<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Seasonal events | Nostalgic Japanese Songs</title>
	<atom:link href="https://douyo-shouka.com/tag/seasonal-events/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://douyo-shouka.com</link>
	<description>Furusato Melodies: Revisiting Japan&#039;s Heartland through Cherished Classroom Songs</description>
	<lastBuildDate>Mon, 24 Nov 2025 10:45:48 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/cropped-favicon-32x32.png</url>
	<title>Seasonal events | Nostalgic Japanese Songs</title>
	<link>https://douyo-shouka.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://douyo-shouka.com/tag/seasonal-events/feed/"/>
	<item>
		<title>Itsuki no komoriuta &#8211; 五木の子守唄</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/itsuki-no-komoriuta/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/itsuki-no-komoriuta/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 Aug 2023 19:25:14 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Late Summer Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Early Autumn Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Summer]]></category>
		<category><![CDATA[Autumn]]></category>
		<category><![CDATA[About 9 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[Seasonal events]]></category>
		<category><![CDATA[Kumamoto_pref]]></category>
		<category><![CDATA[About 1.5 hours by airplane from Haneda Airport]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=1056</guid>

					<description><![CDATA[Itsuki no komoriuta Odoma bon giri bon giri Bon kara sakya oran do Bon ga hayo kurya hayo modoru Odoma kanjin  [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/izJT4t1nEbc" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p>Itsuki no komoriuta</p>
<p>Odoma bon giri bon giri<br />
Bon kara sakya oran do<br />
Bon ga hayo kurya hayo modoru</p>
<p>Odoma kanjin kanjin<br />
Anhitotacha yoka shu<br />
Yoka shu yoka obi yoka kimono</p>
<p style="text-align: right;">Lyrics ＆ Comporser：Unkown</p>
</blockquote>
<p><strong><em>The Lullaby of Itsuki</em></strong></p>
<p><strong><em>I am until Bon, until Bon</em></strong><br />
<strong><em>There is nothing beyond Bon</em></strong><br />
<strong><em>If Bon arrives early,</em></strong><br />
<strong><em>I would return immediately</em></strong></p>
<p><strong><em>I am a poor folk, a poor folk</em></strong><br />
<strong><em>Those people are prosperous</em></strong><br />
<strong><em>Because they are wealthy,<br />
</em></strong><strong><em>They wear splendid sashes and fine kimonos</em></strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img fetchpriority="high" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/histric-prof.jpg" alt="utasuky" width="247" height="247" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>Obon is a custom to express gratitude to deceased ancestors, or in other words, to the bloodline that has connected one&#8217;s life to one&#8217;s own.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Originally, it was held around July 15 on the lunar calendar, but when the new calendar was introduced in the Meiji era (1868-1912), July 15 fell during the busy farming season, so it was moved one month later to around August 15 in many areas. Many companies and stores set their &#8220;Obon vacations&#8221; to coincide with this date, and since it also coincided with the end of the war, it seems to have taken root as a time to mourn those who had passed away. Therefore, the custom has taken root as a time to return to one&#8217;s parents&#8217; home, similar to the winter New Year&#8217;s holiday. In recent years, however, many people consider it a time to enjoy leisure activities rather than to return home.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The custom of visiting graves and making offerings at home to welcome ancestors during Obon remains even in the 21st century. In such cases, cucumbers are sometimes used as horses and eggplants as cows, and decorations are sometimes made with the idea of having ancestors come early with the cucumber horses and return home slowly with the eggplant cows.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img decoding="async" class="alignnone wp-image-1059 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27158676_s.jpg" alt="" width="640" height="427" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27158676_s.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27158676_s-500x334.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27158676_s-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>This &#8220;Itsuki no komoriuta&#8221; is not a lullaby to soothe a baby, but a &#8220;Moriko Uta,&#8221; a song about one&#8217;s circumstances, having been sent away from home because of poor birth and given the job of babysitting in a wealthy family. In Japan, 75% of the land is covered by forests, and the amount of land available for cultivation is much smaller than one might imagine. Therefore, men who could do the heavy lifting from the small harvest were given priority, and girls and elderly people were often sent to serve as &#8220;Kuchiberashi&#8221; or killed.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>This song was sung in Itsukimura, Kuma-gun, Kumamoto Prefecture, and became known throughout Japan after World War II when it was recorded. However, it is not widely known that there is a continuation of the lyrics listed here.</p>
<p><img decoding="async" class="alignnone wp-image-2048 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27805524_s.jpg" alt="komori uta no sato itsuki mura Kumamoto Pref." width="640" height="360" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27805524_s.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27805524_s-500x281.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27805524_s-300x169.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27805524_s-120x68.jpg 120w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27805524_s-160x90.jpg 160w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/27805524_s-320x180.jpg 320w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>Odon ga ucchinda chuute<br />
dare ga naite kuryoka<br />
ura no Matsuyama, semi ga naku</p></blockquote>
<p><em>Even if I die,</em><br />
<em>Who will cry for me?</em><br />
<em>Perhaps only the cicadas on the pine-covered hill behind the house.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>Semi ja gojansen<br />
imouto de gozarū<br />
imouto nakunayo ki ni kakaru</p></blockquote>
<p><em>It&#8217;s not the cicadas,</em><br />
<em>It&#8217;s my younger sister.</em><br />
<em>Don&#8217;t cry, sister, it worries me.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>Odon ga ucchindara<br />
michibata cha ikero<br />
tooru hito gochi hana agyuu</p></blockquote>
<p><em>When I die,</em><br />
<em>Bury me by the roadside,</em><br />
<em>So I can give flowers to passersby.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>Hana wa nan no hana<br />
tsun tsun tsubaki<br />
mizu wa ten kara moraimizu</p></blockquote>
<p><em>What kind of flowers would they be?</em><br />
<em>The sharp, pointed camellia.</em><br />
<em>And the water will come from heaven.</em></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-2046 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/野辺の椿２.jpg" alt="nobe no tsubaki" width="600" height="400" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/野辺の椿２.jpg 600w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/野辺の椿２-500x333.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/08/野辺の椿２-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d3390304.65557296!2d132.45466728834677!3d33.91940431437077!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e6!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu77yZIOadseS6rOmnhQ!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x35409da8efa3c1bb%3A0xf4f6d2aee5977921!2z44CSODY4LTAyMDAg54aK5pys55yM55CD56Oo6YOh5LqU5pyo5p2R!3m2!1d32.3973531!2d130.8278272!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1691867659786!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<div class="blogcard-type bct-detail">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://rurubu.jp/andmore/spot/80040432" title="道の駅子守唄の里 五木（熊本県／五木村）のアクセス・営業時間・料金情報｜るるぶ&amp;more." class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/9e84885e8630ce67771013a23e6158d7.png" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">道の駅子守唄の里 五木（熊本県／五木村）のアクセス・営業時間・料金情報｜るるぶ&more.</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">五木村のスポット（道の駅／記念碑・像）、道の駅子守唄の里 五木について紹介。写真、クーポン、チケット、周辺の宿泊などおでかけ・旅行・観光に役立つデータが満載。</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://rurubu.jp/andmore/spot/80040432" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">rurubu.jp</div></div></div></div></a>
</div>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www10.a8.net/0.gif?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM" alt="" width="1" height="1" border="0" /></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/itsuki-no-komoriuta/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Ichigatsu ichijitsu &#8211; 一月一日</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/ichigatsu-ichijitu/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/ichigatsu-ichijitu/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Dec 2023 21:08:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Winter]]></category>
		<category><![CDATA[Mid Winter Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Meiji period(middle)]]></category>
		<category><![CDATA[Seasonal events]]></category>
		<category><![CDATA[Up tempo]]></category>
		<category><![CDATA[About 1.5 hours by airplane from Haneda Airport]]></category>
		<category><![CDATA[About 7.5 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[Shimane_pref]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=1230</guid>

					<description><![CDATA[Ichigatsu ichijitsu Toshi no hajime no tameshi tote Owari naki yo no medetasa wo Matsu take tatete kadogoto ni [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/RScJEype-K8?si=vdwe8uxCQzr0w-uh" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Ichigatsu ichijitsu</strong></p>
<p>Toshi no hajime no tameshi tote<br />
Owari naki yo no medetasa wo<br />
Matsu take tatete kadogoto ni<br />
Iwou kyou koso tanoshikere</p>
<p>Hatsuhi no hikari sashi idete<br />
Yomo ni kagayaku kesa no sora<br />
Kimiga mikage ni taguetsutsu<br />
Aogi miru koso tootokere</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist：SENGE Takatomi<br />
Composer：UE Sanemichi<br />
in 1893</p>
</blockquote>
<p><strong><em>January First</em></strong></p>
<p><em>As is customary at the beginning of the year,</em><br />
<em>Symbolizing the everlasting joy of the world,</em><br />
<em>Adorning each home with Kadomatsu,</em><br />
<em>And joyfully celebrating New Year&#8217;s together.</em></p>
<p><em>The first rays of the sunrise,</em><br />
<em>Brightening the New Year&#8217;s sky all around,</em><br />
<em>Resembling the Emperor&#8217;s dignified image,</em><br />
<em>It&#8217;s a precious act to gaze upon.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/histric-prof2.jpg" alt="Utasuky" width="247" height="247" /></figure>
<div class="speech-name">Utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>When the New Year arrives, this song is widely used in various television programs and is cherished by the Japanese people. However, it seems that many relate more to the bright melody, projecting hope for the new year, rather than delving into the meaning of the lyrics.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1235 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/star_kakushigei.jpg" alt="kakushigei taikai" width="780" height="587" /></p>
<p>The first verse conveys the joy of celebrating the New Year in households, while the second verse juxtaposes the grandeur of the Emperor with the first sunrise. It evokes a nuance reminiscent of Japan&#8217;s national anthem, &#8220;Kimigayo&#8221;. This connection is quite apparent as both this song and &#8220;Kimigayo&#8221; were established in August 1893, with this song being presented as a Ministry of Education&#8217;s school song and &#8220;Kimigayo&#8221; being designated as a ceremonial music, suggesting a sibling-like relationship between them.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1236 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/4055078_s.jpg" alt="ippan sanga" width="640" height="361" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/4055078_s.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/4055078_s-500x282.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/4055078_s-300x169.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/4055078_s-120x68.jpg 120w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/4055078_s-160x90.jpg 160w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/4055078_s-320x180.jpg 320w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>The lyricist, SENGE_Takatomi, held positions from Izumo-no-kuni-no-miyatsuko (an official responsible for the religious rituals and governance of Izumo Grand Shrine) to becoming a member of the Upper House, a member of the House of Peers, and the Governor of Tokyo Prefecture. He engaged in politics while being rooted in Shintoist ideology. Considering this, the content of the lyrics aligns well with his background. However, due to its highly dignified classical language, it appears that younger generations might lean towards appreciating the melody rather than the meaning. Moreover, the rhythm, possibly influenced by the classical language, might also have an impact.</p>
<p><a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Song_Monument_of_Ichigatsu_Ichijitsu.jpg#/media/ファイル:Song_Monument_of_Ichigatsu_Ichijitsu.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/09/Song_Monument_of_Ichigatsu_Ichijitsu.jpg" alt="Song Monument of Ichigatsu Ichijitsu.jpg" width="960" height="720" /></a><br />
<a rel="noopener" target="_blank" class="extiw" title="ja:user:Flow in edgewise" href="https://ja.wikipedia.org/wiki/user:Flow_in_edgewise">Flow in edgewise</a> &#8211; <a rel="noopener" target="_blank" class="extiw" title="ja:user:Flow in edgewise" href="https://ja.wikipedia.org/wiki/user:Flow_in_edgewise">撮影, </a><a rel="noopener" target="_blank" title="Creative Commons Attribution 3.0" href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0">CC 表示 3.0</a><a rel="noopener" target="_blank" class="extiw" title="ja:user:Flow in edgewise" href="https://ja.wikipedia.org/wiki/user:Flow_in_edgewise">, </a><a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=8915983">リンク</a><a rel="noopener" target="_blank" class="extiw" title="ja:user:Flow in edgewise" href="https://ja.wikipedia.org/wiki/user:Flow_in_edgewise">による</a></p>
<p>Incidentally, I myself thought it was &#8220;Ichigatsu tsuitachi,&#8221; but the official name of the song is &#8220;Ichigatsu ichijitsu.</p>
<p><center><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL"><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www26.a8.net/svt/bgt?aid=241014291179&amp;wid=003&amp;eno=01&amp;mid=s00000004570004052000&amp;mc=1" alt="" width="100" height="60" border="0" /></a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL" alt="" width="1" height="1" border="0" /></center></div>
<p>&nbsp;</p>
</div>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d3342143.0312525197!2d133.58726937304803!3d35.11141618261613!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu77yZIEpSIOadseS6rOmnhSDmnbHkuqzpp4U!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x35575c942a56193d%3A0x706a6aaefcba84ef!2z44CSNjk5LTA3MDEg5bO25qC555yM5Ye66Zuy5biC5aSn56S-55S65p2156-J5p2x77yR77yZ77yVIOWHuumbsuWkp-ekvg!3m2!1d35.4018692!2d132.6854693!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1703706543454!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<div class="blogcard-type bct-official">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://izumooyashiro.or.jp/" title="出雲大社" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/3db49f9ff171fab20c092e3ed7bbabcf.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">出雲大社</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">縁結びの神・福の神として名高い出雲大社（いづもおおやしろ）の公式ウェブサイト。 御祭神は大国主大神（おおくにぬしのおおかみ）で、広く「だいこくさま」として慕われ、日本全国でお示しになられた様々な御神徳は数多くの御神名によって称えられています...</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://izumooyashiro.or.jp/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">izumooyashiro.or.jp</div></div></div></div></a>
<div class="blogcard-type bct-reference-link">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://blog.japanwondertravel.com/beginners-guide-to-the-japanese-shrine-21091" title="How to Pray at Japanese Shinto Shrines" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/e6a66d921510b2e1c8b1058ab86cca93.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">How to Pray at Japanese Shinto Shrines</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">When you visit a shinto shrine in Japan, you want to avoid any trouble by doing something wrong. Learn the basic rules a...</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://blog.japanwondertravel.com/beginners-guide-to-the-japanese-shrine-21091" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">blog.japanwondertravel.com</div></div></div></div></a>
</div>
</div>
<script type="text/javascript" src="//statics.a8.net/ad/ad.js"></script><script type="text/javascript">a8adscript('body').showAd({"req": {"mat":"3T6EV2+3R5GN6+52GC+BWGDT","alt":"商品リンク","id":"43uWzsf-g7-tCbipfX"},"goods": {"ejp":"h"+"ttps://stayjapan.com/","imu":"h"+"ttps://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/04/stayjapan_bunner2.jpg"}});</script>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/ichigatsu-ichijitu/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Mamemaki &#8211; まめまき</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/mamemaki/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/mamemaki/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Jan 2024 08:12:47 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Winter]]></category>
		<category><![CDATA[Late Winter Songs]]></category>
		<category><![CDATA[medium tempo]]></category>
		<category><![CDATA[Showa period(early)]]></category>
		<category><![CDATA[Seasonal events]]></category>
		<category><![CDATA[About 1.5 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=1250</guid>

