<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Early Spring Songs | Nostalgic Japanese Songs</title>
	<atom:link href="https://douyo-shouka.com/category/spring/early-spring-songs/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://douyo-shouka.com</link>
	<description>Furusato Melodies: Revisiting Japan&#039;s Heartland through Cherished Classroom Songs</description>
	<lastBuildDate>Sat, 28 Feb 2026 08:06:37 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/cropped-favicon-32x32.png</url>
	<title>Early Spring Songs | Nostalgic Japanese Songs</title>
	<link>https://douyo-shouka.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://douyo-shouka.com/category/spring/early-spring-songs/feed/"/>
	<item>
		<title>Dokoka de haru ga &#8211; どこかで春が</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/dokoka-de-haru-ga/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/dokoka-de-haru-ga/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 Feb 2025 12:58:20 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Spring]]></category>
		<category><![CDATA[Early Spring Songs]]></category>
		<category><![CDATA[100 Best Japanese Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Taisho period(late)]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=2427</guid>

					<description><![CDATA[﻿﻿ Dokoka de haru ga Dokoka de haru ga umare teru Dokoka de mizu ga nagare dasu Dokoka de hibari ga naite iru  [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/ttQu_rh44A0?si=0j-jrsm71xa36eFn" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"><span data-mce-type="bookmark" style="display: inline-block; width: 0px; overflow: hidden; line-height: 0;" class="mce_SELRES_start">﻿</span><span data-mce-type="bookmark" style="display: inline-block; width: 0px; overflow: hidden; line-height: 0;" class="mce_SELRES_start">﻿</span></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Dokoka de haru ga</strong></p>
<p>Dokoka de haru ga umare teru<br />
Dokoka de mizu ga nagare dasu</p>
<p>Dokoka de hibari ga naite iru<br />
Dokoka de me no deru oto ga suru</p>
<p>Yama no sangatsu kochi fuite<br />
Dokoka de haru ga umare teru</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist：MOMOTA Souji<br />
Composer：KUSAKAWA Shin<br />
in 1923</p>
</blockquote>
<p><strong><em>Somewhere, spring is</em></strong></p>
<p><em>Somewhere, spring is being born</em><br />
<em>Somewhere, water begins to flow</em></p>
<p><em>Somewhere, a skylark is singing</em><br />
<em>Somewhere, the sound of sprouts emerging can be heard</em></p>
<p><em>In the March mountains, as the east wind blows</em><br />
<em>Somewhere, spring is being born</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img fetchpriority="high" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/histric-prof2.jpg" alt="Utasuky" width="247" height="247" /></figure>
<div class="speech-name">Utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p><strong>Overview of the Children’s Song “Dokoka de Haru ga”</strong></p>
<p>Published in 1923 (Taishou 12), “Dokoka de Haru ga” is a children’s song that gently conveys the breath of spring. Characterized by elements such as the sound of flowing water and the chirping of skylarks (hibari), it subtly evokes the anticipation of spring’s arrival through small, natural changes. Because it was created during the Taishou era—when rigid school songs were gradually being replaced by more accessible children’s songs—“Dokoka de Haru ga” soon found its way into many classrooms and homes, where it has been widely sung ever since.</p>
<p><strong><img decoding="async" class="alignnone wp-image-2442 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/02/A_serene_spring_countryside_scene_featuring_cheerf-1740142487752.jpg" alt="dokoka de haru ga" width="768" height="1024" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/02/A_serene_spring_countryside_scene_featuring_cheerf-1740142487752.jpg 768w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/02/A_serene_spring_countryside_scene_featuring_cheerf-1740142487752-500x667.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/02/A_serene_spring_countryside_scene_featuring_cheerf-1740142487752-300x400.jpg 300w" sizes="(max-width: 768px) 100vw, 768px" /><br />
</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Taishou Democracy and the Birth of Children’s Songs</strong></p>
<p>The Taishou period, when this song was composed, was marked by an intellectual movement known as **Taishou Democracy**, which emphasized liberalism and respect for individuality throughout society. In the field of education, there was a strong trend toward valuing children’s sensibilities. Magazines like *Akai Tori* (“Red Bird”) became cultural hubs where writers, poets, and composers inspired each other to create new children’s songs and stories. Within this vibrant environment, “Dokoka de Haru ga” emerged as a piece that straightforwardly celebrates the transition of the seasons, ultimately becoming a timeless favorite cherished across generations.</p>
<div id="attachment_2441" style="width: 790px" class="wp-caption alignnone"><img decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-2441" class="wp-image-2441 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/02/Kagayama_mogas.jpg" alt="" width="780" height="1039" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/02/Kagayama_mogas.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/02/Kagayama_mogas-500x666.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/02/Kagayama_mogas-300x400.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/02/Kagayama_mogas-768x1023.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /><p id="caption-attachment-2441" class="wp-caption-text">Image from Wikipedia, <a rel="noopener" target="_blank" href="https://ja.wikipedia.org/wiki/モボ・モガ#/media/ファイル:Kagayama_mogas.jpg">original image page</a></p></div>
<p><strong>Depictions of Nature and the Meaning of “Kochi” (East Wind)</strong></p>
<p>The lyrics are filled with elements that signal the coming of spring—from the trickle of melting snow and the sight of fresh sprouts emerging from the ground, to subtle sounds that stimulate the five senses. Of particular note is the term **“kochi,”** or east wind. Rather than just indicating a wind blowing from the east, the word also draws on the ancient Four Gods (Four Symbols) concept that associates spring with the east. During the postwar period, “kochi” was temporarily replaced with the more understandable term “soyokaze” (gentle breeze), but in recent years, there has been renewed appreciation for the original term’s cultural significance and for the distinctly Japanese sense of the seasons it conveys.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-2446 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/02/The-North-Wind-and-the-Sun.jpg" alt="The North Wind and the Sun" width="780" height="551" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/02/The-North-Wind-and-the-Sun.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/02/The-North-Wind-and-the-Sun-500x353.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/02/The-North-Wind-and-the-Sun-300x212.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/02/The-North-Wind-and-the-Sun-768x543.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Lyricist MOMOTA Souji and Composer KUSAKAWA Shin</strong></p>
<p>The lyrics of “Dokoka de Haru ga” were written by Momota Souji, a poet and children’s literature author born in Osaka City. Active from the Taishou through the Shouwa eras, he was known for his “people’s poetry” style, leaving behind numerous works that highlight the importance of children’s perspectives. Meanwhile, KUSAKAWA Shin, the composer, hailed from Kamiminochi District in Nagano Prefecture (now around the Nagano City area). Also celebrated for songs like “Yuuyake Koyake” and “Yurikago no Uta,” he excelled at creating simple yet memorable melodies for children. In “Dokoka de Haru ga,” KUSAKAWA distilled the gentle atmosphere of spring into a short, easy-to-sing tune. Their collaboration produced a song in which tender lyrics and melody harmonize beautifully, and it continues to be embraced as a quintessential symbol of spring in Japan.</p>
<p><a href="https://douyo-shouka.com/100-best-japanese-songs/">100 Best Japanese Songs</a></p>
<p><center><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL"><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www26.a8.net/svt/bgt?aid=241014291179&amp;wid=003&amp;eno=01&amp;mid=s00000004570004052000&amp;mc=1" alt="" width="100" height="60" border="0" /></a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL" alt="" width="1" height="1" border="0" /></center></div>
</div>
<p>▼It is the birthplace of the composer, KUSAKAWA Makoto, and has a monument to him.<br />
<iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d824683.607724377!2d138.19194284965369!3d36.156324636715865!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6aeF44CB44CSMTAwLTAwMDUg5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu!3m2!1d35.681299599999996!2d139.76706579999998!4m5!1s0x601d823239750a87%3A0x22221cd3d30f6456!2z6Iy26Ie85bGx6Ieq54S25qSN54mp5ZyS!3m2!1d36.5898566!2d138.1114352!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1740226382472!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<div class="blogcard-type bct-official">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.qkamura.or.jp/chausu/sightseeing/index.asp" title="観光案内 | 休暇村茶臼山高原【公式】" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/06e30c010a73e88281af0d5855783407.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">観光案内 | 休暇村茶臼山高原【公式】</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet"></div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.qkamura.or.jp/chausu/sightseeing/index.asp" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.qkamura.or.jp</div></div></div></div></a>
</div>
<p>▼The lyricist, Momota, was also considering permanent residence in an evacuated area during the war. Many of his belongings have been left behind.<br />
<iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d6289121.809277223!2d135.87331696641255!3d39.67535791495173!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6aeF44CB44CSMTAwLTAwMDUg5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu!3m2!1d35.681299599999996!2d139.76706579999998!4m5!1s0x5f0d18c3fea6b60b%3A0x545bc3cd6a09bc69!2z44CSMDc4LTE2NTMg5YyX5rW36YGT5LiK5bed6YOh5oSb5Yil55S65oSb5bGx77yW77yQ77yTIOS4h-iRieWvug!3m2!1d43.8498491!2d142.6947739!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1740227036832!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<div class="blogcard-type bct-official">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.guidoor.jp/places/8318" title="百田宗治詩碑 - Guidoor" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/7dcc2fee2b11b01e8b0c884db42cf12b.png" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">百田宗治詩碑 - Guidoor</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">百田宗治詩碑は、詩人・児童文学者として知られる百田宗治の功績を称えるために建立された記念碑です。百田宗治は、大正から昭和期にかけて活躍し、特に童謡「どこかで春が」の作詞で広く知られています。百田宗治は、昭和21年から23年にかけて北海道各地...</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.guidoor.jp/places/8318" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.guidoor.jp</div></div></div></div></a>
</div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/dokoka-de-haru-ga/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Omoide no Album &#8211; おもいでのアルバム</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/omoide-no-album/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/omoide-no-album/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Mar 2023 21:38:12 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Spring]]></category>
		<category><![CDATA[Early Spring Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Epic poem]]></category>
		<category><![CDATA[Showa period(middle)]]></category>
		<category><![CDATA[Tokyo_met]]></category>
		<category><![CDATA[About 1 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[卒園式]]></category>
		<category><![CDATA[おもいでのアルバム]]></category>
		<category><![CDATA[思い出]]></category>
		<category><![CDATA[幼稚園]]></category>
		<category><![CDATA[annual event]]></category>
		<category><![CDATA[100 Best Japanese Songs]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=672</guid>

