzuku yo dokomademo &#8211; 線路は続くよどこまでも</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/senro-wa-tsuzuku-yo-dokomademo/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/senro-wa-tsuzuku-yo-dokomademo/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 15 Oct 2022 19:09:10 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Other Specials]]></category>
		<category><![CDATA[Across the Seasons]]></category>
		<category><![CDATA[JR]]></category>
		<category><![CDATA[kokutetsu]]></category>
		<category><![CDATA[trip]]></category>
		<category><![CDATA[anniversary]]></category>
		<category><![CDATA[ekiben]]></category>
		<category><![CDATA[bento box]]></category>
		<category><![CDATA[shinkansen]]></category>
		<category><![CDATA[Train Journey]]></category>
		<category><![CDATA[travel]]></category>
		<category><![CDATA[tetsu-ota]]></category>
		<category><![CDATA[Rail Enthusiast]]></category>
		<category><![CDATA[railroad]]></category>
		<category><![CDATA[Train Travel]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=459</guid>

					<description><![CDATA[Senro wa tsuzukuyo dokomademo Senro wa tsuzuku yo dokomademo No wo koe yama koe tani koete Haruka na machi ma  [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/ylsg3ntbvio" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Senro wa tsuzukuyo dokomademo</strong></p>
<p>Senro wa tsuzuku yo dokomademo<br />
No wo koe yama koe tani koete<br />
Haruka na machi ma de bokutachi no<br />
Tanoshii tabi no yume tsunaideru</p>
<p>Ran ra ran ra ran ra<br />
Ran ra ran ra ran ra<br />
Ran ra ran ra ran ra ran ra ra<br />
Ran ra ran ra ran ra<br />
Ran ra ran ra ran ra<br />
Ran ra ran ra ran ra ran ra ra</p>
<p>Senro wa utau yo itsumademo<br />
Ressha no hibiki wo oikakete<br />
rhythm ni awasete bokutachi mo<br />
Tanoshii tabi no uta utaou yo</p>
<p>Ran ra ran ra ran ra<br />
Ran ra ran ra ran ra<br />
Ran ra ran ra ran ra ran ra ra<br />
Ran ra ran ra ran ra<br />
Ran ra ran ra ran ra<br />
Ran ra ran ra ran ra ran ra ra</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist：SAKI Toshi<br />
Composer：American folk song<br />
in 1962</p>
</blockquote>
<p><strong><em>The tracks go on forever</em></strong></p>
<p><em>The railroad will continue wherever</em><br />
<em>Beyond the fields, beyond the mountains, beyond the valleys</em><br />
<em>To a distant town, we expect</em><br />
<em>Connecting dreams of a fun trip</em></p>
<p><em>Ran ra ran ra ranra</em><br />
<em>Ran ra ran ra ranra</em><br />
<em>Ran ra ran ra ranra ran ra ra</em><br />
<em>Ran ra ran ra ranra</em><br />
<em>Ran ra ran ra ranra</em><br />
<em>Ran ra ran ra ranra ran ra ra</em></p>
<p><em>The tracks keep singing forever</em><br />
<em>Chasing the sound of the train</em><br />
<em>Along with the rhythm, let&#8217;s be together</em><br />
<em>Let&#8217;s sing a song about a fun trip</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/histric-prof2.jpg" alt="utasuky" width="800" height="800" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>The song &#8220;Senro wa tsuzuku yo dokomademo&#8221; is a beloved children&#8217;s song in Japan. Loved by people of all ages, from children to adults, this song has an intriguing history and cultural background.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The song was born in Japan in 1962, a time when the country was experiencing rapid economic recovery and development of its railway network after World War II. Japan was entering a period of high economic growth, marked by the introduction of bullet trains and intercity express trains. Railways became a symbol of economic progress, and people found hope in the idea that regions were becoming interconnected and new possibilities were emerging through rail travel.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The roots of this song trace back to the American labor song &#8220;I&#8217;ve Been Working on the Railroad.&#8221; In the late 19th and early 20th centuries, the construction of the transcontinental railroad was underway in the United States, connecting the East and West coasts. Many laborers worked in harsh conditions, singing songs to boost morale. &#8220;I&#8217;ve Been Working on the Railroad&#8221; emerged from this background and spread among workers, its powerful melody reflecting their pride and determination.</p>
<p><a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:GoldenSpikev3.jpg#/media/%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB:GoldenSpikev3.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/ad/GoldenSpikev3.jpg" alt="GoldenSpikev3.jpg" width="862" height="587" /></a><br />
<a rel="noopener" target="_blank" class="extiw" title="w:en:Andrew J. Russell" href="https://en.wikipedia.org/wiki/en:Andrew_J._Russell"><span title="American photographer">Andrew J. Russell</span></a> パブリック・ドメイン, <a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=783423">リンク</a>による</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The song &#8220;Senro wa tsuzuku yo dokomademo&#8221; became popular in Japan partly due to the influence of American culture. After the war, Japan saw rapid economic recovery, and the education system was reformed, placing a greater emphasis on music education. It was during this time that &#8220;I&#8217;ve Been Working on the Railroad&#8221; was introduced to Japan. Japanese lyrics were created based on the original English lyrics, expressing a sense of adventure and anticipation for the future through the theme of railways. The strong spirit of the American railroad workers resonated with Japan&#8217;s aspirations for economic growth, and as a result, the song became widely loved.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>In 2022, Japanese railways celebrated their 150th anniversary. The history of Japanese railways has greatly influenced the nation&#8217;s economic growth and modernization. The first railway in Japan opened in 1872, connecting Shimbashi and Yokohama, a distance of about 29 kilometers. This marked the beginning of Japan&#8217;s railway history and a revolution in domestic transportation. Since then, Japan&#8217;s railway network has continued to expand and evolve through the Meiji, Taisho, Showa, and Heisei eras to the present day. The opening of the Tokaido Shinkansen in 1964 was a landmark event in Japanese railway history, connecting Tokyo and Osaka as the world&#8217;s first high-speed railway. The Shinkansen significantly contributed to Japan&#8217;s economic development.</p>
<p><a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:First_steam_train_leaving_Yokohama.jpg#/media/%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB:First_steam_train_leaving_Yokohama.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/da/First_steam_train_leaving_Yokohama.jpg" alt="First steam train leaving Yokohama.jpg" width="1556" height="760" /></a><br />
Baidō Kunimasa &#8211; <a rel="nofollow noopener" target="_blank" class="external free" href="http://hdl.loc.gov/loc.pnp/cph.3g10426">http://hdl.loc.gov/loc.pnp/cph.3g10426</a><a rel="nofollow noopener" target="_blank" class="external free" href="http://hdl.loc.gov/loc.pnp/cph.3g10424">http://hdl.loc.gov/loc.pnp/cph.3g10424</a><a rel="nofollow noopener" target="_blank" class="external free" href="http://hdl.loc.gov/loc.pnp/cph.3g10425">http://hdl.loc.gov/loc.pnp/cph.3g10425</a>, パブリック・ドメイン, <a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=3642282">リンク</a>による</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>In Japan, railways have played a crucial role not only as a means of transportation but also in regional development and tourism promotion. In local cities, railways are the lifeline of the regional economy, and tourist trains are popular attractions. The development of the railway network has expanded people&#8217;s living areas and created a virtuous cycle of economic activity.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Japan has a large number of railway enthusiasts, often referred to as &#8220;tetsudo mania&#8221; or &#8220;tetsudo otaku.&#8221; There are several reasons why there are so many railway fans in Japan. One is the diversity and appeal of various types of trains. From bullet trains and express trains to commuter trains, local lines, sightseeing trains, and steam locomotives, there are many different types of trains, each with its unique features and history. These characteristics make trains a fascinating subject for exploration. Additionally, as expressed in the lyrics &#8220;Over fields, over mountains, and over valleys,&#8221; the enjoyment of various landscapes from the train window is a significant reason for the large number of railway fans. This sense of excitement is encapsulated in the title &#8220;Senro wa tsuzuku yo dokomademo&#8221; (The Tracks Go On and On).</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The railway culture in Japan is very detailed, with a wealth of information available. Railway companies actively share information on the introduction of new trains, timetable changes, and events, providing constant new discoveries for railway fans. Railway models, books, magazines, and TV programs are also abundant, further stimulating the interests of railway enthusiasts. Numerous railway fan communities exist in Japan, and railway-related events are frequently held. Railway museums, preserved railways, and exhibitions serve as places for railway fans to interact and share information, further deepening railway culture.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&#8220;Senro wa tsuzuku yo dokomademo&#8221; is not just a children&#8217;s song but is deeply connected to Japan&#8217;s railway culture and history. The song&#8217;s sense of adventure and anticipation for the future overlaps significantly with the development of Japanese railways. Through this song, children may develop an interest in railways, which they can carry into adulthood. Railways are not just a means of transportation but a vehicle carrying the dreams and hopes of many people. As the title &#8220;Senro wa Tsuzuku yo Doko Made mo&#8221; suggests, Japanese railways, too, will continue to extend into the future.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I hope this article serves as a source of new discoveries and interests for railway enthusiasts and those intrigued by the song &#8220;Senro wa Tsuzuku yo Doko Made mo.&#8221; By reflecting on the history of Japan that has progressed alongside railways and reaffirming its charm, I hope to contribute to the further development of railway culture.</p>
</div>
</div>
<p><iframe loading="lazy" title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/EVUVKbrMZ38" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<div class="blogcard-type bct-official">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.jreast.co.jp/150th/" title="Access Denied" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/https%3A%2F%2Fwww.jreast.co.jp%2F150th%2F?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">Access Denied</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet"></div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.jreast.co.jp/150th/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.jreast.co.jp</div></div></div></div></a>
</div>
<p>▼Approximately 1 hour from Tokyo Station. A very popular museum with everything about Japanese railroads.</p>
<div class="blogcard-type bct-official">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.railway-museum.jp/e/" title="THE RAILWAY MUSEUM" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/https%3A%2F%2Fwww.railway-museum.jp%2Fe%2F?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">THE RAILWAY MUSEUM</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">Railway museum is a museum of railway history established by the East Japan Railway Culture Foundation</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.railway-museum.jp/e/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.railway-museum.jp</div></div></div></div></a>
</div>
<div class="blogcard-type bct-related">