					<description><![CDATA[Mamemaki Oni wa soto Fuku wa uchi Parapara Parapara Mame no oto Oni wa kossori Nigete iku Oni wa soto Fuku wa  [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/tgeT-olFpDs?si=l5dZPo7dNfB0B6cH" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Mamemaki</strong></p>
<p>Oni wa soto<br />
Fuku wa uchi<br />
Parapara Parapara<br />
Mame no oto<br />
Oni wa kossori<br />
Nigete iku</p>
<p>Oni wa soto<br />
Fuku wa uchi<br />
Parapara Parapara<br />
Mame no oto<br />
Hayaku ohairi<br />
Fuku no kami</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist：Unkown<br />
Composer：Unkown<br />
in 1931</p>
</blockquote>
<p><strong><em>Scatter the beans</em></strong></p>
<p><em>The demon is outside</em><br />
<em>Fortune is inside</em><br />
<em>Rustle, rustle, rustle, rustle</em><br />
<em>The sound of beans</em><br />
<em>The demon quietly</em><br />
<em>Escapes</em></p>
<p><em>The demon is outside</em><br />
<em>Fortune is inside</em><br />
<em>Rustle, rustle, rustle, rustle</em><br />
<em>The sound of beans</em><br />
<em>Quickly enter</em><br />
<em>God of fortune</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/histric-prof2.jpg" alt="Utasuky" width="247" height="247" /></figure>
<div class="speech-name">Utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>Setsubun is the day that divides the seasons. Originally, it existed for each of the four seasons, but now only Setsubun remains to divide winter and spring, which falls on the day before the vernal equinox in early February (February 3 in 2024). This is the time of seasonal change, when the bad energy of the year is most accumulated. In addition, the cold weather makes it easy to fall ill. Therefore, it has taken root as an event to purify bad qi and pray for good health throughout the year. As a result, the custom of scattering beans and decorating holly and sardine heads was born to ward off evil spirits. The spiritual meaning of Setsubun is to purify one&#8217;s negative emotions and thoughts, and to prepare for the new season with a positive attitude.Many shrines and temples hold Setsubun events.</p>
<p><a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:%E5%A4%A7%E9%A0%88%E8%A6%B3%E9%9F%B3_%E7%AF%80%E5%88%86%E4%BC%9A.jpg#/media/File:大須観音_節分会.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5b/%E5%A4%A7%E9%A0%88%E8%A6%B3%E9%9F%B3_%E7%AF%80%E5%88%86%E4%BC%9A.jpg" alt="大須観音 節分会.jpg" width="1895" height="1716" /></a><br />
By <a rel="noopener" target="_blank" title="User:KKPCW" href="//commons.wikimedia.org/wiki/User:KKPCW"> &#8211; <span class="int-own-work" lang="en">Own work</span>, </a><a rel="noopener" target="_blank" title="Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0" href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">CC BY-SA 4.0</a><a rel="noopener" target="_blank" title="User:KKPCW" href="//commons.wikimedia.org/wiki/User:KKPCW">, </a><a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=86646795">Link</a></p>
<p>On Setsubun day, families generally eat dinner together. After dinner, they prepare beans for throwing and demon masks, and throw beans towards the inside and outside of the house while chasing the demon role wearing the mask. When throwing, it is customary to say &#8220;Oni wa soto! Fuku wa uchi!&#8221; (Demons out! Luck in!). After the bean-throwing is over, they pick up and eat the same number of beans as their age. This is a charm to stay healthy for a year.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1252 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/01/mamemaki.jpg" alt="mamemaki_oyako" width="780" height="585" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/01/mamemaki.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/01/mamemaki-500x375.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/01/mamemaki-300x225.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/01/mamemaki-768x576.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /></p>
<p>Holly and sardine heads are amulets to ward off evil spirits. Holly has many thorns and is said to prick bad energy. Sardine heads are said to find bad energy because sardines have large eyes. By decorating holly and sardine heads at the entrance or window, it is said to protect the house.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1253 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/01/hiiragiiwashi.jpg" alt="" width="640" height="427" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/01/hiiragiiwashi.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/01/hiiragiiwashi-500x334.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/01/hiiragiiwashi-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>Ehoumaki, a sushi roll eaten on Setsubun day, is one of the pleasures of the day. The origin of Ehoumaki is a custom that began in Osaka during the Edo period. It is a custom to silently eat Ehoumaki while facing the lucky direction (ehou) of the year to wish for good luck. Ehoumaki contains seven ingredients named after the Seven Lucky Gods. Ehoumaki became a nationwide phenomenon from the 1990s to the 2000s. During this time, convenience stores and supermarkets launched campaigns to sell Ehoumaki. It is said that this was a strategy of the distribution industry to attract customers during the Setsubun season.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1255 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/01/ehoumaki.jpg" alt="" width="640" height="480" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/01/ehoumaki.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/01/ehoumaki-500x375.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/01/ehoumaki-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p><center><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL"><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www26.a8.net/svt/bgt?aid=241014291179&amp;wid=003&amp;eno=01&amp;mid=s00000004570004052000&amp;mc=1" alt="" width="100" height="60" border="0" /></a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL" alt="" width="1" height="1" border="0" /></center></p>
</div>
</div>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d207248.93036086563!2d139.87752723049766!3d35.7443022194164!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu77yZIEpSIOadseS6rOmnhSDmnbHkuqzpp4U!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x60228b1aa3c3a527%3A0xde7cb7b7a5a2c3dd!2z44CSMjg2LTAwMjMg5Y2D6JGJ55yM5oiQ55Sw5biC5oiQ55SwIO-8keeVquWcsCDmiJDnlLDlsbHmlrDli53lr7o!3m2!1d35.786051199999996!2d140.3182479!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1706169729724!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><br />
▲Popular personalities and celebrities also participate in the festivities.</p>
<div class="blogcard-type bct-official">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.naritasan.or.jp/lp/setsubun-e/" title="404: ページが見つかりませんでした | 大本山成田山新勝寺" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/1ec04f1b371e3fd46c4307a464522eb2.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">404: ページが見つかりませんでした | 大本山成田山新勝寺</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">成田山新勝寺は真言宗智山派の大本山。不動明王を御本尊に、1080年余の御護摩で心願成就を祈る不動尊信仰の総府。年間1000万人超が参拝し、広大な境内に交通安全祈祷殿や公園・書道美術館も備えます。</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.naritasan.or.jp/lp/setsubun-e/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.naritasan.or.jp</div></div></div></div></a>
</div>
<div class="blogcard-type bct-check">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://tabizine.jp/article/514875/" title="【2025年東京豆まきイベント】邪気を祓い福を招く！節分行事が開催される" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/96ad463d927546457fba49446aacdd3a.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">【2025年東京豆まきイベント】邪気を祓い福を招く！節分行事が開催される</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">2025年2月2日（日）は「節分」です。東京都内の各所で、邪気を払い、無病息災を願う伝統行事「豆まき」が行われます。そこで、2025年に都内で開催される人気の節分イベントを紹介します。</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://tabizine.jp/article/514875/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">tabizine.jp</div></div></div></div></a>
</div>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/mamemaki/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Hana (1900) &#8211; 花</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/hana/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/hana/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Mar 2023 17:55:56 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Spring]]></category>
		<category><![CDATA[Mid Spring Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Tokyo_met]]></category>
		<category><![CDATA[Up tempo]]></category>
		<category><![CDATA[About 0.5 hour by train from Tokyo station]]></category>
		<category><![CDATA[Sumidagawa]]></category>
		<category><![CDATA[TAKI Rentarou]]></category>
		<category><![CDATA[100 Best Japanese Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Epic poem]]></category>
		<category><![CDATA[Meiji period(middle)]]></category>
		<category><![CDATA[Seasonal events]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=676</guid>