					<description><![CDATA[&#160; Omoide no Album Itsu no koto daka omoidashite goran Anna koto konna koto atta desho Ureshikatta koto om [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/DP68_ZaB5BE" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p><strong>Omoide no Album</strong></p>
<p>Itsu no koto daka omoidashite goran<br />
Anna koto konna koto atta desho<br />
Ureshikatta koto omoshirokatta koto<br />
Itsuni nattemo wasurenai</p>
<p>Haru no koto desu omoidashite goran<br />
Anna koto konna koto atta desho<br />
Pokapoka oniwade nakayoku asonda<br />
Kireina hanamo saiteita</p>
<p>Natsu no koto desu omoidashite goran<br />
Anna koto konna koto atta desho<br />
Mugiwara boushide minna hadakanbo<br />
Ofune mo mitayo sunayama mo</p>
<p>Aki no koto desu omoidashite goran<br />
Anna koto konna koto atta desho<br />
Donguri yama no hiking la la la<br />
Akai happa mo tondeita</p>
<p>Fuyu no koto desu omoidashite goran<br />
Anna koto konna koto atta desho<br />
Mominoki kazatte Merry Christmas<br />
Santa no ojiisan waratteta</p>
<p>Fuyu no koto desu omoidashite goran<br />
Anna koto konna koto atta desho<br />
Samui fuyunohini attakai heya de<br />
Tanoshii hanashi kikimashita</p>
<p>Ichinenjyu wo omoidashite goran<br />
Anna koto konna koto atta desho<br />
Momono ohanamo kireini saite<br />
Mousugu minna wa ichinensei</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist：MASHIKO Toshi<br />
Composer：HONDA Tetsumaro<br />
in 1961</p>
</blockquote>
<p><em><strong>The Album of Memories</strong></em></p>
<p><em>Try to remember when it happened.</em><br />
<em>Such and such a thing happened, didn&#8217;t it?</em><br />
<em>What made you happy and what you found interesting</em><br />
<em>You and I will always remember</em></p>
<p><em>Think back on the events of spring</em><br />
<em>Such and such a thing happened, didn&#8217;t it?</em><br />
<em>We played together in the warm and sunny garden</em><br />
<em>Beautiful flowers were blooming</em></p>
<p><em>Think of the events of summer</em><br />
<em>Such and such a thing happened, didn&#8217;t it?</em><br />
<em>Everyone is naked with a straw hat on</em><br />
<em>We saw the ships and the sand hills</em></p>
<p><em>Think of the events of autumn</em><br />
<em>Such and such a thing happened, didn&#8217;t it?</em><br />
<em>We went to the acorn mountain and hiked la la la la</em><br />
<em>Red leaves were dancing in the air</em></p>
<p><em>Think back to the events of winter</em><br />
<em>Such and such a thing happened, didn&#8217;t it?</em><br />
<em>Merry Christmas with a fir tree</em><br />
<em>Santa&#8217;s grandpa was laughing</em></p>
<p><em>Think back to the events of winter</em><br />
<em>Such and such a thing happened, didn&#8217;t it?</em><br />
<em>In a warm room on a cold snowy day</em><br />
<em>You heard a pleasant story</em></p>
<p><em>Think back all time of a year</em><br />
<em>Such and such a thing happened, didn&#8217;t it?</em><br />
<em>Peach blossoms are blooming beautifully</em><br />
<em>Soon you will be in the first grade of elementary school</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/histric-prof.jpg" alt="utasuky" width="247" height="247" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-4" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-4">Table of Contents</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">&#8220;Please Recall&#8221;</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">The Teacher’s Gentle Perspective</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">A Treasure for Parents and Adults</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">Japan’s Heart and Legacy</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">&#8220;Please Recall&#8221;</span></h2>
<p>Please recall. A spring day when gentle sunlight spills into a kindergarten classroom, illuminating walls adorned with colorful drawings scratched out by tiny hands holding crayons. The nursery song Omoide no Album (&#8220;The Album of Memories&#8221;) is a cherished staple of Japanese graduation ceremonies, evoking such warm memories. First introduced in 1961 as a rhythmic play resource for early childhood education, its leisurely waltz tempo perfectly suits little ones singing and dancing in carefree motion. Yet, as its title suggests, it’s imbued with a tender gaze upon children’s growth, and today it’s adored more by adults. For many, merely recalling the melody brings tears to the eyes—I’m one of them. This timeless theme of growth and parting resonates across borders, touching hearts everywhere.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1318 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/youchien_piano_kids.png" alt="" width="780" height="753" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/youchien_piano_kids.png 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/youchien_piano_kids-500x483.png 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/youchien_piano_kids-300x290.png 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/youchien_piano_kids-768x741.png 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">The Teacher’s Gentle Perspective</span></h2>
<p>Please recall. The morning of the graduation ceremony, when children in crisp uniforms, faces flickering with nerves and pride, clasp their teacher’s hand as if to hold the moment tight. Sung from a kindergarten teacher’s viewpoint, this song fondly revisits the events shared with children through the seasons. Lyrics like “We played together so nicely in the warm garden,” “Everyone in straw hats, running around bare,” “Hiking up the acorn hill, la la la,” and “Decorating the fir tree for Merry Christmas” weave seasonal memories with gentle care. To the teacher, these children are not just pupils but companions who laughed and played side by side. That warmth spills from the words, stirring empathy in listeners. The song unfolds with Verse 1 as an introduction, followed by spring in Verse 2, summer in 3, autumn in 4, winter in 5, winter again in 6, and a yearly summary in 7. This structure reflects the Christian faith of lyricist MASHIKO Toshi and the Buddhist beliefs of composer HONDA Tetsumaro, symbolizing the bond through seasons. Feel the teacher’s warm gaze and the deep love beneath it.</p>
<p><a rel="noopener" target="_blank" href="https://images.app.goo.gl/PLQ2TqqxtzfV4ayc7"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-1320" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/sotsuensiki.jpg" alt="sotsuenshiki" width="650" height="350" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/sotsuensiki.jpg 650w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/sotsuensiki-500x269.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/sotsuensiki-300x162.jpg 300w" sizes="(max-width: 650px) 100vw, 650px" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc3">A Treasure for Parents and Adults</span></h2>
<p>Please recall. The day your child first stepped through the kindergarten gate, waving tearfully as they looked back. Though it begins with the teacher’s voice, this song nestles deeply into parents’ hearts. At graduation, it prompts a flood of memories—growth, joy, and a pang of sadness—shared by so many. Originally crafted as a playful tune for children, it now echoes through spring graduation seasons, drawing tears from grown-ups. The lyric “Soon you’ll all be first-graders” is the teacher’s words to the child, yet it mirrors a parent’s hope and sentiment, too. The pride of raising a child and the fleeting nature of time are feelings known the world over. Typically, it’s sung up to Verse 5, though Verse 6 or 7 may be chosen to avoid religious tones, hinting at cultural nuance. The Album of Memories holds a mysterious power to comfort adults’ hearts.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1321 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/22304641_s.jpg" alt="" width="640" height="427" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/22304641_s.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/22304641_s-500x334.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/22304641_s-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc4">Japan’s Heart and Legacy</span></h2>
<p>Please recall. Children holding hands, singing as they step toward tomorrow. Rooted in Japan’s kindergarten traditions, this song carries the universal theme of growth and farewell to the world. Composer HONDA Tetsumaro spent his later years as the head priest of Jyourakuin, a Tendaishuu temple in Chofu, Tokyo, where a monument to this song stands on the grounds. The Buddhist HONDA and Christian MASHIKO Toshi crafted lyrics and music that transcend faith, with Verse 6’s “A cold snowy day, warm in our room” and Verse 7’s “Peach blossoms bloomed so beautifully, soon you’ll all be first-graders” perhaps symbolizing that harmony. Verse 5 often seals the graduation’s emotion, while 6 and 7 leave a quiet resonance. Listen to this song. The simple piano notes blending with children’s voices are like opening an album, reviving memories and love. A hallmark of Japan’s spring, it whispers to hearts everywhere, recalling the beauty of days spent with children.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="https://douyo-shouka.com/100-best-japanese-songs/">100 Best Japanese Songs</a></p>
<p><center><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL"><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www26.a8.net/svt/bgt?aid=241014291179&amp;wid=003&amp;eno=01&amp;mid=s00000004570004052000&amp;mc=1" alt="" width="100" height="60" border="0" /></a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL" alt="" width="1" height="1" border="0" /></center></p>
</div>
<p>&nbsp;</p>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d103708.8990992256!2d139.60874634741714!3d35.67938796844696!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu77yZIEpSIOadseS6rOmnhSDmnbHkuqzpp4U!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x6018f1b187bc19df%3A0xfd028917a9117b82!2z44CSMTgyLTAwMDYg5p2x5Lqs6YO96Kq_5biD5biCIOilv-OBpOOBpOOBmOODtuS4mO-8lOS4geebru-8meKIku-8kSDluLjmpb3pmaI!3m2!1d35.6564246!2d139.5739036!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1679347272178!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<div class="blogcard-type bct-detail">