<a rel="noopener" target="_blank" href="http://www.tokyostationcity.com/en/" title="Tokyo Station City" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/598c440928408d853d9131fca6c90278.png" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">Tokyo Station City</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">Tokyo Station City, the only &#039;station-city&#039; in the world, bending history, tradition, culture, art, science, business, a...</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=http://www.tokyostationcity.com/en/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.tokyostationcity.com</div></div></div></div></a>
</div>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/histric-prof2.jpg" alt="utasuky" width="800" height="800" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>By the way, when traveling in Japan using public transportation such as trains, the “Welcome Suica” in the link below is convenient.<br />
This is a prepaid electronic money card that can be used for transportation and shopping such as trains, buses and taxis all over Japan. Rechargeable without deposit, valid for 28 days. It seems that you can change it as a souvenir after using it.</p>
</div>
</div>
<div class="blogcard-type bct-detail">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.jreast.co.jp/multi/en/welcomesuica/welcomesuica.html" title="Access Denied" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/https%3A%2F%2Fwww.jreast.co.jp%2Fmulti%2Fen%2Fwelcomesuica%2Fwelcomesuica.html?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">Access Denied</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet"></div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.jreast.co.jp/multi/en/welcomesuica/welcomesuica.html" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.jreast.co.jp</div></div></div></div></a>
</div>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
<div class="blogcard-type bct-together">

<a href="https://douyo-shouka.com/kisha/" title="Kisha - 汽車" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="160" height="90" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/Kisha-320x180.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/Kisha-320x180.jpg 320w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/Kisha-240x135.jpg 240w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/Kisha-640x360.jpg 640w" sizes="(max-width: 160px) 100vw, 160px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">Kisha - 汽車</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">&quot;Ima wa yamanaka, ima wa hama&quot; - Experience the journey with &#039;Kisha&#039;. Learn its lyrics, Roman readings, and English translations, reflecting on a train ride through Japan.</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://douyo-shouka.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">douyo-shouka.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2025.03.16</div></div></div></div></a>

<a href="https://douyo-shouka.com/kisha-poppo/" title="Kisha poppo - 汽車ポッポ" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="160" height="90" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/Kisha_poppo_txt-1-160x90.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/Kisha_poppo_txt-1-160x90.jpg 160w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/Kisha_poppo_txt-1-120x68.jpg 120w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/Kisha_poppo_txt-1-320x180.jpg 320w" sizes="(max-width: 160px) 100vw, 160px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">Kisha poppo - 汽車ポッポ</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">&quot;Kisha Kisha poppo poppo&quot; Discover the joyful world of &quot;Kisha Poppo&quot;! Explore its cheerful tune and fascinating history as a children&#039;s song. Click to learn more!</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://douyo-shouka.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">douyo-shouka.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2025.08.26</div></div></div></div></a>
</div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/senro-wa-tsuzuku-yo-dokomademo/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Mushi no koe &#8211; 虫のこえ</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/mushi-no-koe/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/mushi-no-koe/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Oct 2022 18:08:10 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Autumn]]></category>
		<category><![CDATA[Early Autumn Songs]]></category>
		<category><![CDATA[medium tempo]]></category>
		<category><![CDATA[Meiji period(late)]]></category>
		<category><![CDATA[About 2 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[shinkansen(tohoku)]]></category>
		<category><![CDATA[Miyagi_pref]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=504</guid>

					<description><![CDATA[Mushi no koe Are Matsumushi ga naiteiru Chinchiro Chinchiro Chinchirorin Are suzumushi mo nakidashita Rin rin  [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/T-_BMk8Yo30" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Mushi no koe</strong></p>
<p>Are Matsumushi ga naiteiru<br />
Chinchiro Chinchiro Chinchirorin<br />
Are suzumushi mo nakidashita<br />
Rin rin rin rin riin rin</p>
<p>Aki no yonaga wo nakitoosu<br />
Ah omoshiroi mushi no koe</p>
<p>Kirikiri-kirikiri Kirigirisu<br />
Gacha gacha gacha gacha Kutsuwamushi<br />
Atokara Umaoi oitsuite<br />
Chon chon chon chon suu itchon</p>
<p>Aki no yonaga wo nakitoosu<br />
Ah omoshiroi mushi no koe</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist &amp; Composer：Unkown<br />
in 1910</p>
</blockquote>
<p><strong><em>Sound of insects</em></strong></p>
<p><em>Oh, pine cricket is chirping.</em><br />
<em>Ding-dong, ding-dong, ding-dong, ding-dong.</em><br />
<em>That bell cricket is chirping, too.</em><br />
<em>Ring, ring, ring, ring, ring</em></p>
<p><em>They&#8217;re chirping through the long autumn nights</em><br />
<em>Oh, how interesting, the sound of insects</em></p>
<p><em>Kiri, kiri, kiri, kiri, grasshopper</em><br />
<em>Gacha gacha gacha gacha giant katydid</em><br />
<em>It was Hexacentrus that began to sing after</em><br />
<em>Chon chon chon chon suu itchon</em></p>
<p><em>They&#8217;re chirping through the long autumn nights</em><br />
<em>Oh, how interesting, the sound of insects</em></p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/histric-prof.jpg" alt="utasuky" width="247" height="247" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>The song &#8220;Mushi no koe,&#8221; published as a Ministry of Education song in 1910, celebrates the rich and varied sounds of insects chirping in the autumn grass. This song embodies the unique Japanese aesthetic sense of &#8220;furyu,&#8221; which appreciates the elegance of nature. While in the West, insect sounds are often considered noise, in Japan, they have long been cherished as a refined way to enjoy the arrival of autumn.<br />
<img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-1655" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/22888265_s.jpg" alt="wooden insect cage" width="640" height="480" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/22888265_s.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/22888265_s-500x375.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/22888265_s-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>For Japanese people, the sounds of insects are not just noises but essential elements that signify the change of seasons. This sensitivity is frequently depicted in ukiyo-e (Japanese woodblock prints), which often feature insects and their habitats. In Kanazawa&#8217;s Higashi Chaya District, traditional teahouse buildings with beautiful lattice windows called &#8220;kimusuko&#8221; remain. The term &#8220;kimusuko&#8221; itself, meaning &#8220;wooden insect cage,&#8221; symbolizes elegance and reflects the Japanese aesthetic that values the sounds of insects. Such architectural designs also illustrate the Japanese appreciation for the beauty of insect sounds.</p>
<p><a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Brooklyn_Museum_-_Enjoying_the_Insect_at_Dokanzana_in_Moon_Night_(From_Toto_Meisho_Series_or_View_of_Edo_Series)_-_Utagawa_Hiroshige_(Ando).jpg#/media/%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB:Brooklyn_Museum_-_Enjoying_the_Insect_at_Dokanzana_in_Moon_Night_(From_Toto_Meisho_Series_or_View_of_Edo_Series)_-_Utagawa_Hiroshige_(Ando).jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone" src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/60/Brooklyn_Museum_-_Enjoying_the_Insect_at_Dokanzana_in_Moon_Night_%28From_Toto_Meisho_Series_or_View_of_Edo_Series%29_-_Utagawa_Hiroshige_%28Ando%29.jpg" alt="Brooklyn Museum - Enjoying insects at Doukanzan on a moonlit night, a famous place for listening to insects in the Edo period (from One Hundred Famous Views of the Eastern Capital of Japan) - Hiroshige Utagawa (Ando).jpg" width="768" height="504" /></a><br />
<a rel="noopener" target="_blank" class="extiw" title="w:ja:歌川広重" href="https://en.wikipedia.org/wiki/ja:%E6%AD%8C%E5%B7%9D%E5%BA%83%E9%87%8D"><span title="日本の浮世絵師 (1797-1858)">歌川広重</span></a> &#8211; <a rel="nofollow noopener" target="_blank" class="external text" href="http://www.brooklynmuseum.org/opencollection/objects/51736/Enjoying_the_Insect_at_Dokanzana_in_Moon_Night_From_Toto__Meisho_Series_or_View_of_Edo_Series">Online Collection</a> of <a rel="noopener" target="_blank" class="extiw" title="w:Brooklyn Museum" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Brooklyn_Museum">Brooklyn Museum</a>; Photo: Brooklyn Museum, 41.469_IMLS_PS3.jpg, パブリック・ドメイン, <a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=10960211">リンク</a>による</p>
<div id="attachment_1652" style="width: 650px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-1652" class="wp-image-1652 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/26869231_s.jpg" alt="A machiya with a &quot;kimusukago&quot; design, characterized by fine, regular slits that look like insect cages." width="640" height="427" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/26869231_s.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/26869231_s-500x334.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/26869231_s-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /><p id="caption-attachment-1652" class="wp-caption-text">A machiya with a &#8220;kimusukago&#8221; design, characterized by fine, regular slits that look like insect cages. At Higashi chayamachi , Kanazawa.</p></div>
<p>The song&#8217;s lyrics use onomatopoeia to vividly express the sounds of insects, creating a unique rhythm and resonance that deeply touches the listener&#8217;s heart. For instance, the phrases &#8220;chinchiro chinchiro chinchororin. Rinrin rinrin riinrin.&#8221; and &#8220;kirikiri kirikiri kirigirisu. Gachaya gachaya gachaya gachaya kutsuwamushi. Chon chon chon chon suitchon.&#8221; are used. However, there is an anecdote about how the scientific observation that &#8220;kirigirisu (katydid) does not chirp &#8216;kiri kiri,&#8217; but it is the cricket that does&#8221; led to a correction in the lyrics, demonstrating an intriguing conflict between scientific accuracy and literary expression.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>However, the advancement of modernization and urbanization has led to a decline in the appreciation of such elegant sensibilities. The increase in residential areas and environmental changes have reduced the habitats of insects, making it harder to hear their sounds. Despite this, there has been a recent resurgence of interest in this refined pastime, driven by a return to traditional Japanese values.</p>
<p><a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:%E9%87%91%E5%B1%9E%E8%A3%BD%E8%99%AB%E3%81%8B%E3%81%94.jpg#/media/%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB:%E9%87%91%E5%B1%9E%E8%A3%BD%E8%99%AB%E3%81%8B%E3%81%94.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/50/%E9%87%91%E5%B1%9E%E8%A3%BD%E8%99%AB%E3%81%8B%E3%81%94.jpg" alt="金属製虫かご.jpg" width="1280" height="960" /></a><br />
<a rel="noopener" target="_blank" class="extiw" title="en:user:松岡明芳" href="https://en.wikipedia.org/wiki/user:%E6%9D%BE%E5%B2%A1%E6%98%8E%E8%8A%B3">松岡明芳</a> &#8211; <span class="int-own-work" lang="ja">投稿者自身による著作物</span>, <a rel="noopener" target="_blank" title="Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0" href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0">CC 表示-継承 3.0</a>, <a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=4486229">リンク</a>による</p>
<p>&#8220;Mushi no koe&#8221; is a song that reminds us of the Japanese spirit of elegance. Through this song, we hope to help people rediscover the beauty of nature and the changing seasons, and revive the fading appreciation for these subtle natural sounds.</p>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
</div>
<p>▼In Sendai City, Miyagi Prefecture, a &#8220;meeting to enjoy the sound of insects&#8221; was held from late summer to early autumn. Due to the new corona infection, the event has not been held in recent years, but it may be coming back soon.</p>
<div class="blogcard-type bct-official">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.tamaki3.jp/wildlife/leaflet/index.html" title="&#12522;&#12540;&#12501;&#12524;&#12483;&#12488;&#12480;&#12454;&#12531;&#12525;&#12540;&#12489;&#65372;&#29983;&#29289;&#22810;&#27096;&#24615;&#20445;&#20840;&#25512;&#36914;&#20107;&#26989;&#65372;&#12379;&#12435;&#12384;&#12356;&#29872;&#22659;Web&#12469;&#12452;&#12488;&#12383;&#12414;&#12365;&#12373;&#12435;" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/https%3A%2F%2Fwww.tamaki3.jp%2Fwildlife%2Fleaflet%2Findex.html?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">&#12522;&#12540;&#12501;&#12524;&#12483;&#12488;&#12480;&#12454;&#12531;&#12525;&#12540;&#12489;&#65372;&#29983;&#29289;&#22810;&#27096;&#24615;&#20445;&#20840;&#25512;&#36914;&#20107;&#26989;&#65372;&#12379;&#12435;&#12384;&#12356;&#29872;&#22659;Web&#12469;&#12452;&#12488;&#12383;&#12414;&#12365;&#12373;&#12435;</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">せんだい環境Webサイトたまきさんは、環境に優しい行動のヒントや情報がつまった環境ポータルサイトです。</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.tamaki3.jp/wildlife/leaflet/index.html" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.tamaki3.jp</div></div></div></div></a>
</div>
<div class="blogcard-type bct-official">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.city.sendai.jp/soshikikanri/shise/gaiyo/soshiki/089/092.html" title="環境局環境共生課" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/a79aed640808f2dd75b1f06488325191.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">環境局環境共生課</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet"></div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.city.sendai.jp/soshikikanri/shise/gaiyo/soshiki/089/092.html" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.city.sendai.jp</div></div></div></div></a>
</div>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d1632093.888023152!2d139.1342559088764!3d36.969618119384265!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uuIOadseS6rOmnhQ!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x5f8a2aee30cd55d3%3A0xba2579e0b846b1ee!2z5a6u5Z-O55yM5LuZ5Y-w5biC!3m2!1d38.268195!2d140.869418!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1666547460046!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/mushi-no-koe/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Itsuki no komoriuta &#8211; 五木の子守唄</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/itsuki-no-komoriuta/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/itsuki-no-komoriuta/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 Aug 2023 19:25:14 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Late Summer Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Early Autumn Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Summer]]></category>
		<category><![CDATA[Autumn]]></category>
		<category><![CDATA[About 1.5 hours by airplane from Haneda Airport]]></category>
		<category><![CDATA[About 9 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[Seasonal events]]></category>
		<category><![CDATA[Kumamoto_pref]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=1056</guid>