					<description><![CDATA[Hana Haru no urara no Sumida-gawa Nobori kudari no funabito ga Kai no shizuku mo hana to chiru Nagame wo nani  [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/17MaOgFvfSQ" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Hana</strong></p>
<p>Haru no urara no Sumida-gawa<br />
Nobori kudari no funabito ga<br />
Kai no shizuku mo hana to chiru<br />
Nagame wo nani ni tatoubeki</p>
<p>Mizu ya akebono tsuyu abite<br />
Ware ni mono iu sakuragi wo<br />
Mizu ya yuugure te wo nobete<br />
Ware sashi maneku aoyagi wo</p>
<p>Nishiki orinasu choutei ni<br />
Kurureba noboru oborozuki<br />
Geni ikkoku mo senkin no<br />
Nagame wo nani ni tatoubeki</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist：TAKESHIMA Hagoromo<br />
Composer：TAKI Rentarou<br />
in 1900</p>
</blockquote>
<p><strong><em>Flower</em></strong></p>
<p><em>On the Sumida River of spring&#8217;s freshness</em><br />
<em>Boatmen come and go with the tides</em><br />
<em>Drops from their oars scatter like blossoms</em><br />
<em>What should one make of this scene?</em></p>
<p><em>At dawn, covered in dew</em><br />
<em>The cherry trees have something to say to me</em><br />
<em>At dusk, reaching out my hand</em><br />
<em>I beckon the blue willows to come closer</em></p>
<p><em>On the long dyed brocade embankment</em><br />
<em>The hazy moon rises as night falls</em><br />
<em>Truly, even a moment of this view</em> <em>is worth a thousand gold pieces<br />
What should one make of this scene?<br />
</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/histric-prof.jpg" alt="utasuky" width="247" height="247" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-8" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-8">Table of Contents</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">Hana: The Melody of Japanese Spring</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">The Historic Sumida River and Its Cherry Blossoms</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">From Edo-Period Flood Control to Modern Hanami Celebrations</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">Cultural Legacy: From Edo to Present Day</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">Hana: The Melody of Japanese Spring</span></h2>
<p>Many people may remember this song when they think of spring scenery in Japan.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The melody, filled with the joy of the arrival of spring after winter, shines like the surface of the river in the sunlight, and the lyrics, which describe the unique beauty of the cherry blossom scenery, match perfectly, making this song the standard for spring in Japan.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1442 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/2129606_s.jpg" alt="Sakura, Sky Tree, Yakata Bune" width="640" height="427" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/2129606_s.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/2129606_s-500x334.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/2129606_s-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">The Historic Sumida River and Its Cherry Blossoms</span></h2>
<p>The Sumida River flows through the east of Tokyo, passing the Tokyo Sky Tree and Asakusa before emptying into Tokyo Bay.<br />
The cherry trees sung as flowers in this song are planted mainly along the riverbanks (botei) of the Sumida River from Azuma Bridge to Sakura Bridge, and are called &#8220;Senbonzakura (a thousand cherry trees) on the Sumida River.</p>
<div id="attachment_818" style="width: 790px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-818" class="wp-image-818 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/sumidagawa_bokutei.jpg" alt="" width="780" height="495" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/sumidagawa_bokutei.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/sumidagawa_bokutei-500x317.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/sumidagawa_bokutei-800x508.jpg 800w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/sumidagawa_bokutei-300x190.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/sumidagawa_bokutei-768x487.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /><p id="caption-attachment-818" class="wp-caption-text">sumidatei no hanami / KOBAYASHI,Kiyochika</p></div>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignright wp-image-816 size-thumbnail" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/nigaoe_tokugawa_yoshimune-300x409.png" alt="TOKUGAWA Yoshimune" width="300" height="409" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/nigaoe_tokugawa_yoshimune-300x409.png 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/nigaoe_tokugawa_yoshimune.png 330w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /></p>
<h2><span id="toc3">From Edo-Period Flood Control to Modern Hanami Celebrations</span></h2>
<p>It is said that the cherry trees were originally planted by the <a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Tokugawa_Yoshimune">8th Tokugawa shogun, Yoshimune</a>, for flood control, and the purpose was for people to gather and trample on the embankment.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Even today, the area is crowded with people during the cherry blossom season, and instead of boats sung with &#8220;oar drops,&#8221; pleasure boats designed by <a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Leiji_Matsumoto">Matsumoto Leiji</a>, a manga artist known for &#8220;Galaxy Express 999&#8221; and &#8220;Space Pirate Captain Harlock,&#8221; come and go, and people enjoy cherry blossom viewing drinks from morning until late at night.</p>
<div class="blogcard-type bct-official">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.suijobus.co.jp/ship/himiko/" title="ヒミコ | 【公式】東京都観光汽船（TOKYO CRUISE）" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/1d1ab5b5141bc4c83590572cb0bf3200.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">ヒミコ | 【公式】東京都観光汽船（TOKYO CRUISE）</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">漫画・アニメ界の巨匠・松本零士氏がデザイン。宇宙船のような「ヒミコ」は、「ティアドロップ（涙滴）」をイメージ・コンセプトに、「子供たちが乗ってみたいと思ってくれる船」として、デザインを手がけられました。船内では「銀河鉄道999」のキャラクタ...</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.suijobus.co.jp/ship/himiko/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.suijobus.co.jp</div></div></div></div></a>
</div>
<h2><span id="toc4">Cultural Legacy: From Edo to Present Day</span></h2>
<p>It is a spring event that brings the atmosphere of the Edo period to life.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>In summer, the Sumida River Fireworks Festival attracts many people. The &#8220;Tamaya&#8221; and &#8220;Kagiya&#8221; are the trade name of a popular fireworks masters in Edo (present-day Tokyo). <a rel="noopener" target="_blank" href="http://www.souke-kagiya.co.jp/1_history/history.html">Kagiya</a> still exists today.</p>
<div id="attachment_815" style="width: 490px" class="wp-caption alignleft"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-815" class="wp-image-815 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/2677768_s.jpg" alt="" width="480" height="640" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/2677768_s.jpg 480w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/2677768_s-300x400.jpg 300w" sizes="(max-width: 480px) 100vw, 480px" /><p id="caption-attachment-815" class="wp-caption-text">Sumida River Fireworks Festival</p></div>
<p>The composer of this piece, <a href="https://douyo-shouka.com/taki-rentarou/" target="_blank">TAKI Rentarou</a>, went to Germany to study as a music student, but returned to Japan with tuberculosis and died at the young age of 25. His aspiration &#8220;for the development of high quality Japanese songs&#8221; continues to shine through the ages.</p>
<p><center><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL"><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www26.a8.net/svt/bgt?aid=241014291179&amp;wid=003&amp;eno=01&amp;mid=s00000004570004052000&amp;mc=1" alt="" width="100" height="60" border="0" /></a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL" alt="" width="1" height="1" border="0" /></center></div>
</div>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d25921.887649329332!2d139.76480288526523!3d35.69581073220528!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uuIOadseS6rOmnhQ!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x60188ec349138a67%3A0xc95c03b0375fa0d7!2z44CSMTExLTAwMzMg5p2x5Lqs6YO95Y-w5p2x5Yy66Iqx5bed5oi477yR5LiB55uuIOWPsOadseWMuueriyDpmoXnlLDlhazlnJI!3m2!1d35.7107601!2d139.7982408!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1679420395295!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<div class="blogcard-type bct-reference-link">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://thegate12.com/jp/article/350" title="【隅田公園】東京スカイツリーと桜の絶景スポット6選｜お花見情報をお届け | THE GATE" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/d35d75d1b3a1d233dfa2e70f0494bc8f.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">【隅田公園】東京スカイツリーと桜の絶景スポット6選｜お花見情報をお届け | THE GATE</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">隅田川の両岸に広がるお花見スポット「隅田公園」。春には桜と東京スカイツリーの織りなす絶景を楽しめます。隅田川を挟む千本の桜並木は、江戸時代から続く桜の名所。今回は隅田公園のおすすめ絶景スポットや見どころを紹介します。</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://thegate12.com/jp/article/350" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">thegate12.com</div></div></div></div></a>
</div>
<div class="blogcard-type bct-reference-link">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.suijobus.co.jp/event_cru/sumida_river_route/" title="　お花見船 　隅田川ルート　　【ご予約制】    　 | 【公式】東京都観光汽船（TOKYO CRUISE）" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/fa9c5ea9f57ef143ed8ac5dd933d94ea.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">　お花見船 　隅田川ルート　　【ご予約制】    　 | 【公式】東京都観光汽船（TOKYO CRUISE）</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">CHERRY BLOSSOM CRUISEお花見船（隅田川ルート）では、隅田川随一ともいえるお花見どころ・墨堤千本桜や、隅田川の新名所・中央大橋付近の桜を、船上から春風を感じながら楽しむことができます。お花見の時期の東京観光にぜひご利用くだ...</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.suijobus.co.jp/event_cru/sumida_river_route/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.suijobus.co.jp</div></div></div></div></a>
</div>
<div class="blogcard-type bct-reference-link">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.sumidagawa-hanabi.com/" title="隅田川花火大会" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/4241e1ce8d2ec7fea28f46d5ffb84a6c.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">隅田川花火大会</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">江戸時代に八代将軍徳川吉宗が打ち上げた「両国川開きの花火」を起源とする日本最古の花火大会。夏の夜空を彩る花火の競演による感動を100万人近い人々と一緒に分かち合いましょう。</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.sumidagawa-hanabi.com/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.sumidagawa-hanabi.com</div></div></div></div></a>
</div>
<p><script type="text/javascript" src="//statics.a8.net/ad/ad.js"></script><script type="text/javascript">a8adscript('body').showAd({"req": {"mat":"3T6EV2+3R5GN6+52GC+BWGDT","alt":"商品リンク","id":"43uWzsf-g7-tCbipfX"},"goods": {"ejp":"h"+"ttps://stayjapan.com/","imu":"h"+"ttps://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/04/stayjapan_bunner2.jpg"}});</script></p>
<div class="blogcard-type bct-together">

<a href="https://douyo-shouka.com/sakura-sakura/" title="Sakura sakura (1888) - さくら さくら" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="160" height="90" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/04/sakurasakura-320x180.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/04/sakurasakura-320x180.jpg 320w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/04/sakurasakura-240x135.jpg 240w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/04/sakurasakura-640x360.jpg 640w" sizes="(max-width: 160px) 100vw, 160px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">Sakura sakura (1888) - さくら さくら</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">&quot;Sakura sakura yayoi no sora wa&quot; - Experience the iconic Japanese song &#039;Sakura Sakura&#039;, celebrating cherry blossoms. Explore its lyrics, Roman readings, and English translations.</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://douyo-shouka.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">douyo-shouka.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2025.05.28</div></div></div></div></a>

<a href="https://douyo-shouka.com/koujyou-no-tsuki/" title="Koujyou no tsuki (1901) - 荒城の月" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="160" height="90" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/koujyounotsuki-320x180.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/koujyounotsuki-320x180.jpg 320w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/koujyounotsuki-240x135.jpg 240w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/koujyounotsuki-640x360.jpg 640w" sizes="(max-width: 160px) 100vw, 160px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">Koujyou no tsuki (1901) - 荒城の月</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">&quot;Haru kourou no hana no en&quot; - Explore the hauntingly beautiful song &#039;Koujou no tsuki&#039;. Learn its lyrics, Roman readings, and English translations, think of the rise and fall, the ruins of old castles.</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://douyo-shouka.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">douyo-shouka.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2025.04.28</div></div></div></div></a>
</div>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/hana/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Cha tsumi (1912) &#8211; 茶摘み</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/cha-tsumi/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/cha-tsumi/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Jul 2019 19:53:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Spring]]></category>
		<category><![CDATA[Late Spring Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Seasonal events]]></category>
		<category><![CDATA[shinkansen(tokaido)]]></category>
		<category><![CDATA[ちゃつみ]]></category>
		<category><![CDATA[100 Best Japanese Songs]]></category>
		<category><![CDATA[茶摘み]]></category>
		<category><![CDATA[About 2.5 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[landscape]]></category>
		<category><![CDATA[Taisho period(early)]]></category>
		<category><![CDATA[Epic poem]]></category>
		<category><![CDATA[medium tempo]]></category>
		<category><![CDATA[Shizuoka_pref]]></category>
		<category><![CDATA[Meiji period(late)]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=58</guid>