<a rel="noopener" target="_blank" href="http://www.tendaitokyo.jp/jiinmei/7jyorakuin/" title="&#31119;&#22679;&#23665;&#38263;&#31119;&#23551;&#23546;&#12288;&#24120;&#27138;&#38498;&#65288;&#24120;&#27005;&#38498;&#65372;&#36890;&#31216;&#65306;&#27743;&#25144;&#20845;&#38463;&#24357;&#38464;&#20116;&#30058;&#65289; | &#22825;&#21488;&#23447;&#26481;&#20140;&#25945;&#21306; &#20844;&#24335;&#12469;&#12452;&#12488;" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/http%3A%2F%2Fwww.tendaitokyo.jp%2Fjiinmei%2F7jyorakuin%2F?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">&#31119;&#22679;&#23665;&#38263;&#31119;&#23551;&#23546;&#12288;&#24120;&#27138;&#38498;&#65288;&#24120;&#27005;&#38498;&#65372;&#36890;&#31216;&#65306;&#27743;&#25144;&#20845;&#38463;&#24357;&#38464;&#20116;&#30058;&#65289; | &#22825;&#21488;&#23447;&#26481;&#20140;&#25945;&#21306; &#20844;&#24335;&#12469;&#12452;&#12488;</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet"></div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=http://www.tendaitokyo.jp/jiinmei/7jyorakuin/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.tendaitokyo.jp</div></div></div></div></a>
</div>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
<div class="blogcard-type bct-together">

<a href="https://douyo-shouka.com/aogeba-toutoshi/" title="Aogeba toutoshi - 仰げば尊し" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="160" height="90" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/aogebatoutoshi-320x180.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/aogebatoutoshi-320x180.jpg 320w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/aogebatoutoshi-240x135.jpg 240w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/aogebatoutoshi-640x360.jpg 640w" sizes="(max-width: 160px) 100vw, 160px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">Aogeba toutoshi - 仰げば尊し</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">&quot;Aogeba toutoshi waga shi no on&quot; - Discover this cherished graduation song that helps Japanese students reflect on their school memories. Find lyrics, Roman readings, and English translations of this beloved ceremonial piece.</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://douyo-shouka.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">douyo-shouka.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2025.03.24</div></div></div></div></a>

<a href="https://douyo-shouka.com/hotaru-no-hikari/" title="Hotaru no hikari - 蛍の光" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="160" height="90" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/03/hotaru-no-hikari-160x90.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/03/hotaru-no-hikari-160x90.jpg 160w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/03/hotaru-no-hikari-120x68.jpg 120w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/03/hotaru-no-hikari-320x180.jpg 320w" sizes="(max-width: 160px) 100vw, 160px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">Hotaru no hikari - 蛍の光</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">&quot;Hotaru no hikari, Mado no yuki&quot; this song is a popular Japanese song played at graduation ceremonies. It is loved for its gentle, moving melody, which is woven with images of fireflies and snow and has themes of hard work and friendship.</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://douyo-shouka.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">douyo-shouka.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2025.03.31</div></div></div></div></a>
</div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/omoide-no-album/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Aogeba toutoshi &#8211; 仰げば尊し</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/aogeba-toutoshi/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/aogeba-toutoshi/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 04 Mar 2023 19:08:11 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Spring]]></category>
		<category><![CDATA[Early Spring Songs]]></category>
		<category><![CDATA[100 Best Japanese Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Meiji period(middle)]]></category>
		<category><![CDATA[graduation]]></category>
		<category><![CDATA[仰げば尊し]]></category>
		<category><![CDATA[卒業]]></category>
		<category><![CDATA[annual event]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=662</guid>