					<description><![CDATA[Itsuki no komoriuta Odoma bon giri bon giri Bon kara sakya oran do Bon ga hayo kurya hayo modoru Odoma kanjin  [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/izJT4t1nEbc" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p>Itsuki no komoriuta</p>
<p>Odoma bon giri bon giri<br />
Bon kara sakya oran do<br />
Bon ga hayo kurya hayo modoru</p>
<p>Odoma kanjin kanjin<br />
Anhitotacha yoka shu<br />
Yoka shu yoka obi yoka kimono</p>
<p style="text-align: right;">Lyrics ＆ Comporser：Unkown</p>
</blockquote>
<p><strong><em>The Lullaby of Itsuki</em></strong></p>
<p><strong><em>I am until Bon, until Bon</em></strong><br />
<strong><em>There is nothing beyond Bon</em></strong><br />
<strong><em>If Bon arrives early,</em></strong><br />
<strong><em>I would return immediately</em></strong></p>
<p><strong><em>I am a poor folk, a poor folk</em></strong><br />
<strong><em>Those people are prosperous</em></strong><br />
<strong><em>Because they are wealthy,<br />
</em></strong><strong><em>They wear splendid sashes and fine kimonos</em></strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/histric-prof.jpg" alt="utasuky" width="247" height="247" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>Obon is a custom to express gratitude to deceased ancestors, or in other words, to the bloodline that has connected one&#8217;s life to one&#8217;s own.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Originally, it was held around July 15 on the lunar calendar, but when the new calendar was introduced in the Meiji era (1868-1912), July 15 fell during the busy farming season, so it was moved one month later to around August 15 in many areas. Many companies and stores set their &#8220;Obon vacations&#8221; to coincide with this date, and since it also coincided with the end of the war, it seems to have taken root as a time to mourn those who had passed away. Therefore, the custom has taken root as a time to return to one&#8217;s parents&#8217; home, similar to the winter New Year&#8217;s holiday. In recent years, however, many people consider it a time to enjoy leisure activities rather than to return home.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The custom of visiting graves and making offerings at home to welcome ancestors during Obon remains even in the 21st century. In such cases, cucumbers are sometimes used as horses and eggplants as cows, and decorations are sometimes made with the idea of having ancestors come early with the cucumber horses and return home slowly with the eggplant cows.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1059 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27158676_s.jpg" alt="" width="640" height="427" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27158676_s.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27158676_s-500x334.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27158676_s-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>This &#8220;Itsuki no komoriuta&#8221; is not a lullaby to soothe a baby, but a &#8220;Moriko Uta,&#8221; a song about one&#8217;s circumstances, having been sent away from home because of poor birth and given the job of babysitting in a wealthy family. In Japan, 75% of the land is covered by forests, and the amount of land available for cultivation is much smaller than one might imagine. Therefore, men who could do the heavy lifting from the small harvest were given priority, and girls and elderly people were often sent to serve as &#8220;Kuchiberashi&#8221; or killed.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>This song was sung in Itsukimura, Kuma-gun, Kumamoto Prefecture, and became known throughout Japan after World War II when it was recorded. However, it is not widely known that there is a continuation of the lyrics listed here.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-2048 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27805524_s.jpg" alt="komori uta no sato itsuki mura Kumamoto Pref." width="640" height="360" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27805524_s.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27805524_s-500x281.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27805524_s-300x169.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27805524_s-120x68.jpg 120w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27805524_s-160x90.jpg 160w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27805524_s-320x180.jpg 320w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>Odon ga ucchinda chuute<br />
dare ga naite kuryoka<br />
ura no Matsuyama, semi ga naku</p></blockquote>
<p><em>Even if I die,</em><br />
<em>Who will cry for me?</em><br />
<em>Perhaps only the cicadas on the pine-covered hill behind the house.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>Semi ja gojansen<br />
imouto de gozarū<br />
imouto nakunayo ki ni kakaru</p></blockquote>
<p><em>It&#8217;s not the cicadas,</em><br />
<em>It&#8217;s my younger sister.</em><br />
<em>Don&#8217;t cry, sister, it worries me.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>Odon ga ucchindara<br />
michibata cha ikero<br />
tooru hito gochi hana agyuu</p></blockquote>
<p><em>When I die,</em><br />
<em>Bury me by the roadside,</em><br />
<em>So I can give flowers to passersby.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>Hana wa nan no hana<br />
tsun tsun tsubaki<br />
mizu wa ten kara moraimizu</p></blockquote>
<p><em>What kind of flowers would they be?</em><br />
<em>The sharp, pointed camellia.</em><br />
<em>And the water will come from heaven.</em></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-2046 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/野辺の椿２.jpg" alt="nobe no tsubaki" width="600" height="400" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/野辺の椿２.jpg 600w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/野辺の椿２-500x333.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/野辺の椿２-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d3390304.65557296!2d132.45466728834677!3d33.91940431437077!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e6!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu77yZIOadseS6rOmnhQ!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x35409da8efa3c1bb%3A0xf4f6d2aee5977921!2z44CSODY4LTAyMDAg54aK5pys55yM55CD56Oo6YOh5LqU5pyo5p2R!3m2!1d32.3973531!2d130.8278272!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1691867659786!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<div class="blogcard-type bct-detail">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://rurubu.jp/andmore/spot/80040432" title="道の駅子守唄の里 五木（熊本県／五木村）のアクセス・営業時間・料金情報｜るるぶ&amp;more." class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/9e84885e8630ce67771013a23e6158d7.png" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">道の駅子守唄の里 五木（熊本県／五木村）のアクセス・営業時間・料金情報｜るるぶ&more.</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">五木村のスポット（道の駅／記念碑・像）、道の駅子守唄の里 五木について紹介。写真、クーポン、チケット、周辺の宿泊などおでかけ・旅行・観光に役立つデータが満載。</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://rurubu.jp/andmore/spot/80040432" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">rurubu.jp</div></div></div></div></a>
</div>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www10.a8.net/0.gif?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM" alt="" width="1" height="1" border="0" /></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/itsuki-no-komoriuta/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Tombo no megane &#8211; とんぼのめがね</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/tombo-no-megane/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/tombo-no-megane/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Sep 2019 18:56:01 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Early Autumn Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Autumn]]></category>
		<category><![CDATA[100 Best Japanese Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Lyric poem]]></category>
		<category><![CDATA[medium tempo]]></category>
		<category><![CDATA[Showa period(middle)]]></category>
		<category><![CDATA[NUKAGA_Seishi]]></category>
		<category><![CDATA[HIRAI_Kouzaburou]]></category>
		<category><![CDATA[Fukushima_pref]]></category>
		<category><![CDATA[About 4 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[tombonomegane]]></category>
		<category><![CDATA[とんぼのめがね]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=283</guid>