					<description><![CDATA[Cha tsumi Natsu mo chikazuku hachijyu hachiya No nimo yama nimo wakaba ga shigeru &#8220;Areni mieru wa chatsu [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/fB2p2sUoXDI" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Cha tsumi</strong></p>
<p>Natsu mo chikazuku hachijyu hachiya<br />
No nimo yama nimo wakaba ga shigeru<br />
&#8220;Areni mieru wa chatsumi jya naika<br />
Akane dasuki ni suge no kasa&#8221;</p>
<p>Hiyori tsuzuki no kyou konogoro wo<br />
Kokoro nodoka ni tsumitsutsu utau<br />
&#8220;Tsumeyo tsume tsume tsumaneba naranu<br />
Tsumanya nihon no cha ni naranu&#8221;</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist &amp; Composer：Unkown<br />
in1912</p>
</blockquote>
<p><strong><em>Tea-picking</em></strong></p>
<p><em>88days when summer approaches from the day of spring</em><br />
<em>Young leaves grow in the fields and mountains</em><br />
<em>It may not be the tea-picking landscape that you see there</em><br />
<em>A scarlet string that makes the sleeves and a sedge hat</em></p>
<p><em>Good weather continues today these days</em><br />
<em>Sing along while feeling calmly</em><br />
<em>Let&#8217;s pick more and more, We have to pick it up</em><br />
<em>It will not be Japanese tea unless it is picked</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/histric-prof2.jpg" alt="utasuky" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-10" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-10">Table of Contents</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">The Tea-Picking Season Heralding Early Summer</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">The Significance of &#8220;Hachijyu Hachiya&#8221; and Agricultural Culture</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">Tea Culture and Its Historical Development</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">Origins and Spread of the Tea-Picking Song</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">Tea-Producing Regions Throughout Japan</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">The Tea-Picking Season Heralding Early Summer</span></h2>
<p>&#8220;Cha-tsumi&#8221; is a famous Japanese song that depicts the season from late spring to early summer. The &#8220;tea&#8221; mentioned in the song refers to Japanese tea. Japan&#8217;s representative &#8220;green tea&#8221; is an unfermented tea that doesn&#8217;t undergo fermentation, which has the benefit of preserving the natural freshness and nutrients of the tea leaves while retaining abundant antioxidants. In contrast, &#8220;Oolong tea&#8221; is semi-fermented, and &#8220;black tea&#8221; is fully fermented, all made from leaves of the same &#8220;tea plant.&#8221; These young leaves plucked from tea plants transform into our familiar beverages through various processing methods.</p>
<p><a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Camellia_sinensis_Japan.JPG#/media/%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB:Camellia_sinensis_Japan.JPG"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c8/Camellia_sinensis_Japan.JPG" alt="Camellia sinensis Japan.JPG" width="961" height="1080" /></a><br />
<span style="font-size: 12px;">Qwert1234 &#8211; Qwert1234&#8217;s file, パブリック・ドメイン, <a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=8056270">リンク</a>による</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">The Significance of &#8220;Hachijyu Hachiya&#8221; and Agricultural Culture</span></h2>
<p>The &#8220;Hachijyu hachiya (Eighty-Eighth Night)&#8221; sung in this song refers to the 88th day after &#8220;Risshun&#8221; (Beginning of Spring), one of the twenty-four solar terms, when the weather stabilizes, making it easier for tea picking. This important agricultural milestone, usually falling around May 2nd each year, signals the full-fledged beginning of farming activities. During this period, there is a risk of late frost called &#8220;Osojimo&#8221; occurring from chilly nights to dawn, potentially damaging crops. Despite this frost risk, tea picking is conducted during this time because the new buds contain the richest umami components and nutrients like catechins, producing aromatic high-quality tea leaves. Moreover, this &#8220;first flush&#8221; tea harvested during this period is particularly valuable and serves as a crucial source of income for tea farmers. A few days after Hachijyu hachiya comes &#8220;Rikka&#8221; (around May 6th), the beginning of summer according to the calendar. The song gently conveys the arrival of an extremely busy season for farmers.</p>
<p>&nbsp;</p>
<div id="attachment_1508" style="width: 210px" class="wp-caption alignright"><a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Sen_no_Riky%C5%AB"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-1508" class="wp-image-1508" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/480px-Sen_no_Rikyu_JPN-300x675.jpg" alt="Sen no Rikyu" width="200" height="450" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/480px-Sen_no_Rikyu_JPN-300x675.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/480px-Sen_no_Rikyu_JPN.jpg 480w" sizes="(max-width: 200px) 100vw, 200px" /></a><p id="caption-attachment-1508" class="wp-caption-text"><span style="font-size: 12px;">painted by 長谷川等伯, calligraphy by 春屋宗園 &#8211; 1. Brill.com <a rel="nofollow noopener" target="_blank" class="external autonumber" href="https://brill.com/view/book/9789004393608/9789004393608_i0128.png">[1], 2. Omotesenke.com </a><a rel="nofollow noopener" target="_blank" class="external autonumber" href="http://www.omotesenke.com/image/04_p_01.jpg">[2]</a><a rel="nofollow noopener" target="_blank" class="external autonumber" href="https://brill.com/view/book/9789004393608/9789004393608_i0128.png"> , </a><a rel="nofollow noopener" target="_blank" class="external text" href="http://www.omotesenke.jp/index.html">Omotesenke Fushin&#8217;an Foundation</a><a rel="nofollow noopener" target="_blank" class="external autonumber" href="https://brill.com/view/book/9789004393608/9789004393608_i0128.png">, パブリック・ドメイン, </a><a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=735711">リンク</a><a rel="nofollow noopener" target="_blank" class="external autonumber" href="https://brill.com/view/book/9789004393608/9789004393608_i0128.png">による</a></span></p></div>
<h2><span id="toc3">Tea Culture and Its Historical Development</span></h2>
<p>The culture of enjoying tea has a long history, dating back to the reign of Emperor Shoumu in 729 AD, as recorded in ancient texts. Initially, it spread widely among the warrior class and became material for feasts. However, the concept of &#8220;Wabi-cha,&#8221; which sought simplicity and the spirit of <a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.sotozen-net.or.jp/zen">Zen</a>, emerged, leading to the spread of &#8220;<a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_tea_ceremony">Cha-no-yu&#8221;</a> by figures like <a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Sen_no_Riky%C5%AB">Sen no Rikyu</a>. This tradition has been passed down to modern times as &#8220;<a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_tea_ceremony">Sa-do</a>&#8221; (the Way of Tea).<br />
In Sa-do, Matcha—now popularly used in chocolates and ice cream—is served as ground tea leaves. On the other hand, Sencha, which uses whole leaves without grinding, is commonly sold even in PET bottles. Naturally, the price varies greatly depending on the quality of the leaves and processing methods. Japanese tea culture has thus evolved with the times while maintaining its essential values.</p>
<div id="attachment_1510" style="width: 210px" class="wp-caption alignleft"><a rel="noopener" target="_blank" href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%8C%B6"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-1510" class="wp-image-1510" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/467px-Picking_tea_girls_in_Japan.jpg" alt="Cha tsumi musume (Meiji Era)" width="200" height="308" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/467px-Picking_tea_girls_in_Japan.jpg 467w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/467px-Picking_tea_girls_in_Japan-300x463.jpg 300w" sizes="(max-width: 200px) 100vw, 200px" /></a><p id="caption-attachment-1510" class="wp-caption-text">不明 &#8211; &#8220;Letters from Japan&#8221; by Mrs. Hugh Fraser, New York, The Macmillan company; London, Macmillan &amp;amp; co., ltd.. 1904, パブリック・ドメイン, <a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=76115404">リンク</a>による</p></div>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc4">Origins and Spread of the Tea-Picking Song</span></h2>
<p>According to one theory, this song is said to have roots in Uji City, Kyoto Prefecture, and the parts enclosed in quotation marks are considered citations from tea-picking songs sung there since ancient times. However, even after research by local historians, there is still no evidence to support this claim. Since tea harvesting requires intensive labor, there have always been migrant workers known as &#8220;Chatsumi musume&#8221; (tea-picking girls). As the timing of harvesting varies from region to region, it&#8217;s also speculated that the song spread gradually as workers moved from early harvesting areas to later ones.<br />
This song is also known for its rhythmic nature, often accompanied by hand movements, and enjoyed in places like kindergartens and elderly care facilities. Its simple yet pleasant rhythm has become an important cultural asset that remains in the hearts of Japanese people across generations.</p>
<p><iframe loading="lazy" title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/jxn3iV49H9U" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc5">Tea-Producing Regions Throughout Japan</span></h2>
<p>While Shizuoka Prefecture is famous as a tea-producing region, places like Yame in Fukuoka Prefecture, Chiran in Kagoshima Prefecture, and Sayama near Tokyo in Saitama Prefecture are also well-known. The soil and climate conditions of each region produce teas with distinctive flavors. In modern times, these traditional tea-producing areas have also gained attention as tourist destinations, with increasing numbers of visitors enjoying tea-picking experiences and the scenic beauty of tea fields. Japanese tea has transcended being merely a beverage to become a symbol embodying Japan&#8217;s natural features and culture.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1513 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/26530710_s.jpg" alt="Cha tsumi &amp; Mt.Fuji" width="640" height="427" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/26530710_s.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/26530710_s-500x334.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/26530710_s-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p><a href="https://douyo-shouka.com/100-best-japanese-songs/">100 Best Japanese Songs</a>.</p>
<p><center><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL"><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www26.a8.net/svt/bgt?aid=241014291179&amp;wid=003&amp;eno=01&amp;mid=s00000004570004052000&amp;mc=1" alt="" width="100" height="60" border="0" /></a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL" alt="" width="1" height="1" border="0" /></center></div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<div class="blogcard-type bct-official">
<p><a rel="noopener" target="_blank" href="https://tea-museum.jp/index_en.html">Fujinokuni Tea Museum</a></p>
</div>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d417072.47983602656!2d138.66600655185434!3d35.24683213545019!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu77yZIEpSIOadseS6rOmnhSDmnbHkuqzpp4U!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x601a57d2049bd1ab%3A0x71b662b75abec556!2z6Z2Z5bKh55yM5bO255Sw5biC6YeR6LC35a-M5aOr6KaL55S6IOOBteOBmOOBruOBj-OBq-iMtuOBrumDveODn-ODpeODvOOCuOOCouODoA!3m2!1d34.8143087!2d138.1344905!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1666894846629!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/histric-prof2.jpg" alt="utasuky" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>This is the third most famous tea plantation in Japan, closest to Tokyo.</p>
</div>
</div>
<div class="blogcard-type bct-reference-link">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.kyoto-uji-kankou.or.jp/" title="&#23431;&#27835;&#24066;&#35251;&#20809;&#21332;&#20250;&#12288;&#20844;&#24335;&#12507;&#12540;&#12512;&#12506;&#12540;&#12472;" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/https%3A%2F%2Fwww.kyoto-uji-kankou.or.jp%2F?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">&#23431;&#27835;&#24066;&#35251;&#20809;&#21332;&#20250;&#12288;&#20844;&#24335;&#12507;&#12540;&#12512;&#12506;&#12540;&#12472;</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">京都府宇治市最新観光情報はここから～宇治市観光協会～</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.kyoto-uji-kankou.or.jp/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.kyoto-uji-kankou.or.jp</div></div></div></div></a>

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://kagoshima-cha.or.jp/" title="一般社団法人 鹿児島県茶生産協会 - かごしま茶ナビ -" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/8ae40fd3811e1006cc25f66ef5b8b1e3.png" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">一般社団法人 鹿児島県茶生産協会 - かごしま茶ナビ -</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">かごしま茶Naviは鹿児島県茶生産協会が運営するサイトです。皆様にお茶の知識や美味しい飲み方など、かごしま茶の魅力を伝えていきます。</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://kagoshima-cha.or.jp/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">kagoshima-cha.or.jp</div></div></div></div></a>

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.city.sayama.saitama.jp/kankou/sayamacha/tya2.html" title="狭山茶とは" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/https%3A%2F%2Fwww.city.sayama.saitama.jp%2Fkankou%2Fsayamacha%2Ftya2.html?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">狭山茶とは</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet"></div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.city.sayama.saitama.jp/kankou/sayamacha/tya2.html" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.city.sayama.saitama.jp</div></div></div></div></a>
</div>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/cha-tsumi/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Tanabata sama (1941) &#8211; たなばたさま</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/tanabata-sama/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/tanabata-sama/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Jul 2019 20:07:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Early Summer Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Summer]]></category>
		<category><![CDATA[Showa period(early)]]></category>
		<category><![CDATA[About 2 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[Seasonal events]]></category>
		<category><![CDATA[shinkansen(tohoku)]]></category>
		<category><![CDATA[たなばたさま]]></category>
		<category><![CDATA[七夕]]></category>
		<category><![CDATA[Epic poem]]></category>
		<category><![CDATA[medium tempo]]></category>
		<category><![CDATA[SHIMOFUSA_Kanichi]]></category>
		<category><![CDATA[GONDOU_Hanayo]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=61</guid>