					<description><![CDATA[Aoge ba toutoshi Aogeba toutoshi waga shi no on Oshie no niwa nimo haya ikutose Omoe ba itotoshi kono toshi ts [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/Y7EiYST1Oac" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Aoge ba toutoshi</strong></p>
<p>Aogeba toutoshi waga shi no on<br />
Oshie no niwa nimo haya ikutose<br />
Omoe ba itotoshi kono toshi tsuki<br />
Ima koso wakareme iza saraba</p>
<p>Tagai ni mutsumi shi higoro no on<br />
Wakaruru nochi nimo yayo wasuruna<br />
Miwo tate nao age yayo hagemeyo<br />
Imakoso wakareme iza saraba</p>
<p>Asa yuu narenishi manabi no mado<br />
Hotaru no tomoshibi tsumu shirayuki<br />
Wasururu mazo naki yuku toshi tsuki<br />
Imakoso wakareme iza saraba</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist：Unknown<br />
Composer：H. N. D.<br />
in 1884</p>
</blockquote>
<p><em><strong>Precious enough to look up</strong></em></p>
<p><em>Honorable enough to look up to the teacher</em><br />
<em>It&#8217;s been many years since I first attended this school</em><br />
<em>When I think back, the school days seemed to go by so fast</em><br />
<em>Now it&#8217;s time to say goodbye, farewell</em></p>
<p><em>The bonds we formed with the friends we made</em><br />
<em>Don&#8217;t forget them after you graduate</em><br />
<em>Let&#8217;s work hard to make a name for ourselves and be known</em><br />
<em>Now it&#8217;s time to say goodbye, farewell</em></p>
<p><em>From morning to evening, the school we&#8217;ve grown accustomed to</em><br />
<em>The light of fireflies, the snow that lingers</em><br />
<em>I&#8217;ll never forget the days that passed</em><br />
<em>Now it&#8217;s time to say goodbye, farewell</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/histric-prof.jpg" alt="utasuky" width="247" height="247" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-6" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-6">Table of Contents</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">March: Graduation Season in Japan</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">Decline in Popularity</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">Origins and Creation</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">Attempts at Modernization</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">Symbolic Meaning</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">March: Graduation Season in Japan</span></h2>
<p>March, heralding the arrival of spring, marks the graduation season in Japan. First presented in the year 1884, as the 19th century drew to a close, the song went through a period of obscurity but later experienced a revival. It became an essential classic for graduation ceremonies during the Showa era.</p>
<div id="attachment_1344" style="width: 622px" class="wp-caption alignnone"><a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.flickr.com/photos/21518596@N00/6965581637/"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-1344" class="wp-image-1344 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/6965581637_927144222f_o.jpg" alt="Graduation ceremony" width="612" height="612" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/6965581637_927144222f_o.jpg 612w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/6965581637_927144222f_o-500x500.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/6965581637_927144222f_o-300x300.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/6965581637_927144222f_o-100x100.jpg 100w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/6965581637_927144222f_o-150x150.jpg 150w" sizes="(max-width: 612px) 100vw, 612px" /></a><p id="caption-attachment-1344" class="wp-caption-text">Photo by Ishikawa Ken</p></div>
<h2><span id="toc2">Decline in Popularity</span></h2>
<p>The use of the past tense to describe its significance is because it is no longer commonly sung in recent times. The reasons for this decline vary; some attribute it to the archaic language used in the lyrics, which is difficult for children to understand, while others suggest that the content praising teachers is no longer relevant to the times.</p>
<p><a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:%E6%9D%B1%E6%9E%97%E9%A4%A8_%E5%8D%92%E6%A5%AD%E5%BC%8F.jpg#/media/File:%E6%9D%B1%E6%9E%97%E9%A4%A8_%E5%8D%92%E6%A5%AD%E5%BC%8F.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3f/%E6%9D%B1%E6%9E%97%E9%A4%A8_%E5%8D%92%E6%A5%AD%E5%BC%8F.jpg" alt="東林館 卒業式.jpg" width="1102" height="827" /></a><br />
<span style="font-size: 14px;">By <a rel="noopener" target="_blank" class="new" title="User:Yousay07 (page does not exist)" href="//commons.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Yousay07&amp;amp;action=edit&amp;amp;redlink=1">Yousay07&amp;</a> &#8211; <span class="int-own-work" lang="en">Own work</span>, <a rel="noopener" target="_blank" title="Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0" href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">CC BY-SA 4.0</a>, <a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=41143302">Link</a></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Nevertheless, it is truly regrettable to see this beautiful melody fading into obscurity.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc3">Origins and Creation</span></h2>
<p>Originally created for the graduation ceremony of &#8220;Ongaku torishirabe kakari&#8221; (now part of the Tokyo University of the Arts Faculty of Music), an organization engaged in editing song textbooks and conducting music education research, the song&#8217;s lyrics underwent multiple revisions through a collaborative process involving scholars and poets before reaching completion. The composition process, however, remained shrouded in mystery for a long time. It was only in recent years that the original publication from 1871, finally discovered in the United States, bore the composer&#8217;s initials, H.N.D, as the sole identification.</p>
<p><a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Gate_of_Tokyo_University_of_the_Arts,_Ueno_Campus,_Faculty_of_Fine_Arts_(20230805120440).jpg#/media/File:Gate_of_Tokyo_University_of_the_Arts,_Ueno_Campus,_Faculty_of_Fine_Arts_(20230805120440).jpg"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7d/Gate_of_Tokyo_University_of_the_Arts%2C_Ueno_Campus%2C_Faculty_of_Fine_Arts_%2820230805120440%29.jpg" alt="Gate of Tokyo University of the Arts, Ueno Campus, Faculty of Fine Arts (20230805120440).jpg" width="4032" height="2688" /></a><br />
By <a rel="noopener" target="_blank" title="User:N509FZ" href="//commons.wikimedia.org/wiki/User:N509FZ">N509FZ</a> &#8211; <span class="int-own-work" lang="en">Own work</span>, <a rel="noopener" target="_blank" title="Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0" href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">CC BY-SA 4.0</a>, <a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=135741996">Link</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc4">Attempts at Modernization</span></h2>
<p>In later years, there was a movement suggesting that if the lyrics were too difficult and the meaning didn&#8217;t come across, why not try modernizing them into contemporary language? However, when this idea was actually implemented and presented, voices emerged expressing sentiments like &#8220;It doesn&#8217;t bring tears if it&#8217;s not the original lyrics,&#8221; resulting in unfavorable feedback. Upon reflection, it seems that Japanese people, as a whole, may prioritize nuances and emotions over the precise meaning of words. Despite this, Japan actively embraces music from abroad, and many musicians have gained popularity in Japan even before their home countries. This adaptability could be a source of happiness.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1346 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/kokubanart.jpg" alt="" width="640" height="427" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/kokubanart.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/kokubanart-500x334.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/kokubanart-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<h2><span id="toc5">Symbolic Meaning</span></h2>
<p>Incidentally, the third verse, featuring &#8220;light of fireflies&#8221; and &#8220;snow that lingers,&#8221; draws inspiration from Chinese tales, symbolizing the pursuit of knowledge and success through studying under the illumination of firefly lights and lingering snow.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="https://douyo-shouka.com/100-best-japanese-songs/">100 Best Japanese Songs</a></p>
<p><center><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL"><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www26.a8.net/svt/bgt?aid=241014291179&amp;wid=003&amp;eno=01&amp;mid=s00000004570004052000&amp;mc=1" alt="" width="100" height="60" border="0" /></a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL" alt="" width="1" height="1" border="0" /></center></p>
</div>
<p>&nbsp;</p>
</div>
<p>▼Site of the Army&#8217;s Toyama School, where Japan&#8217;s first graduation ceremony is said to have taken place.<br />
<iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d25924.22138958454!2d139.7176154826263!3d35.68863043231193!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uuIOadseS6rOmnhQ!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x60188d51aec78373%3A0x9fd12be74ac5638b!2z5p2x5Lqs6YO95paw5a6_5Yy65oi45bGx77yS5LiB55uu77yXIOmZuOi7jeaIuOWxseWtpuagoei2vueikQ!3m2!1d35.7038294!2d139.71385089999998!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1678034615372!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<div class="blogcard-type bct-reference-link">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.jalan.net/kankou/spt_13104ah3330041100/kuchikomi/0003936038/" title="山手線内で一番高い山 - 戸山公園のクチコミ - じゃらんnet" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/be773270a9fb1b3eb29401b35abc7d88.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">山手線内で一番高い山 - 戸山公園のクチコミ - じゃらんnet</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">じゃらんnetユーザーふくいさんさんからの戸山公園へのクチコミ。陸軍戸山学校の跡地で、公園内には当時の建物らしき物も残っていました。箱根山を見立てた築山があり、山手線内で一番高い山だそうです。。</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.jalan.net/kankou/spt_13104ah3330041100/kuchikomi/0003936038/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.jalan.net</div></div></div></div></a>
</div>
<div class="blogcard-type bct-reference">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://w.wiki/6aYw" title="陸軍戸山学校 - Wikipedia" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/53794f4408617cb188a7da01df0704df.png" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">陸軍戸山学校 - Wikipedia</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet"></div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://w.wiki/6aYw" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">w.wiki</div></div></div></div></a>
</div>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
<div class="blogcard-type bct-together">

<a href="https://douyo-shouka.com/omoide-no-album/" title="Omoide no Album - おもいでのアルバム" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="160" height="90" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/omoidenoalbum-320x180.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/omoidenoalbum-320x180.jpg 320w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/omoidenoalbum-240x135.jpg 240w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/omoidenoalbum-640x360.jpg 640w" sizes="(max-width: 160px) 100vw, 160px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">Omoide no Album - おもいでのアルバム</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">&quot;Itsuno koto daka omoidashite goran&quot; - Discover “Omoide no Album” (思い出のアルバム), a beloved Japanese children’s song. Explore its English lyrics, cultural background, and learn how to sing along!</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://douyo-shouka.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">douyo-shouka.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2025.03.24</div></div></div></div></a>

<a href="https://douyo-shouka.com/hotaru-no-hikari/" title="Hotaru no hikari - 蛍の光" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="160" height="90" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/03/hotaru-no-hikari-160x90.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/03/hotaru-no-hikari-160x90.jpg 160w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/03/hotaru-no-hikari-120x68.jpg 120w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/03/hotaru-no-hikari-320x180.jpg 320w" sizes="(max-width: 160px) 100vw, 160px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">Hotaru no hikari - 蛍の光</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">&quot;Hotaru no hikari, Mado no yuki&quot; this song is a popular Japanese song played at graduation ceremonies. It is loved for its gentle, moving melody, which is woven with images of fireflies and snow and has themes of hard work and friendship.</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://douyo-shouka.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">douyo-shouka.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2025.03.31</div></div></div></div></a>
</div>
<p>▼The graduation chorus &#8220;Tabidachi no hi ni&#8221; (On the Day of Departure), which is often sung in place of &#8220;Aogeba Toutoshi,&#8221; was composed in 1991 by a public junior high school principal and music teacher. It is also a beautiful song.</p>
<div style="border: 1px solid #ddd; padding: 10px; max-width: 300px;">
<p><img decoding="async" style="width: 100%;" src="https://img.youtube.com/vi/aoHEn6M4yQU/0.jpg" alt="Video Thumbnail" />衝撃のクオリティの『旅立ちの日に』</p>
</div>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/aogeba-toutoshi/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Hotaru no hikari &#8211; 蛍の光</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/hotaru-no-hikari/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/hotaru-no-hikari/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 21 Mar 2025 15:56:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Spring]]></category>
		<category><![CDATA[Early Spring Songs]]></category>
		<category><![CDATA[annual event]]></category>
		<category><![CDATA[100 Best Japanese Songs]]></category>
		<category><![CDATA[graduation]]></category>
		<category><![CDATA[Meiji period(early)]]></category>
		<category><![CDATA[蛍の光]]></category>
		<category><![CDATA[ホタルの光]]></category>
		<category><![CDATA[school]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=2481</guid>

					<description><![CDATA[Hotaru no hikari Hotaru no hikari, Mado no yuki Fumi yomu tsukihi kasane tsutsu Itsushika toki mo sugi no to w [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/d88PIlmNKF0?si=qlKxkxTFQYSto8pe" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Hotaru no hikari</strong></p>
<p>Hotaru no hikari, Mado no yuki<br />
Fumi yomu tsukihi kasane tsutsu<br />
Itsushika toki mo sugi no to wo<br />
Aketezo kesa wa wakare yuku</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist：INAGAKI Chikai<br />
Composer：Unknown<br />
in 1881</p>
</blockquote>
<p><strong><em>The light of fireflies</em></strong></p>
<p><em>The light of fireflies, the snow at the window,</em><br />
<em>Accumulating days and months of reading books,</em><br />
<em>How quickly the years have passed,</em><br />
<em>Opening the door this morning, we part ways.</em></p>