					<description><![CDATA[Tombo no megane Tombo no megane wa mizuiro megane Aoi osora wo tonda kara tonda kara Tombo no megane wa pikapi [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/eMRxhH8fuEw" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Tombo no megane</strong></p>
<p>Tombo no megane wa mizuiro megane<br />
Aoi osora wo tonda kara tonda kara</p>
<p>Tombo no megane wa pikapika megane<br />
Otento sama wo miteta kara miteta kara</p>
<p>Tombo no megane wa akairo megane<br />
Yuuyake gumo wo tonda kara tonda kara</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist：NUKAGA Seishi<br />
Composer：HIRAI Kouzaburou<br />
in 1948</p>
</blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><em>Glasses of Dragonfly</em></strong></p>
<p><em>The glasses worn by the dragonflies are light blue glasses</em><br />
<em>Because it flies in the blue sky. Because it flies</em></p>
<p><em>The glasses worn by the dragonflies are shiny glasses</em><br />
<em>Because it was watching the glittering sun. Because it was watching</em></p>
<p><em>The glasses worn by the dragonflies are autumn colored glasses</em><br />
<em>Because it flies through the clouds in the sunset. Because it flies</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/histric-prof2.jpg" alt="utasuky" width="800" height="800" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>There is a saying in Japan, &#8220;Autumn days are like the falling of a tsurube&#8221;. The autumn sun sets and sets as early as the falling of a well bucket. It is a metaphor for the early dusk of autumn.</p>
<div id="attachment_1775" style="width: 650px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-1775" class="wp-image-1775 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/釣瓶井戸２.jpg" alt="tsurube ido" width="640" height="483" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/釣瓶井戸２.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/釣瓶井戸２-500x377.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/釣瓶井戸２-300x226.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /><p id="caption-attachment-1775" class="wp-caption-text">tsurube ido</p></div>
<p>Children are chasing dragonflies in the clear blue autumn sky and shining sunlight, losing track of time. Then, in no time at all, it is sunset time. Such was the scene that poet and physician NUKAGA Seishi saw on his way home from a house call four years after World War II. The passage of time, which had finally come and gone in a leisurely and tranquil way, is expressed by comparing it to the sun reflected in the large eyes of a dragonfly.<br />
<img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-925 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/454724.jpg" alt="" width="373" height="280" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/454724.jpg 373w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/454724-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 373px) 100vw, 373px" /><br />
Otento sama in the story is an ancient Japanese term for the sun, another meaning of which is &#8220;god,&#8221; who watches over humans to prevent them from doing bad things. A typical example is the phrase &#8220;Otento sama ni kaomuke ga dekinai,&#8221; which is used when one has done something bad or embarrassing.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-924 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/otentosama.jpg" alt="" width="780" height="585" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/otentosama.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/otentosama-500x375.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/otentosama-300x225.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/otentosama-768x576.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /></p>
<p>It has been selected as one of “<a href="https://douyo-shouka.com/100-best-japanese-songs/">100 Best Japanese Songs</a>”.</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d820655.882008025!2d139.64951313162794!3d36.53754401920579!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu77yZIEpSIOadseS6rOmnhSDmnbHkuqzpp4U!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x60211f43fb1e1a51%3A0x3ea44981c5d8f2b!2z44CSOTc5LTA0MDMg56aP5bO255yM5Y-M6JGJ6YOh5bqD6YeO55S65LiL5rWF6KaL5bedIOevieWcsOODtuS4mOWFrOWckg!3m2!1d37.2119722!2d140.99716669999998!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1716666805164!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>

<a rel="noopener" target="_blank" href="http://www.town.hirono.fukushima.jp/sangyo/tonbomegane_kahi.html" title="http://www.town.hirono.fukushima.jp/sangyo/tonbomegane_kahi.html" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/http%3A%2F%2Fwww.town.hirono.fukushima.jp%2Fsangyo%2Ftonbomegane_kahi.html?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">http://www.town.hirono.fukushima.jp/sangyo/tonbomegane_kahi.html</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet"></div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=http://www.town.hirono.fukushima.jp/sangyo/tonbomegane_kahi.html" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.town.hirono.fukushima.jp</div></div></div></div></a>
<p><script type="text/javascript" src="//statics.a8.net/ad/ad.js"></script><script type="text/javascript">a8adscript('body').showAd({"req": {"mat":"3T6EV2+3R5GN6+52GC+BWGDT","alt":"商品リンク","id":"43uWzsf-g7-tGwaHVs"},"goods": {"ejp":"h"+"ttps://douyo-shouka.com/tombo-no-megane/","imu":"h"+"ttps://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/04/stayjapan_bunner2.jpg"}});</script></p>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/tombo-no-megane/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Makka na aki &#8211; まっかな秋</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/makka-na-aki/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/makka-na-aki/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Sep 2022 16:09:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Mid Autumn Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Autumn]]></category>
		<category><![CDATA[medium tempo]]></category>
		<category><![CDATA[Showa period(middle)]]></category>
		<category><![CDATA[Tokyo_met]]></category>
		<category><![CDATA[About 1 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[Harvest]]></category>
		<category><![CDATA[Tokuo Olympic Game 1964]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=421</guid>

					<description><![CDATA[Makka na aki Makka dana makka dana Tsuta no happa ga makka dana Momiji no happa mo makka dana Shizumu yuhi ni  [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/hx58cckNdVw" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Makka na aki</strong></p>
<p>Makka dana<br />
makka dana<br />
Tsuta no happa ga makka dana<br />
Momiji no happa mo makka dana<br />
Shizumu yuhi ni terasarete<br />
Makka na hoppeta no kimi to boku<br />
Makka na aki ni kakomarete iru</p>
<p>Makka dana<br />
makka dana<br />
Karasuuri tte makka dana<br />
Tombo no senaka mo makka dana<br />
Yuyake gumo wo yubi sashite<br />
Makka na hoppeta no kimi to boku<br />
Makka na aki ni yobikakete iru</p>
<p>Makka dana<br />
makka dana<br />
Higanbana tte makka dana<br />
Tooku no takibi mo makka dana<br />
Omiya no torii wo kugurinuke<br />
Makka na hoppeta no kimi to boku<br />
Makka na aki wo tazunete mawaru</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist : SATSUMA Tadashi<br />
Composer : KOBAYASHI Hideo<br />
in 1965</p>
</blockquote>
<p><em><strong>Bright Red Autumn</strong></em></p>
<p><em>Oh,It&#8217;s bright red</em><br />
<em>It&#8217;s bright red</em><br />
<em>The ivy leaves are bright red</em><br />
<em>Even the maple leaves are bright red</em><br />
<em>Illuminated by the setting sun</em><br />
<em>You and I with bright cheeks</em><br />
<em>Surrounded by bright red autumn</em></p>
<p><em>Oh,It&#8217;s bright red</em><br />
<em>It&#8217;s bright red</em><br />
<em>The snake gourd are bright red</em><br />
<em>The back of the dragonfly is also bright red</em><br />
<em>Looking at the sunset clouds</em><br />
<em>You and I with bright cheeks</em><br />
<em>Calling out to the bright red autumn</em></p>
<p><em>Oh,It&#8217;s bright red</em><br />
<em>It&#8217;s bright red</em><br />
<em>Cluster amaryllis is bright red</em><br />
<em>Even the distant bonfire is bright red</em><br />
<em>Passing through the shrine gate</em><br />
<em>You and I with bright red cheeks</em><br />
<em>Go around in search of the bright red autumn</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/histric-prof2.jpg" alt="utasuky" width="800" height="800" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>&#8220;Makka na Aki&#8221; (which translates to &#8220;Bright Red Autumn&#8221;) is a beloved Japanese children&#8217;s song that reflects the emotions of children who want to continue playing outside, even as the autumn days grow shorter and the evening approaches earlier. The song captures a moment of childhood innocence and joy, where the change of seasons from summer to autumn brings new experiences and colors, yet also signals the end of long, sun-filled days.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-2124 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/makkadana.png" alt="playing in sunset" width="780" height="520" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/makkadana.png 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/makkadana-500x333.png 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/makkadana-300x200.png 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/makkadana-768x512.png 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /></p>
<p>When this song was first introduced in the 1960s, Japan was undergoing a significant period of transformation. The nation was rapidly modernizing, and the rural, natural landscapes known as satoyama (a term used for traditional rural areas where people live in harmony with nature) were starting to decline. This shift was partly driven by the economic growth that followed Japan&#8217;s post-war recovery, and the successful hosting of the 1964 Tokyo Olympics, the first ever held in Asia. These events symbolized a turning point for Japan, moving toward urbanization and industrialization, and consequently, the natural environment that children once played in was gradually disappearing.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-2125 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/minorinoaki.jpg" alt="minori no aki" width="780" height="624" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/minorinoaki.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/minorinoaki-500x400.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/minorinoaki-300x240.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/minorinoaki-768x614.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /></p>
<p>Despite this trend, the song&#8217;s lyrics celebrate the beauty of a fully developed autumn landscape, rich in vibrant colors. The imagery of bright red leaves and crisp autumn air reminds listeners of the nature that still surrounded them in those times, offering children spaces to run and explore. The song can be seen as a tribute to the fleeting moments of nature that were still accessible in a rapidly changing world.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Yoshinori_Sakai_1964c.jpg#/media/%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB:Yoshinori_Sakai_1964c.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-1120 size-thumbnail alignleft" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/seika_runner_1964-300x402.jpg" alt="" width="300" height="402" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/seika_runner_1964-300x402.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/seika_runner_1964.jpg 447w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /></a></p>
<p>The song was written by lyricist SATSUMA Tadashi and composer KOBAYASHI Hideo, both born in 1931 in Tokyo. When &#8220;Makka na Aki&#8221; was first broadcast in 1965, both were 34 years old. Their childhood had been marked by the hardships of World War II and the destruction that came with it. Tokyo, the city where they grew up, had been devastated by air raids, and in the years following the war, it underwent a process of reconstruction and modernization. Given this context, it is possible that both creators felt a deep sense of nostalgia for the pre-war natural landscapes of their youth. They may have longed for a time when children could run freely in the countryside, before the pressures of modernization began to alter the city and its surroundings.</p>
<div id="attachment_1122" style="width: 579px" class="wp-caption aligncenter"><a rel="noopener" target="_blank" href="https://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB:Water_tank_truck_in_Tokyo_1964.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-1122" class="wp-image-1122 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/Water_tank_truck_in_Tokyo_1964.jpg" alt="Water_tank_truck_in_Tokyo_1964" width="569" height="445" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/Water_tank_truck_in_Tokyo_1964.jpg 569w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/Water_tank_truck_in_Tokyo_1964-500x391.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/Water_tank_truck_in_Tokyo_1964-300x235.jpg 300w" sizes="(max-width: 569px) 100vw, 569px" /></a><p id="caption-attachment-1122" class="wp-caption-text">Water tank truck in Tokyo under the serious water crisis in 1964</p></div>
<p>This sense of nostalgia, combined with a recognition of the inevitable changes Japan was undergoing, may have influenced the creation of &#8220;Makka na Aki.&#8221; The song, therefore, does more than just celebrate autumn—it reflects a longing for the innocence of childhood, the beauty of nature, and the sense of freedom that was slowly being lost as the country modernized.</p>
<p><center><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL"><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www26.a8.net/svt/bgt?aid=241014291179&amp;wid=003&amp;eno=01&amp;mid=s00000004570004052000&amp;mc=1" alt="" width="100" height="60" border="0" /></a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL" alt="" width="1" height="1" border="0" /></center></div>
</div>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d12961.38849551748!2d139.74042742385703!3d35.69307461133234!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu77yZIEpSIOadseS6rOmnhSDmnbHkuqzpp4U!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x60188c56bfb3e681%3A0x322eaf4b445c1e42!2z44CSMTYyLTA4MTcg5p2x5Lqs6YO95paw5a6_5Yy66LWk5Z-O5YWD55S677yR4oiS77yR77yQIOi1pOWfjuelnuekvg!3m2!1d35.7049139!2d139.73610589999998!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1726775748325!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p>▼A shrine with a beautiful sunset in Tokyo.</p>