					<description><![CDATA[Tanabata sama Sasanoha sarasara nokibani yureru Ohoshisama kirakira kingin sunago Goshiki no tanzaku watashi g [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/xM0KcV0SZUk" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Tanabata sama</strong></p>
<p>Sasanoha sarasara nokibani yureru<br />
Ohoshisama kirakira kingin sunago</p>
<p>Goshiki no tanzaku watashi ga kaita<br />
Ohoshi sama kirakira sorakara miteru</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist：GONDOU Hanayo<br />
supplementary poetry：HAYASHI Ryuha（credit~2044）<br />
Composer：SHIMOFUSA Kanichi<br />
in 1941</p>
</blockquote>
<p><strong><em>Legend of the summer star</em></strong></p>
<p><em>The leaves of the bamboo are soothing</em><br />
<em>Sway to the edge of the eaves</em><br />
<em>The stars are sparkling again and again</em><br />
<em>Gold and silver and their fine powder</em></p>
<p><em>Five colored strips</em><br />
<em>Besides that I wrote a wish</em><br />
<em>The stars are sparkling again and again</em><br />
<em>They are watching me from the sky</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/histric-prof2.jpg" alt="utasuky" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-12" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-12">Table of Contents</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">Tanabata sama &#8212; When Summer Stars Come Alive in Song</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">A Love Story Written in the Stars</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">When Love Disrupts the Universe</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">From Ancient Legend to Modern Celebration</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">Tanabata sama &#8212; When Summer Stars Come Alive in Song</span></h2>
<p>&#8220;<a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Tanabata">Tanabata</a>-sama&#8221; is more than just a children&#8217;s song – it&#8217;s a musical gateway to one of Japan&#8217;s most enchanting summer traditions. This beloved melody celebrates Tanabata, a festival that transforms the ordinary evening of July 7th into something truly magical. The name itself tells a story: written in kanji as &#8220;七夕&#8221; (literally &#8220;seven evenings&#8221;), Tanabata is also known as the Star Festival, and for good reason. As twilight descends on this special night, families across Japan gather to look up at the summer sky, searching for the celestial drama that has captivated hearts for over a millennium.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignleft wp-image-874 size-thumbnail" title="TANABATA" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/TANABATA-300x389.jpg" alt="TANABATA Kanji and Hiragana" width="300" height="389" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/TANABATA-300x389.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/TANABATA-500x648.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/TANABATA.jpg 540w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /></p>
<p>The festival represents a beautiful blend of ancient Chinese legend and distinctly Japanese customs, creating a celebration that feels both timeless and intimate. What makes Tanabata particularly special is how it connects the vastness of the universe with the simple hopes and dreams of everyday people. When children sing &#8220;Tanabata-sama,&#8221; they&#8217;re not just performing a cute song – they&#8217;re participating in a tradition that links them to countless generations who have gazed at the same stars and wished upon the same cosmic love story.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">A Love Story Written in the Stars</span></h2>
<p>At the heart of Tanabata lies one of the most romantic tales ever told, a story so beautiful it has inspired countless songs, poems, and festivals. Picture Orihime, the weaving goddess whose star we know as <a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Vega">Vega</a> in the constellation <a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Lyra">Lyra</a>. She was so dedicated to her craft – creating the most exquisite fabrics in all of heaven – that she never took time to care for her own appearance or seek companionship. On the other side of the celestial realm lived Hikoboshi (known to us as <a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Altair">Altair</a> in the constellation <a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Aquila_(constellation)">Aquila</a>), a diligent cowherd who spent his days tending cattle and working the heavenly fields with unwavering dedication.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The gods, moved by the loneliness of these two hardworking souls, arranged for them to meet through the mediation of Deneb in the constellation Cygnus. Together, these three stars form what astronomers call the &#8220;<a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Summer_Triangle">Great Summer Triangle</a>,&#8221; a brilliant celestial landmark that dominates the summer sky. When Orihime and Hikoboshi met, it was love at first sight – a romance so powerful it literally changed the heavens. Their wedding was celebrated throughout the cosmos, and for a brief, shining moment, perfect happiness reigned in the celestial realm.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>But love, as beautiful as it can be, sometimes comes with consequences that even the gods didn&#8217;t foresee.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-875 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/1170437.jpg" alt="" width="780" height="585" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/1170437.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/1170437-500x375.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/1170437-300x225.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/1170437-768x576.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc3">When Love Disrupts the Universe</span></h2>
<p>The newlyweds were so intoxicated with their happiness that they completely abandoned their duties. Orihime&#8217;s loom fell silent, and no more beautiful fabrics graced the heavens. Hikoboshi&#8217;s cattle wandered aimlessly while he spent his days gazing lovingly at his bride. The cosmic order itself began to unravel as these essential workers forgot everything except each other. The supreme deity, witnessing this celestial dereliction of duty, made a decision that would break hearts across the universe.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>In divine anger, he separated the lovers, placing them on opposite sides of the vast Milky Way – Orihime in the west and Hikoboshi in the east. The silver river of stars that had once seemed so beautiful now became an insurmountable barrier, keeping the lovers apart for eternity. Or almost eternity. Moved by their tears and genuine remorse, the gods granted them one precious gift: once each year, on the seventh day of the seventh month, magpies would form a bridge across the <a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Milky_Way_(mythology)">Milky Way</a>, allowing the lovers to reunite for a single, precious night.</p>
<p>This is why Tanabata carries such a bittersweet beauty – it celebrates not just love, but love that endures separation, distance, and the inexorable passage of time. Every July 7th, as people across Japan look up at the summer sky, they&#8217;re witnessing this eternal love story play out among the stars.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1956 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/tanabata_news.jpg" alt="" width="780" height="585" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/tanabata_news.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/tanabata_news-500x375.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/tanabata_news-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc4">From Ancient Legend to Modern Celebration</span></h2>
<p>Today&#8217;s Tanabata has evolved into something wonderfully accessible and family-friendly, though it retains all the magic of its ancient origins. What makes this festival particularly special is how it brings joy to children across Japan. In kindergartens and preschools throughout the country, little hands eagerly grasp crayons and markers to write their innocent wishes on colorful strips of paper called &#8220;tanzaku&#8221; – perhaps hoping for a new bicycle, asking for their pet hamster to stay healthy, or wishing to become a superhero when they grow up. These precious handwritten dreams are then carefully tied to bamboo branches, creating wish trees that flutter like prayer flags in the summer breeze.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The festival has also become a cornerstone of Japan&#8217;s early summer atmosphere, transforming ordinary spaces into magical wonderlands. Shopping malls compete to create the most enchanting Tanabata displays, with elaborate decorations cascading from ceilings and bamboo groves appearing in unexpected corners. These commercial celebrations serve a beautiful purpose – they bring the ancient tradition into modern daily life, allowing busy families to pause and participate in this timeless ritual of hope. You&#8217;ll find these charming displays everywhere during Tanabata season, from grand installations at department stores to simple bamboo branches in local supermarkets, each one representing someone&#8217;s heartfelt hopes for the future.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1957 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/tanabata_sasa-1.jpg" alt="" width="640" height="436" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/tanabata_sasa-1.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/tanabata_sasa-1-500x341.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/tanabata_sasa-1-300x204.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>Interestingly, weather forecasters have become unofficial participants in the Tanabata tradition. Every year on July 7th, they invariably comment on the evening&#8217;s weather conditions, and there does seem to be an unusually high probability of rain on this night. With a twinkle in their eyes, meteorologists often explain this as &#8220;the tears of Orihime and Hikoboshi&#8221; – either tears of joy at their reunion or tears of sorrow at their brief time together. While we might laugh at the idea that earthbound weather has anything to do with cosmic romance, there&#8217;s something delightfully poetic about the notion that even the skies participate in this ancient love story.</p>
<p><a rel="noopener" target="_blank" title="DP2Q0215 by Zengame, on Flickr" href="https://www.flickr.com/photos/zengame/14583954315/" data-flickr-embed="true"><img decoding="async" style="max-width: 100%; height: auto;" src="https://live.staticflickr.com/3853/14583954315_a014766c81_b.jpg" alt="DP2Q0215" /></a><script async src="https://embedr.flickr.com/assets/client-code.js" charset="utf-8"></script></p>
<p>The most spectacular modern Tanabata celebrations take place in <a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.sentabi.jp/">Sendai City</a>, <a href="https://douyo-shouka.com/about-japan/prefecture/miyagi-prefecture/" target="_blank">Miyagi Prefecture</a>, where the entire downtown area transforms into a wonderland of colorful streamers and elaborate decorations. But perhaps the true magic of Tanabata lies not in the grand festivals, but in those quiet moments when families gather to sing &#8220;Tanabata-sama&#8221; and look up at the summer stars, connecting their own hopes and dreams to a love story that has been unfolding in the heavens for over a thousand years.</p>
<p><center><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL"><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www26.a8.net/svt/bgt?aid=241014291179&amp;wid=003&amp;eno=01&amp;mid=s00000004570004052000&amp;mc=1" alt="" width="100" height="60" border="0" /></a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL" alt="" width="1" height="1" border="0" /></center></div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<div class="blogcard-type bct-reference-link">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.sendaitanabata.com" title="仙台七夕まつり - 伊達政宗公の時代より続く、日本一の七夕。" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/266ba2d28ef843f64c99719566d631e3.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">仙台七夕まつり - 伊達政宗公の時代より続く、日本一の七夕。</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">仙台七夕まつりのウェブサイト。開催日程など各種情報の他、おすすめの楽しみ方などもご案内します。</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.sendaitanabata.com" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.sendaitanabata.com</div></div></div></div></a>
</div>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d1632178.8452842487!2d139.1342329221458!3d36.965655678869254!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu77yZIEpSIOadseS6rOmnhSDmnbHkuqzpp4U!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x5f8a283c583761b7%3A0xcde84cca30cdf68!2z44CSOTgwLTA4MTEg5a6u5Z-O55yM5LuZ5Y-w5biC6Z2S6JGJ5Yy65LiA55Wq55S677yT5LiB55uu77yS!3m2!1d38.2602178!2d140.8726611!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1666983520337!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p>▼This is another shrine where the tragic love story of Tanabata has been passed down. It is also known as the &#8216;Hoshi jinjya (Star Shrine)&#8217;.</p>
<div class="blogcard-type bct-official">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://hoshijinjya.com/" title="&#26143;&#31070;&#31038; &#65306;&#21517;&#21476;&#23627;&#24066;&#35199;&#21306;&#12398;&#32257;&#32080;&#12403;&#12539;&#22827;&#23142;&#20870;&#28288;&#12398;&#31038;" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/https%3A%2F%2Fhoshijinjya.com%2F?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">&#26143;&#31070;&#31038; &#65306;&#21517;&#21476;&#23627;&#24066;&#35199;&#21306;&#12398;&#32257;&#32080;&#12403;&#12539;&#22827;&#23142;&#20870;&#28288;&#12398;&#31038;</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">星神社 ：名古屋市西区の縁結び・夫婦円満の社</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://hoshijinjya.com/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">hoshijinjya.com</div></div></div></div></a>
</div>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3TAYWG+7BR3B6+1OK+BW8O2&amp;a8ejpredirect=https%3A%2F%2Fwww.ikyu.com%2FikCo.ashx%3Fcosid%3Da8ikyu%26surl%3Dhttps%253A%252F%252Fdouyo-shouka.com%252Fhotaru-koi%252F">Firefly and hotel packages? For luxury stay and dinner reservations, please contact us.</a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3TAYWG+7BR3B6+1OK+BW8O2" alt="" width="1" height="1" border="0" /></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/tanabata-sama/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Sakura sakura (1888) &#8211; さくら さくら</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/sakura-sakura/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/sakura-sakura/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 31 Mar 2023 20:56:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Spring]]></category>
		<category><![CDATA[Mid Spring Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Tokyo_met]]></category>
		<category><![CDATA[Hanami]]></category>
		<category><![CDATA[Osaka_pref]]></category>
		<category><![CDATA[さくらさくら]]></category>
		<category><![CDATA[100 Best Japanese Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Kyoto_pref]]></category>
		<category><![CDATA[Seasonal events]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=686</guid>

					<description><![CDATA[Sakura sakura Sakura sakura Yayoi no sora wa Miwatasu kagiri Kasumi ka kumo ka Nioi zo izuru Iza ya iza ya Mi  [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/7fahl47XcPA" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Sakura sakura</strong></p>
<p>Sakura sakura<br />
Yayoi no sora wa<br />
Miwatasu kagiri<br />
Kasumi ka kumo ka<br />
Nioi zo izuru<br />
Iza ya iza ya<br />
Mi ni yukan</p>
<p>Sakura sakura<br />
Noyama mo sato mo<br />
Miwatasu kagiri<br />
Kasumi ka kumo ka<br />
Asahi ni niou<br />
Sakura sakura<br />
Hana zakari</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist &amp; Composer：Unkown<br />
in 1888</p>
</blockquote>
<p><strong><em>Cherry blossoms, cherry blossoms</em></strong></p>
<p><em>Cherry blossoms, cherry blossoms,</em><br />
<em>In the spring sky,</em><br />
<em>As far as the eye can see.</em><br />
<em>Are they mist, or are they clouds?</em><br />
<em>Fragrant scents are borne upon the breeze.</em><br />
<em>Come now, let&#8217;s go,</em><br />
<em>To see them for ourselves.</em></p>
<p><em>Cherry blossoms, cherry blossoms,</em><br />
<em>In fields, mountains, and villages,</em><br />
<em>As far as the eye can see.</em><br />
<em>Are they mist, or are they clouds?</em><br />
<em>Fragrant in the morning sun.</em><br />
<em>Cherry blossoms, cherry blossoms,</em><br />
<em>Flowers in full bloom.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2022/10/histric-prof.jpg" alt="utasuky" width="247" height="247" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-14" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-14">Table of Contents</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">Sakura is symbol of Spring in Japan</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">Historical Background and Evolution of Lyrics</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">Cultural Significance and Spirituality of Cherry Blossoms</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">Theory of Hebrew Origin and Its Context</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">Sakura is symbol of Spring in Japan</span></h2>
<p>&#8220;Sakura Sakura&#8221; symbolizes spring in Japan. It is said that this song became popular when it was used in the first act of the opera &#8220;Madame Butterfly&#8221; by Italian composer Puccini in 1904. Since then, it is often performed by foreign musicians, especially rock musicians, when they visit Japan to communicate with the audience.</p>
<p><a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.versilia.org/it/eventi/1601/madama-butterfly-di-giacomo-puccini-2018"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-807 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/04/Madama-Butterfly.jpg" alt="madam butterfly poster" width="780" height="1088" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/04/Madama-Butterfly.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/04/Madama-Butterfly-500x698.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/04/Madama-Butterfly-800x1116.jpg 800w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/04/Madama-Butterfly-300x419.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/04/Madama-Butterfly-768x1072.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">Historical Background and Evolution of Lyrics</span></h2>
<p>The history of this song dates back to the late Edo period, and it seems to have been popular as a koto practice piece. The title is simply &#8220;Sakura,&#8221; but in the 1888 &#8220;Nihon Sokyokushu,&#8221; the lyrics begin with &#8220;Sakura Sakura,&#8221; and this name is often used. At the time, the lyrics were the second stanza above, but in the 1941 song collection &#8220;Uta no Hon,&#8221; it was changed to the first stanza. It is speculated that this was because the literary nature of the words may be difficult for children to understand. This may be because literary words may be difficult for children to understand, but in modern times, the words are mixed depending on the generation that learned it.</p>
<p>Although often labeled as a traditional Japanese folk song, &#8220;Sakura Sakura&#8221; was actually composed in the late Edo period in Edo (modern-day Tokyo) as a practice piece for children learning to play the koto. It was later included in the &#8220;Soukyokushuu&#8221; (Koto Music Collection) of the &#8220;Ongaku Torirabegakari,&#8221; a music education institution under the Ministry of Education that existed from 1879 to 1887, and was officially published in 1888.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-1434" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/04/2040913_s.jpg" alt="koto with sakura" width="640" height="427" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/04/2040913_s.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/04/2040913_s-500x334.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/04/2040913_s-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc3">Cultural Significance and Spirituality of Cherry Blossoms</span></h2>
<p>The reason this song has taken root in the hearts of Japanese people is probably because the graceful melody matches the image of cherry blossoms. Cherry blossoms and autumn leaves are representative of Japanese nature, but the latter can be enjoyed for more than a month, while cherry blossoms can only be enjoyed for two weeks at most. This is probably because cherry blossoms resonate with the spirituality and sense of impermanence of the Japanese people. Many people gather at cherry blossom viewing spots during this season, laying out picnic sheets. However, for drunk cherry blossom viewers (including me), being able to drink alcohol from noon on a calm day is probably more important than that feeling.</p>
<div id="attachment_1423" style="width: 650px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-1423" class="size-full wp-image-1423" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/04/1536072_s.jpg" alt="hanami ato chidorigafuchi" width="640" height="303" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/04/1536072_s.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/04/1536072_s-500x237.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/04/1536072_s-300x142.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /><p id="caption-attachment-1423" class="wp-caption-text">At Chidorigafuchi, adjacent to the Nippon Budokan, you can enjoy cherry blossom viewing from a boat.</p></div>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc4">Theory of Hebrew Origin and Its Context</span></h2>
<p>By the way, there is a theory that this song was originally Hebrew. Some enthusiasts and researchers claim that the word &#8220;sakura&#8221; resembles a Hebrew word. During the Edo period, Japan had a policy of national isolation, and exchange with the outside world was extremely limited, there was almost no contact with Hebrew-speaking communities (such as Jews), and there is no record of a Jewish community being formed in Japan until the 20th century. But there is also <a rel="noopener" target="_blank" href="https://ja.wikipedia.org/wiki/キリストの墓_(日本)">a tomb of Christ in Aomori Prefecture</a>, Japan. Believe it or not?</p>
<p><a href="https://douyo-shouka.com/100-best-japanese-songs/">100 Best Japanese Songs</a></p>
<p><center><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL"><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www26.a8.net/svt/bgt?aid=241014291179&amp;wid=003&amp;eno=01&amp;mid=s00000004570004052000&amp;mc=1" alt="" width="100" height="60" border="0" /></a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL" alt="" width="1" height="1" border="0" /></center></div>
</div>
<p>▼Tokyo Hanami spot<br />
<iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d12962.044127945066!2d139.74185134304386!3d35.68904008307839!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu77yZIOadseS6rOmnhQ!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x60188c71d2724ad9%3A0xf67d646b0ccad035!2z44CSMTAyLTAwODIg5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy66bq555S677yR5LiB55uu77ySIOWNg-S7o-eUsOWMuueriyDljYPps6Xjg7bmt7XlhazlnJI!3m2!1d35.6861597!2d139.7449906!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1680295419650!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p>▼Osaka Hanami spot<br />
<iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d26239.11857763506!2d135.49795748131422!3d34.70795879767489!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x6000e4396c12ce49%3A0x3bd7c4e0bf1076cf!2z5paw5aSn6Ziq6aeF44CB5aSn6Ziq5bqc!3m2!1d34.7334658!2d135.5002547!4m5!1s0x6000e0c977655555%3A0x67f69eaef984d98b!2z5aSn6Ziq5Z-O5YWs5ZyS44CB44CSNTQwLTAwMDIg5aSn6Ziq5bqc5aSn6Ziq5biC5Lit5aSu5Yy65aSn6Ziq5Z-O77yR4oiS77yR!3m2!1d34.6864797!2d135.5262114!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1680295565642!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p>▼Kyoto Hanami spot<br />
<iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d26145.092650967294!2d135.70116428170607!3d35.00328599289311!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x600108ae918b02ef%3A0xb61a446e74a21c08!2z5Lqs6YO96aeF44CB5Lqs6YO95bqc5Lqs6YO95biC5LiL5Lqs5Yy65p2x5aGp5bCP6Lev6Yec5q6_55S6!3m2!1d34.985849!2d135.7587667!4m5!1s0x6001a9ffbf7df903%3A0x55fe25ae12cc607e!2z5Lqs6YO95bqc5Lqs6YO95biC5Y-z5Lqs5Yy65bWv5bOo5aSp6b6N5a-66IqS44OO6aas5aC055S6IOW1kOWxsemnhQ!3m2!1d35.0151677!2d135.6777488!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1680295987407!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<div class="blogcard-type bct-reference-link">