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-8" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-8">Table of Contents</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0"></a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">&#8220;Hotaru no Hikari&#8221; Echoes in Graduation Season—What Memories Do You Have?</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">A Scottish Import—Actually Born Abroad</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">What Are &#8220;Firefly Light&#8221; and &#8220;Window Snow&#8221;?</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">Now a Signal for Closing Time—How Its Use Has Changed</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">Graduation Ceremonies, Tears, and &#8220;Hotaru no Hikari&#8221;—A March Tradition</a></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">Not Understood by Foreign Tourists?—The Changing Role of &#8220;Hotaru no Hikari&#8221;</a></li><li><a href="#toc8" tabindex="0">Not Just Goodbye—&#8221;Hotaru no Hikari&#8221; Will Continue to Resonate</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1"></span></h2>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/histric-prof2.jpg" alt="Utasuky" width="247" height="247" /></figure>
<div class="speech-name">Utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<h2><span id="toc2">&#8220;Hotaru no Hikari&#8221; Echoes in Graduation Season—What Memories Do You Have?</span></h2>
<p>As March draws to a close and cherry blossom buds begin to swell, the melody of &#8220;Hotaru no Hikari&#8221; can be heard from shops across Japan. This song, which accompanies graduation ceremonies, farewell parties, and year-end closings, evokes feelings that are somehow bittersweet yet warm. What history and meaning lie behind this tune that every Japanese person knows?</p>
<p><a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:%E5%8D%92%E6%A5%AD%E5%BC%8F2016.jpg#/media/File:%E5%8D%92%E6%A5%AD%E5%BC%8F2016.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e3/%E5%8D%92%E6%A5%AD%E5%BC%8F2016.jpg" alt="File:卒業式2016.jpg" width="4256" height="2832" /></a><br />
<a rel="noopener" target="_blank" class="extiw" title="en:Nairobi Japanese School" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Nairobi_Japanese_School">The Nairobi Japanese School</a>/<a rel="noopener" target="_blank" class="extiw" title="ja:ナイロビ日本人学校" href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8A%E3%82%A4%E3%83%AD%E3%83%93%E6%97%A5%E6%9C%AC%E4%BA%BA%E5%AD%A6%E6%A0%A1">ナイロビ日本人学校</a> &#8211; <a rel="noopener" target="_blank" class="extiw" title="en:Nairobi Japanese School" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Nairobi_Japanese_School">The Nairobi Japanese School</a>/<a rel="noopener" target="_blank" class="extiw" title="ja:ナイロビ日本人学校" href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8A%E3%82%A4%E3%83%AD%E3%83%93%E6%97%A5%E6%9C%AC%E4%BA%BA%E5%AD%A6%E6%A0%A1">ナイロビ日本人学校</a>, <a rel="noopener" target="_blank" title="Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0" href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">CC 表示-継承 4.0</a>, <a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=49009183">リンク</a>による</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc3">A Scottish Import—Actually Born Abroad</span></h2>
<p>&#8220;Hotaru no Hikari&#8221; actually borrowed its melody from the Scottish folk song &#8220;Auld Lang Syne,&#8221; which means &#8220;old good times.&#8221; This song was popularized in the late 18th century by poet Robert Burns. In Western countries, it&#8217;s still a standard tune sung at New Year&#8217;s Eve parties and farewell gatherings.</p>
<p>In Japan, the current lyrics were added in 1881 during the Meiji era. It was truly a time of &#8220;Japanese spirit with Western learning.&#8221; You might say this song symbolizes the Meiji era, infusing Western music with Japanese sentiment.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc4">What Are &#8220;Firefly Light&#8221; and &#8220;Window Snow&#8221;?</span></h2>
<p>The title&#8217;s &#8220;Hotaru no Hikari&#8221; (Firefly Light) and &#8220;Mado no Yuki&#8221; (Window Snow) are actually symbols of studious students.</p>
<p>&#8220;Firefly Light&#8221; comes from a Chinese story about a poor student who collected fireflies to study by their faint light. Similarly, &#8220;Window Snow&#8221; refers to how snow accumulated on windows at night would reflect moonlight and brighten a room.</p>
<p>There might be modern versions like &#8220;reading textbooks by smartphone light,&#8221; but essentially, the message is &#8220;maintain your desire to learn regardless of your circumstances.&#8221; It carries a somewhat preachy but passionate message for Meiji-era children.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-2488 size-full" title="keisetsu no kou" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/03/keisetsu-no-kou.png" alt="&quot;Firefly Light&quot; and &quot;Window Snow&quot; keisetsu no kou" width="780" height="520" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/03/keisetsu-no-kou.png 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/03/keisetsu-no-kou-500x333.png 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/03/keisetsu-no-kou-300x200.png 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/03/keisetsu-no-kou-768x512.png 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /><br />
&#8220;keisetsu no kou&#8221; is a Japanese idiom that means &#8220;the fruits of hard work in study.&#8221;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc5">Now a Signal for Closing Time—How Its Use Has Changed</span></h2>
<p>The role of &#8220;Hotaru no Hikari&#8221; has changed with the times. During the Meiji era, it was a song encouraging young people to strive for success. After World War II, it became purely a song celebrating new journeys, and from the 1960s, it became established as department stores&#8217; and shops&#8217; signal for &#8220;we&#8217;re closing soon.&#8221;</p>
<p>It&#8217;s actually quite remarkable that people understand &#8220;it&#8217;s time to leave&#8221; just from background music playing. This might be a unique culture—a distinctly Japanese form of communication that conveys messages through &#8220;atmosphere&#8221; rather than words.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc6">Graduation Ceremonies, Tears, and &#8220;Hotaru no Hikari&#8221;—A March Tradition</span></h2>
<p>Have you ever experienced &#8220;trying not to cry but almost couldn&#8217;t hold back&#8221;?</p>
<p>March graduation ceremonies. While many might not remember the principal&#8217;s speech from the podium, the melody of &#8220;Hotaru no Hikari&#8221; that played at the end remains etched in many hearts.</p>
<p>As the ceremony nears its end and the piano prelude begins, tears that had been bravely held back start to fall. Even boys who thought &#8220;I won&#8217;t cry&#8221; somehow feel their eyes welling up. Current students begin singing, and graduating students join in harmony. Casual conversations in classrooms, lunchtime in the schoolyard, the excitement of cultural festivals—all these memories rush back at once.</p>
<p>&#8220;Hotaru no Hikari&#8221; sees off students in their uniforms, clutching albums as they exit the school gates. It&#8217;s a curious song that says &#8220;goodbye&#8221; while seemingly encouraging you with a &#8220;do your best&#8221; push from behind.</p>
<p>In fact, this moment when &#8220;everyone can cry together&#8221; might be a precious &#8220;officially sanctioned emotional release time&#8221; in Japanese society, which typically restrains emotional expression. Foreigners are often surprised when they witness this scene at Japanese graduation ceremonies.</p>
<p><a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Itadori_Elementary_School_graduation_certificate_1939.jpg#/media/File:Itadori_Elementary_School_graduation_certificate_1939.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3a/Itadori_Elementary_School_graduation_certificate_1939.jpg" alt="File:Itadori Elementary School graduation certificate 1939.jpg" width="1310" height="834" /></a><br />
By <a rel="noopener" target="_blank" title="User:Asturio Cantabrio" href="//commons.wikimedia.org/wiki/User:Asturio_Cantabrio">Asturio Cantabrio</a> &#8211; <span class="int-own-work" lang="en">Own work</span>, <a rel="noopener" target="_blank" title="Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0" href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">CC BY-SA 4.0</a>, <a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=112493817">Link</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc7">Not Understood by Foreign Tourists?—The Changing Role of &#8220;Hotaru no Hikari&#8221;</span></h2>
<p>I&#8217;ve noticed something recently: when &#8220;Hotaru no Hikari&#8221; plays in department stores, foreign tourists show no sign of leaving&#8230;</p>
<p>While 100% of Japanese people understand &#8220;Hotaru no Hikari&#8221; as a signal for &#8220;time to leave,&#8221; to foreigners it&#8217;s just background music. With the increase in inbound tourism, many stores now use multilingual announcements or introduce more obvious closing signals.</p>
<p>It&#8217;s a little sad that more people don&#8217;t know this song&#8217;s special meaning, but conversely, explaining the cultural background of &#8220;Hotaru no Hikari&#8221; to foreigners could be an opportunity to deepen their understanding of Japanese culture.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc8">Not Just Goodbye—&#8221;Hotaru no Hikari&#8221; Will Continue to Resonate</span></h2>
<p>At the end of March, as cherry blossoms begin to bloom, &#8220;Hotaru no Hikari&#8221; echoes throughout the city. Though it seems to announce an &#8220;ending,&#8221; it actually contains expectations for a &#8220;new beginning&#8221; as well.</p>
<p>Even as its meaning changes with the times, this song continues to accompany the season of farewells and new encounters. What memories are connected to the &#8220;Hotaru no Hikari&#8221; that resonates in your heart? Perhaps this year too, new memories of &#8220;Hotaru no Hikari&#8221; are being etched into someone&#8217;s heart.</p>
<p><a href="https://douyo-shouka.com/100-best-japanese-songs/">100 Best Japanese Songs</a></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-2490 size-full" title="sotsugyou kinen" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/03/sotsugyou_kinen.jpg" alt="Woman taking a photo with her smartphone to commemorate her graduation." width="780" height="520" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/03/sotsugyou_kinen.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/03/sotsugyou_kinen-500x333.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/03/sotsugyou_kinen-300x200.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2025/03/sotsugyou_kinen-768x512.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /></p>
<p><center><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL"><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www26.a8.net/svt/bgt?aid=241014291179&amp;wid=003&amp;eno=01&amp;mid=s00000004570004052000&amp;mc=1" alt="" width="100" height="60" border="0" /></a></center>&nbsp;</p>
</div>
</div>
<p>▼There are various theories about which school first sang &#8220;Hotaru no Hikari&#8221; at a graduation ceremony, but the theory that it was &#8220;Tokyo Shihan Gakkou (Tokyo Normal School / currently University of Tsukuba)&#8221; is considered most plausible. Before relocating to Tsukuba City in Ibaraki Prefecture, it was located in Bunkyo Ward, Tokyo. The site is now &#8220;Kyouiku no Mori Park (Education Forest Park).&#8221;<br />
<iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m18!1m12!1m3!1d3239.256443842009!2d139.73346287662605!3d35.71991117257484!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!3m3!1m2!1s0x60188da600282ee7%3A0xc586cd6fae5af872!2z5pWZ6IKy44Gu5qOu5YWs5ZyS!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1742750334233!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p><center><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL" alt="" width="1" height="1" border="0" /></center></p>
<div class="blogcard-type bct-together">