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.akagi-jinja.jp/" title="牛込総鎮守 赤城神社 - 東京都新宿区神楽坂" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/2ea2f2bd7779140fb6c5675e3c20479b.png" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">牛込総鎮守 赤城神社 - 東京都新宿区神楽坂</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">往古から牛込の総鎮守と尊信されます当赤城神社、御祭神は岩筒雄命、正安2年に早稲田鶴巻町の元赤城神社に鎮座。その後この地で地域を見守り続けています。</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.akagi-jinja.jp/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.akagi-jinja.jp</div></div></div></div></a>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/makka-na-aki/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Nanatsu no ko &#8211; 七つの子</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/nanatsu-no-ko/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/nanatsu-no-ko/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Sep 2019 18:53:09 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Autumn]]></category>
		<category><![CDATA[Mid Autumn Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Japan Football Association]]></category>
		<category><![CDATA[100 Best Japanese Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Lyric poem]]></category>
		<category><![CDATA[Hyougo_pref]]></category>
		<category><![CDATA[Taisho period(mid)]]></category>
		<category><![CDATA[Noguchi_Ujyou]]></category>
		<category><![CDATA[Motoori_Nagayo]]></category>
		<category><![CDATA[About 4.5 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[medium_tempo]]></category>
		<category><![CDATA[ななつのこ]]></category>
		<category><![CDATA[七つの子]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=374</guid>

					<description><![CDATA[Nanatsu no ko Karasu naze nakuno Karasu wa yama ni Kawaii nanatsu no Ko ga aru karayo Kawaii, Kawaii to Karasu [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/1fuAsFyuiic" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Nanatsu no ko</strong></p>
<p>Karasu naze nakuno<br />
Karasu wa yama ni<br />
Kawaii nanatsu no<br />
Ko ga aru karayo</p>
<p>Kawaii, Kawaii to<br />
Karasu wa naku no<br />
Kawaii, Kawaii to<br />
Naku n dayo</p>
<p>Yama no furusu e<br />
Itte mite goran<br />
Marui me o shita<br />
Iiko dayo</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist：<a href="https://douyo-shouka.com/noguchi-ujyou/">NOGUCHI Ujyou</a><br />
Composer：MOTOORI Nagayo<br />
in 1921</p>
</blockquote>
<p><strong><em>Seven children</em></strong></p>
<p><em>Why is the crow ringing?</em><br />
<em>Because crows are waiting for</em><br />
<em>Seven cute children in the mountains.</em></p>
<p><em>Crows sound &#8220;cute&#8221; and &#8220;cute&#8221;.</em><br />
<em>It sounds “cute” “cute” over and over again.</em></p>
<p><em>Let&#8217;s go to the old nest in the mountain.</em><br />
<em>Cute kids with round eyes.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/histric-prof2.jpg" alt="utasuky" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>&#8220;Nanatsu no ko&#8221; is one of Japan&#8217;s most familiar children&#8217;s songs.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>It is also well known as music played by local authorities to encourage children playing outside to return home in the evening.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The song depicts the universal love between parents and their children through the image of parent crows that descend to the village in search of food for their chicks waiting in the nest in the mountains. Notably, the song portrays crows, often seen as pests, as affectionate parent birds. This perspective, which sympathetically captures the fact that crows have parenting feelings no different from humans, is a significant reason for the work&#8217;s great popularity.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1890 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/27203290_s.jpg" alt="" width="640" height="360" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/27203290_s.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/27203290_s-500x281.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/27203290_s-300x169.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/27203290_s-120x68.jpg 120w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/27203290_s-160x90.jpg 160w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/27203290_s-320x180.jpg 320w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>The original Japanese title is &#8220;Nanatsu no ko,&#8221; and there has been controversy over whether this is &#8220;seven children&#8221; or &#8220;seven-year-old children.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The prevailing theory was that a seven-year-old should already be an adult bird as a raven, so why not seven children? The prevailing theory was that &#8220;seven-year-olds&#8221; should have already reached maturity as crows, so why not use the title &#8220;seven children&#8221;? Wouldn&#8217;t that be more natural? There was an objection that &#8220;seven children&#8221; would be more natural. It is also said that crows do not raise as many as seven chicks at a time. This led to the theory that &#8220;raven&#8221; was a metaphor. The lyricist, Noguchi, was the first to suggest that the word &#8220;crow&#8221; was a metaphor. The lyricist, NOGUCHI Ujyou, was separated from his mother when he was 7 years old. Another theory is that Ujyou was born and raised in Kitaibaraki City, which used to be a prosperous coal-mining town, and the miners who worked in the dust were called &#8220;crows,&#8221; so he sang about them working for their families.<br />
<img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-930 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/job_sekitan_horu.png" alt="" width="440" height="450" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/job_sekitan_horu.png 440w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/09/job_sekitan_horu-300x307.png 300w" sizes="(max-width: 440px) 100vw, 440px" /><br />
On the other hand, Ujyou, who could not adapt to his political marriage, took custody of his two children after the divorce. However, as the children cried every night longing for their mother, he decided to return them to her. It is said that he expressed his torn feelings as a father in a song during that time.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Incidentally, crows in Japan were often regarded as sacred birds. <a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.hongutaisha.jp/%E5%85%AB%E5%92%AB%E7%83%8F/">Yatagarasu</a>, the symbol of the <a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.hongutaisha.jp/%E5%85%AB%E5%92%AB%E7%83%8F/">Japan Football Association</a>, is a three-legged raven that is said to have guided Emperor Jinmu, the founder of Japan. In the Shugendo sect, which originated from mountain worship, the crow has also been regarded as a messenger of the gods.Crows also play an important role in the anime &#8220;Kimetsu no yaiba.</p>
<p><a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Karasu-Tengu-Statue.jpg#/media/%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB:Karasu-Tengu-Statue.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone" src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d8/Karasu-Tengu-Statue.jpg" alt="Karasu-Tengu-Statue.jpg" width="2988" height="4604" /></a><br />
<a rel="noopener" target="_blank" title="User:WolfgangMichel" href="//commons.wikimedia.org/wiki/User:WolfgangMichel">WolfgangMichel</a> &#8211; <span class="int-own-work" lang="ja">投稿者自身による著作物</span>, <a rel="noopener" target="_blank" title="Creative Commons Attribution 3.0" href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0">CC 表示 3.0</a>, <a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=29941764">リンク</a>による</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><iframe title="夜廻り猫【第九五一話】烏天狗 - コミックDAYS-編集部ブログ-" src="https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fcomic-days.com%2Fblog%2Fentry%2Fyomawarineco%2F951" class="embed-card embed-blogcard" scrolling="no" frameborder="0" style="display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;"></iframe></p>
<p>Karasu-no-nureba-iro,&#8221; used to describe a woman&#8217;s beautiful black hair, refers to the deep, glossy, dark purple color of a crow&#8217;s wet feathers.</p>
<p><center><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL"><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www26.a8.net/svt/bgt?aid=241014291179&amp;wid=003&amp;eno=01&amp;mid=s00000004570004052000&amp;mc=1" alt="" width="100" height="60" border="0" /></a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL" alt="" width="1" height="1" border="0" /></center><a href="https://douyo-shouka.com/100-best-japanese-songs/">100 Best Japanese Songs</a></p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d1669955.1731024354!2d135.83401868082225!3d35.16581745252006!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu77yZIEpSIOadseS6rOmnhSDmnbHkuqzpp4U!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x3554fd16b36557cd%3A0x779ba5657fdca20c!2z5YW15bqr55yM44Gf44Gk44Gu5biC6b6N6YeO55S65pel5bGxIFVubmFtZWQgUm9hZCDnq6XorKHjga7lsI_lvoQ!3m2!1d34.864528199999995!2d134.5408196!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1686167501086!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://4travel.jp/domestic/area/kinki/hyogo/himeji/ibogawa/hotplace/10005317/" title="https://4travel.jp/domestic/area/kinki/hyogo/himeji/ibogawa/hotplace/10005317/" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/https%3A%2F%2F4travel.jp%2Fdomestic%2Farea%2Fkinki%2Fhyogo%2Fhimeji%2Fibogawa%2Fhotplace%2F10005317%2F?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">https://4travel.jp/domestic/area/kinki/hyogo/himeji/ibogawa/hotplace/10005317/</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet"></div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://4travel.jp/domestic/area/kinki/hyogo/himeji/ibogawa/hotplace/10005317/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">4travel.jp</div></div></div></div></a>
<div class="blogcard-type bct-check">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.kitaibarakishi-kankokyokai.gr.jp/sp/page/page000732.html" title="&#37326;&#21475;&#38632;&#24773;&#35352;&#24565;&#39208;&#12539;&#38632;&#24773;&#29983;&#23478; &#27508;&#21490;&#25991;&#21270;&#26045;&#35373;&nbsp;|&nbsp;&#21271;&#33576;&#22478;&#24066;&#35251;&#20809;&#21332;&#20250;&#20844;&#24335;&#12507;&#12540;&#12512;&#12506;&#12540;&#12472;" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/https%3A%2F%2Fwww.kitaibarakishi-kankokyokai.gr.jp%2Fsp%2Fpage%2Fpage000732.html?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">&#37326;&#21475;&#38632;&#24773;&#35352;&#24565;&#39208;&#12539;&#38632;&#24773;&#29983;&#23478; &#27508;&#21490;&#25991;&#21270;&#26045;&#35373;&nbsp;|&nbsp;&#21271;&#33576;&#22478;&#24066;&#35251;&#20809;&#21332;&#20250;&#20844;&#24335;&#12507;&#12540;&#12512;&#12506;&#12540;&#12472;</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet"></div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.kitaibarakishi-kankokyokai.gr.jp/sp/page/page000732.html" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.kitaibarakishi-kankokyokai.gr.jp</div></div></div></div></a>
</div>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/nanatsu-no-ko/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Kono michi &#8211; この道</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/kono-michi/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/kono-michi/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Sep 2023 20:26:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Early Autumn Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Autumn]]></category>
		<category><![CDATA[100 Best Japanese Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Showa period(early)]]></category>
		<category><![CDATA[About 7 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[About 4 hours by airplane from Haneda Airport]]></category>
		<category><![CDATA[Kumamoto_pref]]></category>
		<category><![CDATA[Hokkaido_pref]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=1077</guid>