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.japan-guide.com/e/e2011_where.html" title="Best Cherry Blossom Spots " class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/https%3A%2F%2Fwww.japan-guide.com%2Fe%2Fe2011_where.html?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">Best Cherry Blossom Spots </div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">A list of Japan&#039;s best cherry blossom spots.</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://www.japan-guide.com/e/e2011_where.html" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.japan-guide.com</div></div></div></div></a>

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://travel.rakuten.co.jp/mytrip/ranking/hanami-spot-ranking" title="【2025年】全国の桜の名所・お花見スポット | 楽天トラベル" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/2a36c01ddc76f44986dd3dee03a6dece.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">【2025年】全国の桜の名所・お花見スポット | 楽天トラベル</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">全国の桜の名所・お花見スポットをご紹介。日本三大桜の名所や夜桜、人気の東京や京都だけでなく、全国には一度は見てみたい桜の名所がたくさん！枝ぶりが見事な一本桜にも注目です。各地の春の景色をお楽しみください。</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://travel.rakuten.co.jp/mytrip/ranking/hanami-spot-ranking" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">travel.rakuten.co.jp</div></div></div></div></a>
<p>▼Hanami Item<br />
<!-- START MoshimoAffiliateEasyLink --><script type="text/javascript">(function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;b[a]=b[a]||function(){arguments.currentScript=c.currentScript||c.scripts[c.scripts.length-2];(b[a].q=b[a].q||[]).push(arguments)};c.getElementById(a)||(d=c.createElement(f),d.src=g,d.id=a,e=c.getElementsByTagName("body")[0],e.appendChild(d))})(window,document,"script","//dn.msmstatic.com/site/cardlink/bundle.js?20220329","msmaflink");msmaflink({"n":"アウトドア コンパクト 5点セット チェア4点×テーブル1点 メンズ レディース レイトンハウス ローチェア ロールテーブル LEYTON HOUSE キャンプテーブル アルミ 丈夫 軽い 折りたたみ LHA-010 簡単組立 保証付","b":"","t":"","d":"https:\/\/thumbnail.image.rakuten.co.jp","c_p":"\/@0_mall\/bearfoot-shoes\/cabinet\/crossmall13","p":["\/lha-010b-a.jpg","\/lh1987-topic.jpg","\/lha-010-b.jpg"],"u":{"u":"https:\/\/item.rakuten.co.jp\/bearfoot-shoes\/lha-010\/","t":"rakuten","r_v":""},"v":"2.1","b_l":[{"u_bc":"#fed86e","u_tx":"Amazon","u_url":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/Leyton-house-チェア5点セット-ロールテーブル-バーベキュー\/dp\/B09ZQFYP2V\/ref=sr_1_2?__mk_ja_JP=カタカナ\u0026crid=3BSOYNROVALYT\u0026dib=eyJ2IjoiMSJ9.-U0Z-0rmNwmYPMIcH8FevNueggNKt9ILRZMYeo5MdrWNdsR54oyZm9BmunYDIcEGe1P-WibGfiywiROxUhJyUDQZsRE34KzP5diYfM2BPSUL7frdshxyxMNnYWnSBD0hljZX_E62jmMFJ5l_-ORZvP87GaTkmZkey23tERURZtnrGJpb_r9wEX75XC5meALHHH16qgPIFnE-TAwk45UNWDIs8xqofWsb_446Dw454cxaUfhaHzQXCs2hE8w2MRShWVYo1qc7XYEtcp8z7hGByy4X1kIIhxhPIXau0nwzIHk5yMufjYMDQNA5j3x1DE-E2Nz8cOoKEy0L2EOEnrajgRY3zpHjUrzW4RQJB2HBMBs.k4Ibe-qzWAJK0mA4HiFFa0hX-YlXMPWtFUDwJDaNA54\u0026dib_tag=se\u0026keywords=レイトンハウス+ローチェア+ロールテーブル\u0026qid=1742852055\u0026sprefix=レイトンハウス+ローチェア+ロールテーブル%2Caps%2C234\u0026sr=8-2","s_n":"custom_5","u_so":0,"a_id":0,"p_id":0,"pc_id":0,"pl_id":0,"id":3},{"id":1,"u_tx":"Rakuten","u_bc":"#f76956","u_url":"https:\/\/item.rakuten.co.jp\/bearfoot-shoes\/lha-010\/","a_id":3670479,"p_id":54,"pl_id":27059,"pc_id":54,"s_n":"rakuten","u_so":1}],"eid":"0Ktvr","s":"s"});</script></p>
<div id="msmaflink-0Ktvr">リンク</div>
<p><!-- MoshimoAffiliateEasyLink END --></p>
<p><!-- START MoshimoAffiliateEasyLink --><script type="text/javascript">(function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;b[a]=b[a]||function(){arguments.currentScript=c.currentScript||c.scripts[c.scripts.length-2];(b[a].q=b[a].q||[]).push(arguments)};c.getElementById(a)||(d=c.createElement(f),d.src=g,d.id=a,e=c.getElementsByTagName("body")[0],e.appendChild(d))})(window,document,"script","//dn.msmstatic.com/site/cardlink/bundle.js?20220329","msmaflink");msmaflink({"n":"【3\/25限定 全品P3倍】花見酒の上善如水 純米吟醸 720ml新潟県 白瀧酒造 花見酒 長S","b":"","t":"","d":"https:\/\/thumbnail.image.rakuten.co.jp","c_p":"\/@0_mall\/izumise\/cabinet","p":["\/cabinet\/cart-img\/new-item2\/019688.jpg","\/rakuten52\/izumise_sum.jpg","\/cabinet\/cart-img\/new-item2\/019688_01.jpg"],"u":{"u":"https:\/\/item.rakuten.co.jp\/izumise\/019688\/","t":"rakuten","r_v":""},"v":"2.1","b_l":[{"u_bc":"#fed86e","u_tx":"Amazon","u_url":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/上善如水-白瀧酒造-花見酒の上善如水-純米吟醸-720ml\/dp\/B09RZX135J\/ref=sr_1_44?__mk_ja_JP=カタカナ\u0026crid=L9MAYPA0ADER\u0026dib=eyJ2IjoiMSJ9.fgUCTabWDp9iCe4gt62751cChmLvnPg_WEHen4OSerNv0cipQGgJZmsCzMzyvAXKChrA0WJZi3eRnrd9Sfw3lwBljgD_eoQ1Xg6hp8q_EDG86cHjrVMfDRX3bq6lzrvre2wQswkAhYJKnhAmQ_1utlnyZHgZn2I09zrPq3hGWvoyLZjEiTpypyr-Z-UNwPzQjmOrk4jbffxAWD0-9eb7nVwF9bJMzcimGAJ81MsKZ7luiMkJhwHb5ma_TYeVLg3B80zTagecFK5QjjBrfEotaBrsTYybmRlKlfsfbQfhFa4soCkH_xGtrV3kTsO2yEFyjFHVfT6Ru5V7tPDqqOB2WzUxMwfWHw5wFJsIpAcjssqc_RlK5JiSEh87084lGfhjzcNR4vnmYfEgpzOtEWV7t0o5P-sNfw85iL1e7xqnm8GmB86Jmdhgx345UDASRYIi._NHT0W3W1DCqOcc4At8i6whngUG0jdn2omnn0q9Y4Uo\u0026dib_tag=se\u0026keywords=花見\u0026qid=1742851279\u0026sprefix=花見%2Caps%2C180\u0026sr=8-44","s_n":"custom_5","u_so":0,"a_id":0,"p_id":0,"pc_id":0,"pl_id":0,"id":3},{"id":1,"u_tx":"Rakuten","u_bc":"#f76956","u_url":"https:\/\/item.rakuten.co.jp\/izumise\/019688\/","a_id":3670479,"p_id":54,"pl_id":27059,"pc_id":54,"s_n":"rakuten","u_so":1}],"eid":"a3NQZ","s":"s"});</script></p>
<div id="msmaflink-a3NQZ">リンク</div>
<p><!-- MoshimoAffiliateEasyLink END --></p>
<p><!-- START MoshimoAffiliateEasyLink --><script type="text/javascript">(function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;b[a]=b[a]||function(){arguments.currentScript=c.currentScript||c.scripts[c.scripts.length-2];(b[a].q=b[a].q||[]).push(arguments)};c.getElementById(a)||(d=c.createElement(f),d.src=g,d.id=a,e=c.getElementsByTagName("body")[0],e.appendChild(d))})(window,document,"script","//dn.msmstatic.com/site/cardlink/bundle.js?20220329","msmaflink");msmaflink({"n":"レジャーシート キャンプ用ブランケット ピクニックシート 大判 軽量 厚手 3層構造 防水 アウトドア 洗える ポリエステル 防寒 クッション 収納簡単 持運び便利 折り畳みやすい お手入れ簡単 200x200cm\/タイプD(タイプD)","b":"","t":"","d":"https:\/\/thumbnail.image.rakuten.co.jp","c_p":"\/@0_mall\/horiku\/cabinet\/0407","p":["\/2b2v16wu54_0.jpg","\/2b2v16wu54_1.jpg","\/2b2v16wu54_2.jpg"],"u":{"u":"https:\/\/item.rakuten.co.jp\/horiku\/2b2v16wu54\/","t":"rakuten","r_v":""},"v":"2.1","b_l":[{"id":3,"u_tx":"Amazon","u_bc":"#fed86e","u_url":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/xinxin-homeレジャーシート-キャンプ用ブランケット-ピクニックシート-折り畳みやすい-200x200cm\/dp\/B0BRQ8PF39\/ref=sr_1_12_sspa?dib=eyJ2IjoiMSJ9.YF0PYCQ4Vf7Bmqazjtl1Dv09uf4Eapjzi1XUTiFETewOJXnoiTlRo55Kqx4B2kH9FMZvbq1uZuQo-ziqIaJ04g3vJ9yXaCDXFPulcB20oL0JenVoC_EUfVRHKi1G1bBQO01dc112gAQj_ph9Y0kriSEi6ImIV9KS5vp3NguxcbDxekMEf4_LbHE7rdPqcsmataFQZA8SSwvX06y3oY_GUYLCZ9FEOVRwvGO2CeGvIsHT00J5XL7H61YuKMdPKdtJlTOIHDoecqXywvjwCxz6Xs1VlXmUNHKpCtR3-sUN66c.dLNeb1YFsfuKBT54MmN6gOB6v5jDuNnRwCaCnTl_PX8\u0026dib_tag=se\u0026keywords=HUNDRUP\u0026qid=1742854053\u0026sr=8-12-spons\u0026sp_csd=d2lkZ2V0TmFtZT1zcF9tdGY\u0026th=1","a_id":0,"p_id":0,"pl_id":0,"pc_id":0,"s_n":"custom_5","u_so":1},{"id":1,"u_tx":"Rakuten","u_bc":"#f76956","u_url":"https:\/\/item.rakuten.co.jp\/horiku\/2b2v16wu54\/","a_id":3670479,"p_id":54,"pl_id":27059,"pc_id":54,"s_n":"rakuten","u_so":2}],"eid":"Fp7kO","s":"s"});</script></p>
<div id="msmaflink-Fp7kO">リンク</div>
<p><!-- MoshimoAffiliateEasyLink END --></p>
</div>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
<div class="blogcard-type bct-together">