<a href="https://douyo-shouka.com/aogeba-toutoshi/" title="Aogeba toutoshi - 仰げば尊し" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="160" height="90" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/aogebatoutoshi-320x180.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/aogebatoutoshi-320x180.jpg 320w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/aogebatoutoshi-240x135.jpg 240w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/aogebatoutoshi-640x360.jpg 640w" sizes="(max-width: 160px) 100vw, 160px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">Aogeba toutoshi - 仰げば尊し</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">&quot;Aogeba toutoshi waga shi no on&quot; - Discover this cherished graduation song that helps Japanese students reflect on their school memories. Find lyrics, Roman readings, and English translations of this beloved ceremonial piece.</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://douyo-shouka.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">douyo-shouka.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2025.03.24</div></div></div></div></a>
</div>

<a href="https://douyo-shouka.com/omoide-no-album/" title="Omoide no Album - おもいでのアルバム" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="160" height="90" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/omoidenoalbum-320x180.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/omoidenoalbum-320x180.jpg 320w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/omoidenoalbum-240x135.jpg 240w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/omoidenoalbum-640x360.jpg 640w" sizes="(max-width: 160px) 100vw, 160px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">Omoide no Album - おもいでのアルバム</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">&quot;Itsuno koto daka omoidashite goran&quot; - Discover “Omoide no Album” (思い出のアルバム), a beloved Japanese children’s song. Explore its English lyrics, cultural background, and learn how to sing along!</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://douyo-shouka.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">douyo-shouka.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2025.03.24</div></div></div></div></a>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/hotaru-no-hikari/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Soushunfu (1913) &#8211; 早春賦</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/soushunfu/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/soushunfu/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 11 Aug 2019 20:01:24 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Winter]]></category>
		<category><![CDATA[Spring]]></category>
		<category><![CDATA[Early Spring Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Late Winter Songs]]></category>
		<category><![CDATA[shinkansen(hokuriku)]]></category>
		<category><![CDATA[YOSHIMARU_Kazumasa]]></category>
		<category><![CDATA[NAKADA_Akira]]></category>
		<category><![CDATA[100 Best Japanese Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Taisho period(early)]]></category>
		<category><![CDATA[Epic poem]]></category>
		<category><![CDATA[About 3.5 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[middle tempo]]></category>
		<category><![CDATA[Nagano_pref]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=166</guid>

					<description><![CDATA[Soushunfu Haru wa nanomi no kaze no samusa yo Tani no uguisu uta wa omoedo Toki ni arazu to koe mo tatezu Toki [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/-2k_PCPcvKY?si=CWbX2UBv5JVr4eZw" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Soushunfu</strong></p>
<p>Haru wa nanomi no kaze no samusa yo<br />
Tani no uguisu uta wa omoedo<br />
Toki ni arazu to koe mo tatezu<br />
Toki ni arazu to koe mo tatezu</p>
<p>Koori tokesari ashi wa tsunogumu<br />
Sate wa tokizo to omou ayaniku<br />
Kyou mo kinou mo yuki no sora<br />
Kyou mo kinou mo yuki no sora</p>
<p>Haru to kikaneba shirade arishio<br />
Kikeba sekaruru mune no omoi wo<br />
Ikani seyoto no kono goroka<br />
Ikani seyoto no kono goroka</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist : YOSHIMARU Kazumasa<br />
Composer : NAKADA Akira<br />
in1913</p>
</blockquote>
<p><strong><em>Ode to Early Spring</em></strong></p>
<p><em>Although it is spring, the wind is still cold.</em><br />
<em>Japanese nightingale who live in the valley don&#8217;t forget the crying sound,</em><br />
<em>When &#8220;it is not yet the time ,&#8221; it does not sing.</em><br />
<em>When &#8220;it is not yet the time ,&#8221; it does not sing.</em></p>
<p><em>The ice melts and the buds sprout,</em><br />
<em>I thought it was time to germinate flowers,</em><br />
<em>The sky was snowing yesterday and today.</em><br />
<em>The sky was snowing yesterday and today.</em></p>
<p><em>If I didn&#8217;t hear that spring came, I heard something that I didn&#8217;t know, so I was hurried.</em><br />
<em>How should this feeling be done?</em><br />
<em>How should this feeling be done?</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/histric-prof2.jpg" alt="Utasuky" width="247" height="247" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-10" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-10">Table of Contents</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">The Delicate Season Between Winter and Spring</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">The Inspiring Origins in Nagano&#8217;s Alpine Landscape</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">Azumino: The Landscape That Inspired a Classic</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">Cultural Recognition and Enduring Legacy</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">The Delicate Season Between Winter and Spring</span></h2>
<p>&#8220;Soushunfu&#8221; is a song that beautifully expresses the anticipation of spring in Japan, capturing the transitional period from early February (around &#8220;Risshun&#8221; in the traditional 24 solar terms) through March. Despite being officially spring, this period is characterized by winter&#8217;s lingering presence—the wind remains chilly, and even the nightingale, traditionally known as the herald of spring, still refrains from singing. The landscape presents a poetic contradiction: plum blossoms beginning to bloom while snowflakes continue to fall, and fresh reeds sprouting along waterways despite the persistent cold. These elements combine to create a poignant portrayal of the longing for spring&#8217;s full arrival.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Though written in classical Japanese style, the lyrics offer a beautiful resonance without overly difficult pronunciation, making it an ideal piece for those studying Japan&#8217;s traditional musical heritage.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1297 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/ashi_sagi.jpg" alt="aosagi &amp; ashi" width="640" height="426" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/ashi_sagi.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/ashi_sagi-500x333.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/ashi_sagi-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">The Inspiring Origins in Nagano&#8217;s Alpine Landscape</span></h2>
<p>The song originated in the early Taisho era (1912-1926) when YOSHIMARU Kazumasa, a respected professor at the Tokyo Music School and member of the &#8220;Jinjo Shogakko Shoka&#8221; (Elementary School Songs for Common People) compilation committee, visited Azumino in Nagano Prefecture. The melting snow scenery around Hodaka Town profoundly moved YOSHIMARU, inspiring him to compose the poem for &#8220;Soushunfu.&#8221; For the musical composition, he turned to his colleague NAKADA Akira, a renowned composer who was the father of NAKADA Yoshinao (known for beloved songs such as &#8220;Natsu no Omoide,&#8221; &#8220;Chiisai Aki Mitsuketa,&#8221; and &#8220;Yuki no Furu Machi wo&#8221;).</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1295 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/wasabien.jpg" alt="daiou wasabi en" width="640" height="480" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/wasabien.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/wasabien-500x375.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/08/wasabien-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc3">Azumino: The Landscape That Inspired a Classic</span></h2>
<p>Nestled at the foot of the Northern Japan Alps, Azumino presents a striking natural environment that was particularly impactful for YOSHIMARU. Having been born and raised in the warm climate of Oita Prefecture in Kyushu, the distinct seasonal transitions and alpine scenery of Azumino offered a fresh perspective that deeply influenced his artistic sensibilities.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The region is characterized by remarkable natural beauty—crystal-clear streams fed by alpine snowmelt, vast fields framed by mountain vistas, and a distinctive climate that remains cool even during summer months. This environmental contrast between his native Kyushu and the alpine landscape of Nagano likely heightened YOSHIMARU&#8217;s sensitivity to the subtle signs of early spring depicted in the song.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Azumino&#8217;s agricultural fame for premium wasabi and soba noodles further connects to its exceptional water quality and climate—elements that form the backdrop for the song&#8217;s portrayal of nature&#8217;s awakening. Today, visitors to the area can find a monument commemorating the creation of &#8220;Soushunfu,&#8221; recognizing the song&#8217;s cultural significance and connection to this specific landscape.</p>
<p><a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Soshunfu-kahi.JPG#/media/ファイル:Soshunfu-kahi.JPG"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9f/Soshunfu-kahi.JPG" alt="Soshunfu-kahi.JPG" width="1024" height="768" /></a><br />
User: (WT-shared) NY066 at wts ウィキボヤージュ, <a rel="noopener" target="_blank" title="Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0" href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0">CC 表示-継承 3.0</a>, <a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=22801692">リンク</a>による</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc4">Cultural Recognition and Enduring Legacy</span></h2>
<p>&#8220;Soushunfu&#8221; has earned significant recognition in Japan&#8217;s cultural canon, being selected as one of the &#8220;<a href="https://douyo-shouka.com/100-best-japanese-songs/">100 Best Japanese Songs</a>&#8221; by both the Japanese Agency for Cultural Affairs and the Japan PTA National Council. This official recognition highlights the song&#8217;s artistic merit and its importance in preserving traditional Japanese sensibilities about nature and seasonal transitions.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The song continues to be taught in schools and performed in various contexts, serving as both a cultural touchstone and a reminder of Japan&#8217;s deep poetic tradition of observing and celebrating the subtle changes in nature throughout the year.</p>
<p><center><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL"><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www26.a8.net/svt/bgt?aid=241014291179&amp;wid=003&amp;eno=01&amp;mid=s00000004570004052000&amp;mc=1" alt="" width="100" height="60" border="0" /></a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL" alt="" width="1" height="1" border="0" /></center></div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d825090.5989590192!2d138.25192064879027!3d36.11761041296732!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6aeF44CB44CSMTAwLTAwMDUg5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x601d6dccbb091adf%3A0x76d12d8cd174e5a!2z44CSMzk5LTgzMDMg6ZW36YeO55yM5a6J5puH6YeO5biC56mC6auY!3m2!1d36.3368308!2d137.8773175!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1667758385407!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<div class="blogcard-type bct-reference-link">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://azumino-e-tabi.net/" title="【公式】安曇野公式観光サイト | 安曇野市観光協会HP" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/618d7487d32564a81159787379072ad5.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">【公式】安曇野公式観光サイト | 安曇野市観光協会HP</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">安曇野市観光協会</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://azumino-e-tabi.net/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">azumino-e-tabi.net</div></div></div></div></a>
</div>
<div class="blogcard-type bct-reference-link">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://azumino-e-tabi.net/hikeja/" title="信州安曇野北アルプスパノラマ銀座　登山ガイド＆マップ" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/f03a05e2aef8badcd83a9b9cf3ff331d.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">信州安曇野北アルプスパノラマ銀座　登山ガイド＆マップ</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">北アルプスは、長野県 、岐阜県 、富山県 、新潟県にまたがる、全長150km超の巨大な山脈。どの山を目指すのか、どんなコースで歩くのか。見える風景や登山の難度もさまざまである。本サイトでは、パノラマ銀座をはじめとする北アルプスのコースガイド...</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://azumino-e-tabi.net/hikeja/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">azumino-e-tabi.net</div></div></div></div></a>
</div>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/soushunfu/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Ureshii Hinamatsuri (1935) &#8211; うれしいひなまつり</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/ureshii-hinamatsuri/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/ureshii-hinamatsuri/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 18 Feb 2023 18:08:34 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Spring]]></category>
		<category><![CDATA[Early Spring Songs]]></category>
		<category><![CDATA[100 Best Japanese Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Showa period(early)]]></category>
		<category><![CDATA[SATO_Hachiro]]></category>
		<category><![CDATA[About 1 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[Saitama_pref]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=637</guid>