					<description><![CDATA[Kono michi Kono michi wa itsuka kita michi Aa, sou da yo Akashiya no hana ga saiteru Ano oka wa itsuka mita ok [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/nNSrBAkvni0?si=hvnDaKh9B_scWi0m" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Kono michi</strong></p>
<p>Kono michi wa itsuka kita michi<br />
Aa, sou da yo<br />
Akashiya no hana ga saiteru</p>
<p>Ano oka wa itsuka mita oka<br />
Aa, sou da yo<br />
Hora, shiroi tokeidai da yo</p>
<p>Kono michi wa itsuka kita michi<br />
Aa, sou da yo<br />
Okaasama to basha de itta yo</p>
<p>Ano kumo wa itsuka mita kumo<br />
Aa, sou da yo<br />
Sanzashi no eda mo tareteru</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist：<a href="https://douyo-shouka.com/kitahara-hakusyu/">KITAHARA Hakusyuu</a><br />
Composer：<a href="https://douyo-shouka.com/yamada-kousaku/">YAMADA Kousaku</a><br />
in 1927</p>
</blockquote>
<p><strong><em>This road</em></strong></p>
<p><em>This road is the one I once traveled</em><br />
<em>Ah, that&#8217;s right</em><br />
<em>Acacia flowers are blooming</em></p>
<p><em>That hill is the one I once saw</em><br />
<em>Ah, that&#8217;s right</em><br />
<em>Look, it&#8217;s the white clock tower</em></p>
<p><em>This road is the one I once traveled</em><br />
<em>Ah, that&#8217;s right</em><br />
<em>I went with Mother in a carriage</em></p>
<p><em>Those clouds are the ones I once saw</em><br />
<em>Ah, that&#8217;s right</em><br />
<em>Hawthorn branches are drooping</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/histric-prof.jpg" alt="utasuky" width="247" height="247" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon primary-box">
<p>Kono michi&#8221; is one of the representative songs of Japanese douyo-shouka, with lyrical lyrics by <a href="https://douyo-shouka.com/kitahara-hakusyuu/">KITAHARA Hakusyuu</a> and a beautiful melody by <a href="https://douyo-shouka.com/yamada-kousaku/">YAMADA Kousaku</a>.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-1637" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/09/365975_s.jpg" alt="" width="640" height="426" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/09/365975_s.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/09/365975_s-500x333.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/09/365975_s-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>The lyrics are sung in the first and second verses about Sapporo, Hokkaido, where <a href="https://douyo-shouka.com/kitahara-hakusyu/">KITAHARA_Hakusyuu</a> visited on a trip, and in the third and fourth verses about his hometown, Yanagawa City, Kumamoto Prefecture. It is said that he was inspired by Sapporo, where he stopped over for four days on his way home from a &#8220;Karafuto sightseeing tour&#8221; organized by the Ministry of Railways at the time.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The lyrics, which trace the memories of his childhood, give the impression of a thin haze. The color of this song is &#8220;white,&#8221; and the flower sung as &#8220;Acacia&#8221; in the first verse is actually a locust tree, the former having yellow flowers and the latter white. And the white of the clock tower. The carriage in which he is said to have ridden with his mother may not have been white, but the image of his mother in his childhood may have been white. In the fourth verse, the clouds are white. The flowers of the three terns are also white.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1078 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/09/konomichi_set.jpg" alt="The white world expressed in the lyrics" width="780" height="521" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/09/konomichi_set.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/09/konomichi_set-500x334.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/09/konomichi_set-300x200.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/09/konomichi_set-768x513.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /></p>
<p>The composer, <a href="https://douyo-shouka.com/yamada-kousaku/">YAMADA Kousaku</a>, was very fond of this song,</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #99ccff;"><strong><em>Kono michi&#8221; is a song that reminds me of my childhood days. I couldn&#8217;t help but recall the nostalgic paths I used to stroll down with my mother&#8217;s warm hand pulling me along, and the faint feelings I had back then.</em></strong></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>He says, &#8220;I couldn&#8217;t help but recall the faint feelings of those days.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>However, even such a famous song has been dropped from music textbooks, and more and more children say they have never heard of it.</p>
<p><center><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL"><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www26.a8.net/svt/bgt?aid=241014291179&amp;wid=003&amp;eno=01&amp;mid=s00000004570004052000&amp;mc=1" alt="" width="100" height="60" border="0" /></a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL" alt="" width="1" height="1" border="0" /></center></p>
<p><a href="https://douyo-shouka.com/100-best-japanese-songs/">100 Best Japanese Songs</a></p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d3371520.2984717237!2d132.39313047942915!3d34.38862773928079!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu77yZIOadseS6rOmnhQ!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x35404ca89640caa3%3A0x191acc5142efa220!2z56aP5bKh55yM5p-z5bed5biC5rKW56uv55S677yV77yV4oiS77yRIOWMl-WOn-eZveeni-eUn-WutuODu-iomOW_temkqA!3m2!1d33.159017399999996!2d130.3942392!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1694458911029!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<div class="blogcard-type bct-official">

<a rel="noopener" target="_blank" href="http://www.hakushu.or.jp/hakushu_hall/" title="&#28961;&#38988;&#12489;&#12461;&#12517;&#12513;&#12531;&#12488;" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/http%3A%2F%2Fwww.hakushu.or.jp%2Fhakushu_hall%2F?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">&#28961;&#38988;&#12489;&#12461;&#12517;&#12513;&#12531;&#12488;</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet"></div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=http://www.hakushu.or.jp/hakushu_hall/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.hakushu.or.jp</div></div></div></div></a>
</div>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1588139&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fdp%2FB07X5MWWZF">Kono michi MOVIE</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1588139&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" alt="" width="1" height="1" /></p>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www10.a8.net/0.gif?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM" alt="" width="1" height="1" border="0" /></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/kono-michi/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Tsuki no sabaku &#8211; 月の沙漠</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/tsuki-no-sabaku/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/tsuki-no-sabaku/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 17 Sep 2022 17:32:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Autumn]]></category>
		<category><![CDATA[Mid Autumn Songs]]></category>
		<category><![CDATA[100 Best Japanese Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Taisho period(late)]]></category>
		<category><![CDATA[Epic poem]]></category>
		<category><![CDATA[About 2 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[Chiba_pref]]></category>
		<category><![CDATA[slow_tempo]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=435</guid>