<a href="https://douyo-shouka.com/hana/" title="Hana (1900) - 花" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="160" height="90" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/hana-320x180.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/hana-320x180.jpg 320w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/hana-240x135.jpg 240w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/hana-640x360.jpg 640w" sizes="(max-width: 160px) 100vw, 160px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">Hana (1900) - 花</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">&quot;Haru no urara no Sumida-gawa&quot; - Experience the beauty of spring with &#039;Hana&#039;. Discover its lyrics, Roman readings, and English translations, celebrating the blooming flowers and the joy of the season.</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://douyo-shouka.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">douyo-shouka.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2025.04.01</div></div></div></div></a>

<a href="https://douyo-shouka.com/koujyou-no-tsuki/" title="Koujyou no tsuki (1901) - 荒城の月" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="160" height="90" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/koujyounotsuki-320x180.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/koujyounotsuki-320x180.jpg 320w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/koujyounotsuki-240x135.jpg 240w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/03/koujyounotsuki-640x360.jpg 640w" sizes="(max-width: 160px) 100vw, 160px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">Koujyou no tsuki (1901) - 荒城の月</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">&quot;Haru kourou no hana no en&quot; - Explore the hauntingly beautiful song &#039;Koujou no tsuki&#039;. Learn its lyrics, Roman readings, and English translations, think of the rise and fall, the ruins of old castles.</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://douyo-shouka.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">douyo-shouka.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2025.04.28</div></div></div></div></a>
</div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/sakura-sakura/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Jyuugoya otsukisan (1920) &#8211; 十五夜お月さん</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/jyuugoya-otsukisan/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/jyuugoya-otsukisan/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Jul 2019 19:39:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Early Autumn Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Autumn]]></category>
		<category><![CDATA[Ibaraki_pref]]></category>
		<category><![CDATA[Seasonal events]]></category>
		<category><![CDATA[Taisho period(mid)]]></category>
		<category><![CDATA[Noguchi_Ujyou]]></category>
		<category><![CDATA[Motoori_Nagayo]]></category>
		<category><![CDATA[About 2.5 hours by train from Tokyo Station]]></category>
		<category><![CDATA[slow tempo]]></category>
		<category><![CDATA[Lyric poem]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=116</guid>

					<description><![CDATA["Juugoya" is said to be "the night to appreciate the harvest" in Japan, and there is a custom to celebrate while looking at the moon since ancient times.
"Otsuki-san" is used when referring to the moon in a friendly way.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/Njpl-afseF4?si=h5Dyt5Ypx1iA-0RO" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<blockquote><p><strong>Jyuugoya otsukisan</strong></p>
<p>Jyuugoya otsukisan gokigen san<br />
Baaya wa oitoma torimashita</p>
<p>Jyuugoya otsukisan imouto wa<br />
Inakae　morarete yukimashita</p>
<p>Jyuugoya otsukisan kakasan ni<br />
Moichido watashi wa aitai na</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist：<a href="https://douyo-shouka.com/noguchi-ujyou/">NOGUCHI Ujyou</a><br />
Composer：MOTOORI Nagayo<br />
in 1920</p>
</blockquote>
<p><strong><em>The Harvest Moon</em></strong></p>
<p><em>the harvest moon, how about your?</em><br />
<em>The servant&#8217;s mother came out.</em></p>
<p><em>the harvest moon, My little sister was</em><br />
<em>trapped in the countryside.</em></p>
<p><em>the harvest moon, To my mom,</em><br />
<em>I want to see you again.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/histric-prof2.jpg" alt="utasuky" /></figure>
<div class="speech-name">utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<div style="width: 1210px" class="wp-caption alignnone"><a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Tsukimi,moon-viewing-party,japan.JPG#/media/File:Tsukimi,moon-viewing-party,japan.JPG"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/59/Tsukimi%2Cmoon-viewing-party%2Cjapan.JPG" alt="File:Tsukimi,moon-viewing-party,japan.JPG" width="1200" height="1600" /></a><p class="wp-caption-text">Moon-viewing is incomplete without offering rice dumplings. / By katorisi &#8211; <span class="int-own-work" lang="en">Own work</span>, <a rel="noopener" target="_blank" title="Creative Commons Attribution 3.0" href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0">CC BY 3.0</a>, <a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=2810829">Link</a></p></div>

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-15" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-15">Table of Contents</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">The Custom of Admiring the Harvest Moon</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">Haiku and the Humor of the Full Moon</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">The Poetic Eye of NOGUCHI Ujyou</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">Hidden Social Realities of the Taishou Period</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">Family Separation and the Cry of a Child’s Heart</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">The Power of MOTOORI Nagayo’s Melody</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">The Custom of Admiring the Harvest Moon</span></h2>
<p>In Japan, the 15th day of the 8th month of the lunar calendar (around late September today) is called Jyuugoya or Chuushuu no Meigetsu, and it is celebrated as the night when the moon is at its most beautiful of the year. On this evening, people place offerings of pampas grass, rice dumplings, and seasonal harvests, and enjoy gazing at the moon in the crisp autumn air. The sight of families and friends looking up at the bright moon, sometimes with a cup of sake in hand, conveys a uniquely Japanese autumn atmosphere.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">Haiku and the Humor of the Full Moon</span></h2>
<p><a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Kobayashi_Issa">KOBAYASHI Issa</a>, one of the representative haiku poets of the <a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Edo_period">Edo</a> period, composed the following verse:</p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p><em><strong>Meigetsu wo totte kurero to naku ko kana</strong></em><br />
<em><strong>名月を取ってくれろと泣く子かな</strong></em><br />
(A child carried on his back points to the full moon and cries, &#8220;Please get it for me.&#8221;)</p></blockquote>
<div id="attachment_1905" style="width: 234px" class="wp-caption alignleft"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-1905" class="wp-image-1905 size-full" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/Kobayashi_Issa-Portrait.jpg" alt="" width="224" height="356" /><p id="caption-attachment-1905" class="wp-caption-text">Yoshi Canopus &#8211; 自ら撮影, CC 表示-継承 3.0, <a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=7681094">リンク</a>による</p></div>
<p>&nbsp;</p>
<p>This scene, humorous in tone yet full of seasonal elegance, is a well-known haiku even today. It reminds us of the cultural richness of the Meigetsu (harvest moon).</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc3">The Poetic Eye of NOGUCHI Ujyou</span></h2>
<p>The lyrics of Jyuugoya Otsukisan were written by <a href="https://douyo-shouka.com/noguchi-ujyou/">NOGUCHI Ujyou</a>, a renowned poet of children’s songs. He is also the author of lyrics for masterpieces such as &#8220;<a href="https://douyo-shouka.com/nanatsu-no-ko/">Nanatsu no Ko</a>&#8221; and &#8220;Akai Kutsu&#8221;. NOGUCHI’s strength lay in his ability to depict the world through the innocent eyes of children, while subtly weaving in the realities of the society of his time. In this song, too, beneath the simple words of a child addressing the moon lies a heartfelt longing for the mother he misses.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc4">Hidden Social Realities of the Taishou Period</span></h2>
<p>At first glance, the lyrics of Jyuugoya Otsukisan may sound like an innocent child’s monologue to the moon. Yet, in reality, they reflect the social struggles of the <a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Taish%C5%8D_era">Taishou</a> era. After experiencing an economic boom during World War I, Japan plunged into a postwar recession. Many factory workers in the cities lost their jobs and were forced to return to the countryside, placing heavy economic burdens on farming households.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc5">Family Separation and the Cry of a Child’s Heart</span></h2>
<p>Because of this hardship, many rural households had to let go of their housekeepers (baaya), and poverty forced them to send their younger daughters away for work. In this context, the child singing longs for his absent mother, perhaps never to see her again, entrusting his sorrow to the moon. Simple though the lyrics may be, they are imbued with the deep sadness of family separation in that era.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-2076 aligncenter" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/jyuugoyaotsuki.jpg" alt="shoujyo no hitomi ni utsuru tsuki" width="600" height="400" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/jyuugoyaotsuki.jpg 600w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/jyuugoyaotsuki-500x333.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2019/07/jyuugoyaotsuki-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc6">The Power of MOTOORI Nagayo’s Melody</span></h2>
<p>The melody was composed by MOTOORI Nagayo. His music, at once beautiful and tinged with melancholy, brought out the sorrow of the child’s heart and the shadow of society hidden behind the lyrics. The harmony of the moon’s beauty with this sadness made the song unforgettable, leaving a deep impression on Japanese hearts.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><center><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL"><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www26.a8.net/svt/bgt?aid=241014291179&amp;wid=003&amp;eno=01&amp;mid=s00000004570004052000&amp;mc=1" alt="" width="100" height="60" border="0" /></a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=3ZHRTF+2YKNLU+Z9G+O4HFL" alt="" width="1" height="1" border="0" /></center></div>
<p>&nbsp;</p>
</div>
<p><iframe loading="lazy" style="border: 0;" src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m28!1m12!1m3!1d823821.7082337363!2d139.7017708701801!3d36.2381931657821!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!4m13!3e3!4m5!1s0x60188bfbd89f700b%3A0x277c49ba34ed38!2z5p2x5Lqs6aeF44CB44CSMTAwLTAwMDUg5p2x5Lqs6YO95Y2D5Luj55Sw5Yy65Li444Gu5YaF77yR5LiB55uu!3m2!1d35.6812362!2d139.7671248!4m5!1s0x602176b41e0bbb85%3A0x1776a1bded4b2c29!2z6Iyo5Z-O55yM5YyX6Iyo5Z-O5biC56Ov5Y6f55S656Ov5Y6f77yR77yT77yQ4oiS77yR!3m2!1d36.7973281!2d140.7572946!5e0!3m2!1sja!2sjp!4v1667757186299!5m2!1sja!2sjp" width="800" height="600" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<div class="blogcard-type bct-reference-link">

<a rel="noopener" target="_blank" href="http://www.ujokinenkan.jp/" title="&#21271;&#33576;&#22478;&#24066;&#27508;&#21490;&#27665;&#20439;&#36039;&#26009;&#39208;&#12507;&#12540;&#12512;&#12506;&#12540;&#12472;" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://s.wordpress.com/mshots/v1/http%3A%2F%2Fwww.ujokinenkan.jp%2F?w=160&#038;h=90" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">&#21271;&#33576;&#22478;&#24066;&#27508;&#21490;&#27665;&#20439;&#36039;&#26009;&#39208;&#12507;&#12540;&#12512;&#12506;&#12540;&#12472;</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet"></div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=http://www.ujokinenkan.jp/" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">www.ujokinenkan.jp</div></div></div></div></a>

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://thegate12.com/jp/article/610" title="2025【全国のお月見イベント6選】中秋の名月を楽しめる！幻想的で風流なお祭りを | THE GATE" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/5a2034508290095c150a0e4c5471be97.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">2025【全国のお月見イベント6選】中秋の名月を楽しめる！幻想的で風流なお祭りを | THE GATE</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">秋はお月見の時期。中秋の名月は「1年でもっとも美しい月」が見られるとされる日。この記事では、全国各地でお月見を楽しむ伝統的なイベントや祭りを紹介します。各会場の詳しい解説も掲載するので、出かける際はぜひ参考に！</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://thegate12.com/jp/article/610" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">thegate12.com</div></div></div></div></a>
</div>
<p><a rel="nofollow noopener" target="_blank" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3T6EV2+3R5GN6+52GC+5YJRM">STAY JAPAN</a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/jyuugoya-otsukisan/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Omatsuri mambo &#8211; お祭りマンボ</title>
		<link>https://douyo-shouka.com/omatsuri-mambo/</link>
					<comments>https://douyo-shouka.com/omatsuri-mambo/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[J.Utasuky]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 May 2024 21:15:18 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Other Specials]]></category>
		<category><![CDATA[Old Shouwa Pops]]></category>
		<category><![CDATA[Seasonal events]]></category>
		<category><![CDATA[Showa period(middle)]]></category>
		<category><![CDATA[Tokyo_met]]></category>
		<category><![CDATA[MISORA Hibari]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://douyo-shouka.com/?p=1550</guid>