					<description><![CDATA[Ureshii Hinamatsuri Akari wo tsukemasho bonbori ni Ohana wo agemasho momo no hana Gonin bayashi no fue daiko K [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/ROQRaH21pMU" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Ureshii Hinamatsuri</strong></p>
<p>Akari wo tsukemasho bonbori ni<br />
Ohana wo agemasho momo no hana<br />
Gonin bayashi no fue daiko<br />
Kyou wa ureshii Hinamatsuri</p>
<p>Odairi-sama to ohina-sama<br />
Futari narande sumashigao<br />
Oyome ni irashita neesama ni<br />
Yoku nita kanjyo no shiroi kao</p>
<p>Kin no byoubu ni utsuru hi wo<br />
Kasuka ni yusuru haru no kaze<br />
Sukoshi shirozake mesaretaka<br />
Akai okao no udaijin</p>
<p>Kimono wo kikaete obi shimete<br />
Kyou wa watashi mo haresugata<br />
Haru no yayoi no kono yoki hi<br />
Naniyori ureshii Hinamatsuri</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist：YAMANO Saburou（SATOU Hachiro）<br />
Composer：KAWAMURA Naonori（KAWAMURA Kouyou）<br />
in 1935</p>
</blockquote>
<p><em><strong>Happy Hinamatsuri</strong></em></p>
<p><em>Let&#8217;s turn on the lights on the &#8216;bonbori&#8217;</em><br />
<em>Let&#8217;s give flowers to decorate peach blossoms</em><br />
<em>&#8220;Goninbayashi&#8221; performs with flutes and drums</em><br />
<em>Today&#8217;s a happy Hinamatsuri</em></p>
<p><em>Odairi-sama and Ohina-sama</em><br />
<em>Sitting side by side, looking so composed.</em><br />
<em>My sister, who is now a bride,</em><br />
<em>Kanjyo&#8217;s white face very resembles</em></p>
<p><em>The light that shines on the gold folding screen</em><br />
<em>Slightly rocking the spring breeze</em><br />
<em>A little white sake, perhaps.</em><br />
<em>Red-faced Minister of the Right</em></p>
<p><em>I changed into my usual kimono and put on my obi</em><br />
<em>Today is a day,my moment of glory</em><br />
<em>This fine spring day of Yayoi</em><br />
<em>The most joyous Hinamatsuri</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/histric-prof.jpg" alt="utasuky" width="247" height="247" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<h4><span id="toc1">Celebrating Hina Matsuri: Japan’s Enchanting Festival for Girls’ Day</span></h4>
<p>Every year on March 3rd, Japan celebrates a delightful spring tradition known as Hina Matsuri, or “Girls’ Day.” Also referred to as Momo no Sekku (Peach Festival), this special occasion coincides with the blooming of plum and peach blossoms following the traditional start of spring (Risshun). Families pray for the health and happiness of young girls by displaying elegant hina dolls, which represent members of a historic imperial court.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>While many Japanese households arrange these dolls on a tiered stand, regional variations highlight unique customs such as Nagashi-bina (floating dolls set adrift on rivers to carry away misfortune) or Tsurushi-bina (colorful hanging ornaments). At the center of a typical hina display, you’ll find a lord and princess figure—often referred to as Odairi-sama—surrounded by court attendants called San-nin-kanjo, who serve the princess, and Gonin-bayashi, a group of five musicians playing festive tunes. The display also includes Zuijin (court guardians), featuring a left minister (Sadaijin) and a right minister (Udaijin). On the lower tiers, civilian figures known as shichou appear, symbolizing people tasked with everyday responsibilities.</p>
<div id="attachment_1397" style="width: 790px" class="wp-caption alignnone"><a rel="noopener" target="_blank" href="https://images.app.goo.gl/4s9aUfJfTbsNsEsE7"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-1397" class="wp-image-1397 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/02/nagashibina.webp" alt="iwatsuki nagashibina" width="780" height="520" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/02/nagashibina.webp 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/02/nagashibina-500x333.webp 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/02/nagashibina-300x200.webp 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/02/nagashibina-768x512.webp 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /></a><p id="caption-attachment-1397" class="wp-caption-text">iwatsuki nagashibina</p></div>
<p><a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Kanzo-Yashiki_Tsurushibina.B.JPG#/media/File:Kanzo-Yashiki_Tsurushibina.B.JPG"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e9/Kanzo-Yashiki_Tsurushibina.B.JPG" alt="Kanzo-Yashiki Tsurushibina.B.JPG" width="4000" height="3000" /></a><br />
<span style="font-size: 12px;">By <a rel="noopener" target="_blank" title="User:さかおり" href="//commons.wikimedia.org/wiki/User:%E3%81%95%E3%81%8B%E3%81%8A%E3%82%8A">Sakaori</a> (<a rel="noopener" target="_blank" title="User talk:さかおり" href="//commons.wikimedia.org/wiki/User_talk:%E3%81%95%E3%81%8B%E3%81%8A%E3%82%8A"><span class="signature-talk">talk</span></a>) &#8211; <span class="int-own-work" lang="en">Own work</span>, <a rel="noopener" target="_blank" title="Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0" href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0">CC BY-SA 3.0</a>, <a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=18406023">Link</a></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>In more affluent or traditionally-minded communities—especially in rural areas—you might encounter multi-tiered displays showcasing numerous dolls, miniature furniture, and intricate decorations. Meanwhile, in modern urban settings, busy lifestyles and limited living spaces have encouraged the popularity of compact hina sets that emphasize sleek designs. These may include highlights like Dairi-bina (simplified lord-and-princess dolls), Bonbori (paper or silk lanterns), as well as iconic festival foods like Shirozake or Amazake (sweet non-alcoholic rice drinks) and Hishimochi (diamond-shaped rice cakes in vibrant colors).</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter wp-image-1399 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/02/29035796_s.jpg" alt="a display of dolls on a shelf (hinakazari)" width="480" height="640" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/02/29035796_s.jpg 480w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/02/29035796_s-300x400.jpg 300w" sizes="(max-width: 480px) 100vw, 480px" /></p>
<p>Interestingly, the well-known Japanese children’s song celebrating the festival mentions “Odairi-sama and Ohina-sama” as if they were separate entities. Historically, however, Odairi-sama alone already indicates both the lord and princess. This detail led lyricist YAMANO_Saburou (an alias of SATOU_Hachirou) to express regret over the confusion in later years—yet the phrasing has become a beloved part of this seasonal tune. Whether you encounter an elaborate, multi-tiered hina arrangement or a modest, contemporary display, Hina Matsuri remains a cherished symbol of springtime in Japan and a testament to the country’s enduring cultural traditions.</p>
<div id="attachment_843" style="width: 650px" class="wp-caption aligncenter"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-843" class="wp-image-843 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/02/hinacake.jpg" alt="a cake with strawberries and candles (for hinamatsuri)" width="640" height="480" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/02/hinacake.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/02/hinacake-500x375.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/02/hinacake-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /><p id="caption-attachment-843" class="wp-caption-text">Hina Cake</p></div>
<div style="border:1px solid #e5e7eb; border-radius:12px; padding:16px; margin:24px 0; background:#fafafa;">
<div style="display:flex; gap:16px; align-items:center; flex-wrap:wrap;">
<p>    <!-- Left: Image --></p>
<div style="flex:0 0 160px; max-width:160px;">
      <a rel="nofollow sponsored" href="/hina-ningyou" target="_blank"><br />
        <img decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2026/02/hina-onelink.jpg"
             alt="Compact Hina doll set for Japanese Girls’ Day decoration"
             style="width:100%; height:auto; border-radius:10px; display:block;"><br />
      </a>
    </div>
<p>    <!-- Right: Text + Button --></p>
<div style="flex:1; min-width:220px;">
<h4 style="margin:0 0 8px; font-size:18px; line-height:1.3;"><span id="toc2">
        A Cute, Compact Hina Doll Set for Small Spaces
      </span></h4>
<p style="margin:0 0 12px; font-size:14px; line-height:1.6;">
        A small square display (approx. 12.2 × 12.2 in; partition height 6.9 in), made with soft rayon crepe and an acetate-rayon carpet.<br />
        Includes the Emperor &#038; Empress dolls, paper lanterns, diamond-shaped rice cakes, a partition, and a carpet.
      </p>
<p>      <a rel="nofollow sponsored" href="/hina-ningyou"
         target="_blank"