					<description><![CDATA[Tsuki no sabaku Tsuki no sabaku wo haru baruto Tabino rakuda wa yuki mashita Kin to gwin tono kura oite Futats [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/Nv6rHwhYwqA" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Tsuki no sabaku</strong></p>
<p>Tsuki no sabaku wo haru baruto<br />
Tabino rakuda wa yuki mashita<br />
Kin to gwin tono kura oite<br />
Futatsu narande yukimashita</p>
<p>Kin no kura niwa gwin no ka-me<br />
Gwin no kura niwa kin no ka-me<br />
Futatsu no ka-me wa sore zoreni<br />
Himo de yuwaite arimashita</p>
<p>Saki no kuraniwa oujisama<br />
Ato no kuraniwa ohimesama<br />
Notta futariwa osoroino<br />
Shiroi uwagi wo ki-te mashita</p>
<p>Hiroi sabaku wo hitosujini<br />
Futari wa dokoe yuku nodeshou<br />
Oboroni keburu tuki noyowo<br />
Tsuino rakudawa tobo tobo to</p>
<p>Sakyu wo koe te yukimashita<br />
Damatte koe te yukimashita</p>
<p style="text-align: right;">Lyrics : KATO Masao<br />
Composer : SASAKI Suguru<br />
in 1923</p>
</blockquote>
<p><strong><em>Moonlight desert</em></strong></p>
<p><em>Far away in the moon desert</em><br />
<em>Camels traveled all the way to the moon desert</em><br />
<em>They left their saddles of gold and silver</em><br />
<em>And they rode side by side</em></p>
<p><em>In the gold saddle was a silver bottle</em><br />
<em>A silver saddle with a jar of gold</em><br />
<em>Two jars, each tied with a string</em><br />
<em>The two bottles were tied together with a string.</em></p>
<p><em>In the saddle of the camel ahead was the prince</em><br />
<em>In the saddle of the camel that goes behind is the princess</em><br />
<em>They were both dressed alike.</em><br />
<em>Wearing matching white coats.</em></p>
<p><em>Straight through the wide desert</em><br />
<em>Where will they go?</em><br />
<em>Through the hazy, hazy moonlit night</em><br />
<em>A pair of camels rode at a leisurely pace</em></p>
<p><em>They went over the sand dunes</em><br />
<em>They went over the dunes in silence</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/histric-prof.jpg" alt="utasuky" width="800" height="800" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>Where is &#8220;Desert of the Moon&#8221; set? When is the season?<br />
Actually, there is no clear answer to either of those questions.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-1174" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/23584806_s-500x334.jpg" alt="" width="500" height="334" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/23584806_s-500x334.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/23584806_s-300x200.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/23584806_s.jpg 640w" sizes="(max-width: 500px) 100vw, 500px" /></p>
<p>As for the setting, it is often said to be Onjyuku Beach in Chiba Prefecture, where the songwriter, Kato, who was frail, often visited to recuperate and later moved to make his final home. Kato himself is said to have publicly stated that this place was the model for the song after the town of Onjyuku_cho built a statue in commemoration of the Desert of the Moon.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-1175" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/23000922_s-500x334.jpg" alt="tsuki- no sabaku monument" width="500" height="334" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/23000922_s-500x334.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/23000922_s-300x200.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/23000922_s.jpg 640w" sizes="(max-width: 500px) 100vw, 500px" /></p>
<p>As for the season, the word &#8220;oboro&#8221; appears in the story, so it must be spring, right? However, the tune of the song suggests a somber autumn.</p>
<div id="attachment_1176" style="width: 510px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-1176" class="size-medium wp-image-1176" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/27466411_s-500x375.jpg" alt="" width="500" height="375" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/27466411_s-500x375.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/27466411_s-300x225.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/09/27466411_s.jpg 640w" sizes="(max-width: 500px) 100vw, 500px" /><p id="caption-attachment-1176" class="wp-caption-text">onjyuku station</p></div>
<p>In fact, however, Kato is said to have said that it was totally imaginary. At the time, it was not easy to know what was going on in other countries, and the writer&#8217;s imagination resulted in these beautiful lyrics, which inspired the composer Sasaki to create this lyrical piece of music. Since Kato&#8217;s lyrics were published in the year of the Great Kanto Earthquake, the piece remains popular.</p>
<p><center><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL"><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www26.a8.net/svt/bgt?aid=241014291179&amp;wid=003&amp;eno=01&amp;mid=s00000004570004052000&amp;mc=1" alt="" width="100" height="60" border="0" /></a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL" alt="" width="1" height="1" border="0" /></center><a href="https://douyo-shouka.com/100-best-japanese-songs/">100 Best Japanese Songs</a></p>
</div>
</div>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d415971.0480786781!2d139.79808810165025!3d35.46039373236371!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uuIOadseS6rOmnhQ!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x603d35fcce07a33b%3A0x7896249f6630cc1c!2z5Y2D6JGJ55yM5b6h5a6_55S65YWt6LuS55S677yV77yQ77yV4oiS77yRIOaciOOBruaymea8oOiomOW_temkqA!3m2!1d35.184391!2d140.357696!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1663435411639!5m2!1sja!2sjp" width="600" height="450" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://maruchiba.jp/sys/data/index/page/id/5695" title="&#35251;&#20809;&#12473;&#12509;&#12483;&#12488;&#12288;&#65372;&#12288;&#21315;&#33865;&#30476;&#20844;&#24335;&#35251;&#20809;&#12469;&#12452;&#12488; &#12385;&#12400;&#35251;&#20809;&#12490;&#12499;" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/9775f67c231c9e57f387c2d513fec6c8.png" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">&#35251;&#20809;&#12473;&#12509;&#12483;&#12488;&#12288;&#65372;&#12288;&#21315;&#33865;&#30476;&#20844;&#24335;&#35251;&#20809;&#12469;&#12452;&#12488; &#12385;&#12400;&#35251;&#20809;&#12490;&#12499;</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">千葉県の観光スポットを大きな写真付きでご案内します。風景やレジャー、グルメ・アウトドアなどのカテゴリやエリアで検索、現在地から近いスポットの検索が可能です！</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://maruchiba.jp/sys/data/index/page/id/5695" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">maruchiba.jp</div></div></div></div></a>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/tsuki-no-sabaku/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Ryoshuu- 旅愁</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/ryoshu/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/ryoshu/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Oct 2022 20:00:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Late Autumn Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Autumn]]></category>
		<category><![CDATA[INDOU_Kyuukei]]></category>
		<category><![CDATA[About 7 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[About 4 hours by airplane from Haneda Airport]]></category>
		<category><![CDATA[Kumamoto_pref]]></category>
		<category><![CDATA[100 Best Japanese Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Meiji period(late)]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=558</guid>

					<description><![CDATA[Ryoshuu Fukeyuku aki no yo tabi no sora no Wabishiki omoi ni hitori nayamu Koishiya furusato natsukashi chichi [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/wIXhhsyCaqc" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p>Ryoshuu</p>
<p>Fukeyuku aki no yo tabi no sora no<br />
Wabishiki omoi ni hitori nayamu<br />
Koishiya furusato natsukashi chichi haha<br />
Yumeji ni tadoru wa sato no ieji<br />
Fukeyuku aki no yo tabi no sora no<br />
Wabishiki omoi ni hitori nayamu</p>
<p>Mado utsu arashi ni yume mo yabure<br />
Harukeki kanata ni kokoro mayou<br />
Koishiya furusato natsukashi chichi haha<br />
Omoi ni ukabu wa mori no kozue<br />
Mado utsu arashi ni yume mo yabure<br />
Harukeki kanata ni kokoro mayou</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist : INDOU Kyuukei<br />
Composer : John P. Ordway<br />
in 1907</p>
</blockquote>
<p><strong><em>Loneliness on a journey</em></strong></p>
<p><em>On a drowsy autumn night, under the sky of travel,</em><br />
<em>I am alone with a lonely thought.</em><br />
<em>I miss my hometown and my nostalgic father and mother.</em><br />
<em>What I am following in my dream is the way home to my hometown.</em><br />
<em>On a drowsy autumn night, under the sky of travel,</em><br />
<em>I am alone with a lonely thought.</em></p>
<p><em>My dream was shattered by the window storm,</em><br />
<em>My heart is lost far away.</em><br />
<em>I miss my hometown and my nostalgic father and mother.</em><br />
<em>What comes to mind is the treetop of the forest.</em><br />
<em>My dream was shattered by the window storm,</em><br />
<em>My heart is lost far away.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/histric-prof.jpg" alt="utasuky" width="247" height="247" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>The song Ryoshuu, beginning with “Fukeyuku aki no yo, tabi no sora no” (“Autumn night deepens over the journeying sky”), was adapted into Japanese by lyricist INDOU Kyuukei in 1929 and remains a beloved classic in Japan.</p>
<p>&nbsp;</p>
<div id="attachment_2204" style="width: 310px" class="wp-caption alignleft"><a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/John_P._Ordway#/media/File:1868_John_Pond_Ordway_Massachusetts_House_of_Representatives.png"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-2204" class="wp-image-2204 size-thumbnail" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/400px-1868_John_Pond_Ordway_Massachusetts_House_of_Representatives-300x359.jpg" alt="" width="300" height="359" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/400px-1868_John_Pond_Ordway_Massachusetts_House_of_Representatives-300x359.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/400px-1868_John_Pond_Ordway_Massachusetts_House_of_Representatives.jpg 400w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /></a><p id="caption-attachment-2204" class="wp-caption-text">John P. Ordway</p></div>
<p>The original song, <a rel="noopener" target="_blank" href="https://youtu.be/7Js5OzY6a2s?si=aOIsAdcpUmMTSMlO">Dreaming of Home and Mother</a>, was composed in the 19th century by John P. Ordway, and its melancholic melody and lyrical lyrics evoke a unique sense of nostalgia and travel-worn longing that resonates deeply in the Japanese spirit.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>INDOU is said to have first encountered the song while working as a music teacher at a girls&#8217; school in Niigata. Far from his own hometown in Kumamoto Prefecture, he adapted the lyrics with his own feelings of homesickness in mind. This sense of longing for home weaves through the song’s melancholy melody, bringing to life universal themes that reflect the journey of life itself.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The opening line, &#8220;Fukeyuku aki no yo, tabi no sora no,&#8221; beautifully captures the heart of a traveler, reflecting on home as they journey through a quiet autumn night. Autumn, poised between summer’s vibrancy and winter’s calm, symbolizes a season of maturity and solitude. This seasonal mood, coupled with the loneliness of travel, enriches the song’s poignant, universal emotions of yearning and nostalgia.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-2205 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/eki_to_kaban.jpg" alt="" width="640" height="427" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/eki_to_kaban.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/eki_to_kaban-500x334.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/eki_to_kaban-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>Ryoshuu has long transcended its role as a simple “travel song.” It is beloved not only in Japan but also in China and Taiwan, where it is sung with unique local lyrics. Its themes—travel, homeland, and the passage of life—resonate across cultures, making the song widely cherished throughout East Asia.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-2206 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/eki_to_umi.jpg" alt="" width="780" height="585" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/eki_to_umi.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/eki_to_umi-500x375.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/eki_to_umi-300x225.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/eki_to_umi-768x576.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /></p>
<p>Its popularity endures to this day, and it was selected as one of the &#8220;<a href="https://douyo-shouka.com/100-best-japanese-songs/">100 Best Japanese Songs</a>.&#8221; Indō&#8217;s hometown in Kumamoto Prefecture has even built a memorial museum in his honor, celebrating his legacy and contribution to Japanese music.</p>
<p><center><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL"><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www26.a8.net/svt/bgt?aid=241014291179&amp;wid=003&amp;eno=01&amp;mid=s00000004570004052000&amp;mc=1" alt="" width="100" height="60" border="0" /></a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL" alt="" width="1" height="1" border="0" /></center></div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<div class="blogcard-type bct-reference-link">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://hitoyoshikuma-guide.com/2019/03/03/indoukyuukeikinenkan/" title="犬童球渓記念館 | 人吉球磨ガイド" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/https%3A%2F%2Fhitoyoshikuma-guide.com%2F2019%2F03%2F03%2Findoukyuukeikinenkan%2F?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">犬童球渓記念館 | 人吉球磨ガイド</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet"></div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://hitoyoshikuma-guide.com/2019/03/03/indoukyuukeikinenkan/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">hitoyoshikuma-guide.com</div></div></div></div></a>
</div>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d3390186.1060603354!2d132.85129778894952!3d33.922383502760134!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu77yZIEpSIOadseS6rOmnhSDmnbHkuqzpp4U!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x353f71360209a50b%3A0x4b66036e8a736eb8!2z54aK5pys55yM5Lq65ZCJ5biC6KW_6ZaT5LiL55S677yS77yV77yS54qs56ul55CD5riT6KiY5b-16aSo!3m2!1d32.2061287!2d130.7576049!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1667159446170!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p>▼This monument is located in front of the school building of Niigata Chuo High School, where INDOU was assigned.<br />
<a rel="noopener" target="_blank" href="http://monument.sakura.ne.jp/file/ryosyuu.html"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-564 size-medium" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/ryoshu_monument-500x375.jpg" alt="" width="500" height="375" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/ryoshu_monument-500x375.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/ryoshu_monument-300x225.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/ryoshu_monument.jpg 750w" sizes="(max-width: 500px) 100vw, 500px" /></a></p>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/ryoshu/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Takibi &#8211; たきび</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/takibi/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/takibi/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Oct 2022 07:09:04 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Winter]]></category>
		<category><![CDATA[Early Winter Songs]]></category>
		<category><![CDATA[About 0.5 hour by train from Tokyo station]]></category>
		<category><![CDATA[Seibu_shinjyuku_line ( local train )]]></category>
		<category><![CDATA[TATSUMI_Seika]]></category>
		<category><![CDATA[WATANABE_Shigeru]]></category>
		<category><![CDATA[medium_tempo]]></category>
		<category><![CDATA[otaku sanctuary]]></category>
		<category><![CDATA[Nakano Broadway]]></category>
		<category><![CDATA[100 Best Japanese Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Showa period(early)]]></category>
		<category><![CDATA[Tokyo_met]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=536</guid>

					<description><![CDATA[Takibi Kakine no kakine no magarikado Takibi da takibi da ochibataki Atarouka atarouyo Kitakaze peepuu fuiteir [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/vvYCQVveV_Y" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Takibi</strong></p>
<p>Kakine no kakine no magarikado<br />
Takibi da takibi da ochibataki<br />
Atarouka atarouyo<br />
Kitakaze peepuu fuiteiru</p>
<p>Sazanka sazanka saitamichi<br />
Takibi da takibi da ochibataki<br />
Atarouka atarouyo<br />
Shimoyake otetega mou kayui</p>
<p>Kogarashi kogarashi samuimichi<br />
Takibi da takibi da ochibataki<br />
Atarouka atarouyo<br />
Soudan shinagara aruiteku</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist : TATSUMI Seika<br />
Composer : WATANABE Shigeru<br />
in 1941</p>
</blockquote>
<p><strong><em>Bonfire</em></strong></p>
<p><em>Hedge, hedge, bend</em><br />
<em>It&#8217;s a bonfire, it&#8217;s a bonfire, burning fallen leaves</em><br />
<em>&#8220;Won&#8217;t you warm up?&#8221; &#8220;Let&#8217;s warm up.&#8221;</em><br />
<em>The north wind is blowing like a “peepuu”</em></p>
<p><em>Camellia, camellia, blooming road</em><br />
<em>It&#8217;s a bonfire, it&#8217;s a bonfire, burning fallen leaves</em><br />
<em>&#8220;Won&#8217;t you warm up?&#8221; &#8220;Let&#8217;s warm up.&#8221;</em><br />
<em>My hands are already itchy from frostbite</em></p>
<p><em>Cold wind, cold wind, cold road</em><br />
<em>It&#8217;s a bonfire, it&#8217;s a bonfire, burning fallen leaves</em><br />
<em>&#8220;Won&#8217;t you warm up?&#8221; &#8220;Let&#8217;s warm up.&#8221;</em><br />
<em>We keep talking and talking as we walk</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/histric-prof.jpg" alt="utasuky" width="247" height="247" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter wp-image-2221 size-medium" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/takibi_il-500x500.jpg" alt="takibi-ochibataki- illustration" width="500" height="500" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/takibi_il-500x500.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/takibi_il-300x300.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/takibi_il-150x150.jpg 150w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/takibi_il.jpg 624w" sizes="(max-width: 500px) 100vw, 500px" /></p>
<p>&#8220;Bonfires&#8221; are now rarely seen from the perspective of disaster prevention,<br />
In the 1940s, it was sometimes held in the streets of Tokyo and in general parks.</p>
<p>The place where TATSUMI Seika, the lyricist, lived and wrote the lyrics,<br />
It is a residential area about 5 minutes from &#8220;Arai Yakushi&#8221; station on the Seibu Shinjuku Line.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-540 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/bonfire.jpg" alt="" width="780" height="558" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/bonfire.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/bonfire-500x358.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/bonfire-800x573.jpg 800w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/bonfire-300x215.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/bonfire-768x550.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /></p>
<p>This song, contrary to its cheerful melody, walks through a history of adversity. It first appeared in 1941, scheduled for a three-day consecutive radio broadcast, but at the same time, Japan entered the Pacific War. The broadcast was forced to stop on the second day. There seemed to be a directive from military sources stating, &#8220;Even fallen leaves are valuable fuel sources. Burning anything that can be used to heat baths or cook in a bonfire is unacceptable.&#8221; As the war intensified, bonfires were said to become targets, leading to their complete suppression.</p>
<p>Even after the war, the broadcasting permission was withheld due to concerns about provoking riots from the perspective of maintaining public order, but it is said that by gradually accumulating small established facts, approval was finally granted retroactively.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-1282 size-full aligncenter" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/MacArthur.jpg" alt="MacArthur" width="400" height="384" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/MacArthur.jpg 400w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/MacArthur-300x288.jpg 300w" sizes="(max-width: 400px) 100vw, 400px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Bonfires gather people in the cold season. Conversations are born when people gather.</p>
<p>If this kind of scenery is born again, I think that the enjoyment of the area will increase.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-2216 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/4664699_s.jpg" alt="yaki imo" width="640" height="425" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/4664699_s.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/4664699_s-500x332.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/4664699_s-300x199.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>Interestingly, while older generations tend to associate campfires with roasting sweet potatoes, younger people nowadays are more likely to think of toasting marshmallows.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="https://douyo-shouka.com/100-best-japanese-songs/">100 Best Japanese Songs</a></p>
<p><center><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL"><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www26.a8.net/svt/bgt?aid=241014291179&amp;wid=003&amp;eno=01&amp;mid=s00000004570004052000&amp;mc=1" alt="" width="100" height="60" border="0" /></a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL" alt="" width="1" height="1" border="0" /></center></div>
</div>
<div class="blogcard-type bct-reference-link">
<p><a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.ai-road.com/周辺ガイド/童謡-たきび-のうた発祥の地/">https://www.ai-road.com/周辺ガイド/童謡-たきび-のうた発祥の地/</a></p>
</div>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d51833.94111575139!2d139.69074465556406!3d35.71093522091774!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uuIOadseS6rOmnhQ!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x6018f2a339192207%3A0xc3e799866ff74f0b!2z44CSMTY0LTAwMDIg5p2x5Lqs6YO95Lit6YeO5Yy65LiK6auY55Sw77yT5LiB55uu77yS77yWIOOAjOOBn-OBjeOBs-OAjeOBruOBhuOBn-eZuuelpeOBruWcsA!3m2!1d35.7140335!2d139.6744687!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1666936434854!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p>▼It takes 10 minutes on foot from the &#8220;bonfire&#8221; monument to &#8220;Nakano Broadway&#8221;, the mecca for otaku.<br />
<iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d6479.172181808674!2d139.66206678310803!3d35.71180193590154!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e6!4m5!1s0x6018f2992291da51%3A0x2ed88e3ac9a8312d!2z5paw5LqV6Jas5birIOaiheeFp-mZouOAgeOAkjE2NS0wMDI2IOadseS6rOmDveS4remHjuWMuuaWsOS6le-8leS4geebru-8k-KIku-8lQ!3m2!1d35.714029599999996!2d139.66754319999998!4m5!1s0x6018f290b2ddee83%3A0xe1b67e4ee0eff0be!2z5Lit6YeO44OW44Ot44O844OJ44Km44Kn44Kk!3m2!1d35.7092475!2d139.6656524!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1666940352831!5m2!1sja!2sjp" width="600" height="450" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<div id="attachment_544" style="width: 510px" class="wp-caption alignnone"><a rel="noopener" target="_blank" href="https://nakano-broadway.com/"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-544" class="wp-image-544 size-medium" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/nakanobroadway-500x375.jpeg" alt="Nakano Broadway" width="500" height="375" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/nakanobroadway-500x375.jpeg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/nakanobroadway-800x600.jpeg 800w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/nakanobroadway-300x225.jpeg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/nakanobroadway-768x576.jpeg 768w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/nakanobroadway.jpeg 780w" sizes="(max-width: 500px) 100vw, 500px" /></a><p id="caption-attachment-544" class="wp-caption-text">Click on the photo to go to the official Nakano Broadway page.</p></div>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/takibi/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