         style="display:inline-block; padding:10px 16px; border-radius:9999px; background:#ff9900; color:#fff; font-weight:700; text-decoration:none;"><br />
        View on Amazon<br />
      </a>
    </div>
</p></div>
</div>
<p><center><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL"><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www26.a8.net/svt/bgt?aid=241014291179&amp;wid=003&amp;eno=01&amp;mid=s00000004570004052000&amp;mc=1" alt="" width="100" height="60" border="0" /></a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL" alt="" width="1" height="1" border="0" /></center></div>
</div>
<p>▼The town of dolls, the road to Iwatsuki, Saitama, and related sites.<br />
<iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d207023.30291989428!2d139.5779779884314!3d35.83087622616593!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uuIOadseS6rOmnhQ!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x6018bf54a93a5643%3A0xc33229d48ee75c5!2z5Z-8546J55yM44GV44GE44Gf44G-5biC5bKp5qe75Yy65pys55S677yT5LiB55uu!3m2!1d35.9503662!2d139.6956046!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1676743155908!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<div class="blogcard-type bct-official">

<a rel="noopener" target="_blank" href="http://hinameguri.com/" title="HOME - 人形のまち岩槻　まちかど雛めぐり" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/7869e106707c800b03f1373965b4acf2.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">HOME - 人形のまち岩槻　まちかど雛めぐり</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">雛人形生産量日本一を誇る人形のまち岩槻の「まちかど雛めぐり」公式サイト。今年も限定イベント、限定メニューで2024年2月23日より開始。</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=http://hinameguri.com/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">hinameguri.com</div></div></div></div></a>
</div>
<p>▼Hinamatsuri events throughout Japan</p>
<div class="blogcard-type bct-reference-link">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.jalan.net/news/article/430377/" title="日本全国のひな祭りイベント14選！子どもも大人も桃の節句をお祝いしよう ｜じゃらんニュース" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/8e7f4330488b31af8ef70ca9ad44c94f.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">日本全国のひな祭りイベント14選！子どもも大人も桃の節句をお祝いしよう ｜じゃらんニュース</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">3月3日はひな祭りですね。 ひな祭りは「桃の節句」とも呼ばれ、春の訪れを感じるイベントです。</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.jalan.net/news/article/430377/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.jalan.net</div></div></div></div></a>
</div>
<p>▼Even traditional and prestigious hotels in Tokyo hold gorgeous Hinamatsuri events.<br />
<iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d51873.138197244756!2d139.6980345727803!3d35.65061893464965!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu77yZIEpSIOadseS6rOmnhSDmnbHkuqzpp4U!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x60188b1e513116f9%3A0x2f76f0da5a3ba9dc!2z44CSMTUzLTAwNjQg5p2x5Lqs6YO955uu6buS5Yy65LiL55uu6buS77yR5LiB55uu77yY4oiS77yRIOODm-ODhuODq-mbheWPmeWckuadseS6rA!3m2!1d35.630567299999996!2d139.7142657!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1708962201649!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<div class="blogcard-type bct-official">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.keioplaza.com/offers/hina2026.html" title="Event Special Offers | Keio Plaza Hotel Tokyo" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/https%3A%2F%2Fwww.keioplaza.com%2Foffers%2Fhina2026.html?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">Event Special Offers | Keio Plaza Hotel Tokyo</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">Find the seasonal special event &amp; promotions to provide fantastic experience in Keio Plaza Hotel.</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.keioplaza.com/offers/hina2026.html" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.keioplaza.com</div></div></div></div></a>
</div>
<div class="blogcard-type bct-reference-link">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.kanko-shinjuku.jp.e.xm.hp.transer.com/event/history/article_4849.html" title="Attention Required! | Cloudflare" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/https%3A%2F%2Fwww.kanko-shinjuku.jp.e.xm.hp.transer.com%2Fevent%2Fhistory%2Farticle_4849.html?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">Attention Required! | Cloudflare</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet"></div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.kanko-shinjuku.jp.e.xm.hp.transer.com/event/history/article_4849.html" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.kanko-shinjuku.jp.e.xm.hp.transer.com</div></div></div></div></a>
</div>
<p>▼During the period, the city is full of hina dolls.wow!<br />
<iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d416066.40150131274!2d139.74867764901518!3d35.441949476369416!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu77yZIEpSIOadseS6rOmnhSDmnbHkuqzpp4U!3m2!1d35.681299599999996!2d139.76706579999998!4m5!1s0x603d4b8096f0d221%3A0x9f2366df0e45aa07!2z5Y2D6JGJ55yM5Yud5rWm5biC!3m2!1d35.1522272!2d140.3208833!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1740839015440!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<div class="blogcard-type bct-official">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.katsuura-kankou.net/bighina/event/#" title="Attention Required! | Cloudflare" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/https%3A%2F%2Fwww.katsuura-kankou.net%2Fbighina%2Fevent%2F%23?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">Attention Required! | Cloudflare</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet"></div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.katsuura-kankou.net/bighina/event/#" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.katsuura-kankou.net</div></div></div></div></a>
</div>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/ureshii-hinamatsuri/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