					<description><![CDATA[&#160; Omatsuri mambo / Episode 1: The Uncle from Kanda Watashi no tonari no ojisan wa Kanda no umare de chaki [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="responsive-iframe-container"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/9uSmYOV9QsA?si=C9KYo5P5y4T1oWV-" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
<p>&nbsp;</p>
<h2><strong>Omatsuri mambo / Episode 1: The Uncle from Kanda</strong></h2>
<blockquote class="lyrics-block">
<p class="lyrics">Watashi no tonari no ojisan wa<br />
Kanda no umare de chakichaki edokko<br />
Omatsuri sawagi ga daisuki de<br />
Nejiri hachimaki soroi no yukata<br />
Ame ga furou ga yari ga furou ga<br />
Asa kara ban made omikoshi katsuide<br />
Wasshoi wasshoi<br />
Wasshoi wasshoi<br />
Keiki wo tsukero shio maite okure<br />
Wasshoi wasshoi<br />
Wasshoi wasshoi<br />
Sore soresore omatsuri da</p>
<p>Ojisan ojisan taihen da<br />
Dokoka de hansho ga natte iru<br />
Kaji wa chikai yo suriban da<br />
Nani wo ittemo wasshoi shoi<br />
Nani wo kiitemo wasshoi shoi<br />
Wasshoi wasshoi<br />
Wasshoi wasshoi<br />
Sore soresore omatsuri da</p>
<p style="text-align: right;">Lyricist &amp; Composer：HARA Rokurou<br />
in 1952</p>
</blockquote>
<p><strong><em>My friendly neighbor, the uncle</em></strong><br />
<strong><em>Was born in Kanda, a true Edokko </em></strong><br />
<strong><em>He loves the festival excitement </em></strong><br />
<strong><em>Wearing a twisted headband and matching yukata </em></strong><br />
<strong><em>Whether it rains or spears fall from the sky </em></strong><br />
<strong><em>From morning till night, he carries the mikoshi </em></strong><br />
<strong><em>Wasshoi wasshoi </em></strong><br />
<strong><em>Wasshoi wasshoi </em></strong><br />
<strong><em>Bring in the cheer, sprinkle the salt </em></strong><br />
<strong><em>Wasshoi wasshoi </em></strong><br />
<strong><em>Wasshoi wasshoi </em></strong><br />
<strong><em>Sore soresore, it&#8217;s the festival</em></strong></p>
<p><strong><em>Ojisan! Ojisan! There&#8217;s an emergency!</em></strong><br />
<strong><em>Somewhere the fire bell is ringing </em></strong><br />
<strong><em>The fire is close, it&#8217;s a fire watch </em></strong><br />
<strong><em>No matter what you say, wasshoi shoi </em></strong><br />
<strong><em>No matter what you hear, wasshoi shoi </em></strong><br />
<strong><em>Wasshoi wasshoi </em></strong><br />
<strong><em>Wasshoi wasshoi </em></strong><br />
<strong><em>Sore soresore, it&#8217;s the festival</em></strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-11 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img loading="lazy" decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2023/12/histric-prof2.jpg" alt="Utasuky" width="247" height="247" /></figure>
<div class="speech-name">Utasuky</div>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>The song &#8220;Omatsuri Mambo&#8221; opens briskly with a rhythmic, upbeat mambo beat. The protagonist is a stylish uncle born and raised in Kanda—a true Edokko, a native of Edo (old Toukyou(Tokyo)), and a genuine Kanda native.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Kanda is located in the heart of Toukyou(Tokyo), in Chiyoda Ward. Today, it&#8217;s known as an area that includes Akihabara, the world-famous electronics district and subculture mecca. However, historically, it developed as a prestigious merchant and artisan district centered around <a rel="noopener" target="_blank" href="https://www.kandamyoujin.or.jp/">Kanda Myoujin</a> Shrine, which guards the northeastern direction (the &#8220;demon&#8217;s gate&#8221;) of Edo Castle. This vibrant neighborhood buzzed with merchants and craftsmen exchanging spirited calls. For those born and raised here, festivals run through their very blood.</p>
<p><a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Kanda_Matsuri_20230514b.jpg#/media/File:Kanda_Matsuri_20230514b.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/80/Kanda_Matsuri_20230514b.jpg" alt="Kanda Matsuri 20230514b.jpg" width="5400" height="3600" /></a></p>
<div class="caption">Mikoshi photo by <a rel="noopener" target="_blank" title="User:江戸村のとくぞう" href="//commons.wikimedia.org/wiki/User:%E6%B1%9F%E6%88%B8%E6%9D%91%E3%81%AE%E3%81%A8%E3%81%8F%E3%81%9E%E3%81%86">江戸村のとくぞう</a> &#8211; <span class="int-own-work" lang="en">Own work</span>, <a rel="noopener" target="_blank" title="Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0" href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">CC BY-SA 4.0</a>, <a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=131961965">Link</a></div>
<p>Kanda myoujin, formally known as Kanda Shrine, has been beloved by common people since the Edo period as the general guardian shrine of Edo. The deities enshrined there are Oonamuchi-no-mikoto (<a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/%C5%8Ckuninushi">Ookuninushi-no-mikoto</a>, <a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Daikokuten">Daikoku-sama</a>), <a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Sukunabikona">Sukunahikona-no-mikoto</a> (<a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Ebisu_(mythology)">Ebisu-sama</a>), and <a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Taira_no_Masakado">Taira no Masakado</a>. The shrine is particularly known for enshrining Taira no Masakado and has been revered as Edo&#8217;s guardian deity. Every May, the <a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Kanda_Matsuri">Kanda Festival</a> is held with great pageantry, and as one of Edo&#8217;s three great festivals, it continues to captivate many people to this day.</p>
<div id="attachment_4003" style="width: 790px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-4003" class="size-full wp-image-4003" title="kanda-area" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/05/kanda_wide.jpg" alt="kanda-area with Kanda myoujin" width="780" height="625" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/05/kanda_wide.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/05/kanda_wide-500x401.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/05/kanda_wide-300x240.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/05/kanda_wide-768x615.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /><p id="caption-attachment-4003" class="wp-caption-text">Base map: GSI Tiles (Standard Map), Geospatial Information Authority of Japan (GSI), modified.</p></div>
<p>Fans of period dramas will immediately think of &#8220;<a rel="noopener" target="_blank" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Zenigata_Heiji">Zenigata Heiji</a>&#8221; when they hear Kanda myoujin. The detective Zenigata Heiji lived precisely at the foot of Kanda myoujin. The Kanda tenement houses where his assistant Hachigoro would come running, crying &#8220;Boss!&#8221;—and from which Heiji would throw his trademark copper coins—Kanda is truly a place that symbolizes Edo&#8217;s common people&#8217;s culture.</p>

<a rel="noopener" target="_blank" href="https://amzn.to/4idJCc8" title="Heiji Zenigata DVD" class="blogcard-wrap external-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard external-blogcard eb-left cf"><div class="blogcard-label external-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail external-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/cocoon-resources/blog-card-cache/e3793495e914a5921c6b2282a56ef346.jpg" alt="" class="blogcard-thumb-image external-blogcard-thumb-image" width="160" height="90" /></figure><div class="blogcard-content external-blogcard-content"><div class="blogcard-title external-blogcard-title">Heiji Zenigata DVD</div><div class="blogcard-snippet external-blogcard-snippet">nan</div></div><div class="blogcard-footer external-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site external-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon external-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://amzn.to/4idJCc8" alt="" class="blogcard-favicon-image external-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain external-blogcard-domain">amzn.to</div></div></div></div></a>
<p>The uncle, who grew up in this Kanda, has been wearing festival jackets and carrying portable shrines (mikoshi) since he was old enough to understand. Carrying a mikoshi is not merely a ritual—it&#8217;s an identity and a source of pride for a Kanda native. The moment when hundreds of carriers unite with the chant &#8220;Wasshoi, Wasshoi&#8221; to hoist up the heavy mikoshi, the uncle&#8217;s face flushes and his eyes shine like a boy&#8217;s.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>To carry a mikoshi means to bear the portable shrine containing the divine spirit of Kanda myoujin and transport the deity throughout the town. The deity makes a circuit of the parish where the worshippers live, bestowing blessings upon the people. The carriers protect and worship the deity, deepening bonds with their neighborhood comrades and passing down the soul of Kanda to the next generation. This is not merely a traditional event but a living faith and a sacred ceremony that confirms community solidarity.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>There&#8217;s something called the &#8220;shitamachi spirit&#8221;—the spirit of downtown Toukyou(Tokyo). It embodies the Edokko aesthetic of &#8220;not keeping money overnight&#8221; and values &#8220;iki&#8221; (sophisticated style) above all else. Don&#8217;t sweat the small stuff; live the present moment to the fullest. Lend a hand to those in trouble, and loosen the purse strings when festival time comes. This generous spirit is the essence of a Kanda native.</p>
<div id="attachment_4008" style="width: 650px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-4008" class="size-full wp-image-4008" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/05/edekke.jpg" alt="Edokko (Ootomo Ryuutarou)" width="640" height="390" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/05/edekke.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/05/edekke-500x305.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/05/edekke-300x183.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /><p id="caption-attachment-4008" class="wp-caption-text">Directed by Keigo Kimura, produced by <a rel="noopener" target="_blank" class="extiw" title="en:Daiei Film" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Daiei_Film">en:Daiei Film</a> &#8211; Screenshot of the movie, public domain, <a rel="noopener" target="_blank" href="https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=20844388">by link</a></p></div>
<p>The phrase &#8220;Shio maite okure&#8221; (sprinkle the salt) that appears in the lyrics is also intriguing. Rather than being for fire prevention, it can be interpreted as purifying salt for the sacred festival. In Shinto tradition, salt has been believed to have the power to dispel impurity and create sacred space. Before or during a festival, which is a sacred event, salt is scattered to purify the area. This is a reverent preparation for welcoming the deity. The uncle, too, was one of those devout Edokko who valued such purification rituals.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>That&#8217;s why, once the festival begins, the uncle forgets all mundane concerns. Work, household matters, even tomorrow—all are set aside as he immerses himself completely in the festival. A neighbor seems to be shouting, &#8220;Uncle, it&#8217;s terrible! There&#8217;s a fire!&#8221; but amid the weight of the mikoshi and the cheers, such voices fade into the distant beyond.</p>
<div id="attachment_4009" style="width: 790px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-4009" class="size-full wp-image-4009" title="“Meguro Gyounin-zaka Fire Scroll”, (arranged)" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/05/edo-no-taika_remake.jpg" alt="“Meguro Gyounin-zaka Fire Scroll”, (arranged)" width="780" height="327" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/05/edo-no-taika_remake.jpg 780w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/05/edo-no-taika_remake-500x210.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/05/edo-no-taika_remake-300x126.jpg 300w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/05/edo-no-taika_remake-768x322.jpg 768w" sizes="(max-width: 780px) 100vw, 780px" /><p id="caption-attachment-4009" class="wp-caption-text">Background: “Meguro Gyounin-zaka Fire Scroll”,<br />
National Diet Library Digital Collections (public domain, Japan)</p></div>
<p>Here, the term &#8220;suriban&#8221; deserves attention. This is an abbreviation of &#8220;suri-hanshou&#8221; (rubbing half-bell), meaning to ring the half-bell (hanshou) repeatedly to warn of a nearby fire, or the sound itself. Normally, the half-bell would be struck slowly—&#8221;kaan, kaan&#8221;—but when fire was approaching, it would be rung continuously, almost frantically, as if rubbing it. That urgent sound was an emergency alert to which everyone should have paid attention. But for the uncle, lost in the festival, even that couldn&#8217;t reach his ears.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Edo and fire have an inseparable relationship. As the saying goes, &#8220;Fires and fights are the flowers of Edo&#8221;—the city was frequently struck by conflagrations. The reason was that most of Edo&#8217;s buildings were wooden structures. Densely packed tenement houses, wooden shops, temples and shrines—once a fire started, it would spread in an instant, becoming a major disaster. The Great Meireki Fire of 1657 consumed most of Edo and is said to have claimed over 100,000 lives.</p>
<div id="attachment_4023" style="width: 650px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-4023" class="size-full wp-image-4023" title="Hanshou" src="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/05/hanshou.jpg" alt="Hanshou" width="640" height="427" srcset="https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/05/hanshou.jpg 640w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/05/hanshou-500x334.jpg 500w, https://douyo-shouka.com/wp-content/uploads/2024/05/hanshou-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /><p id="caption-attachment-4023" class="wp-caption-text">Hanshou</p></div>
<p>Due to this constant danger of fire, Edo residents developed a unique attitude toward conflagration. Since everything could be lost to fire at any moment, perhaps this gave birth to the aesthetic of &#8220;not keeping money overnight.&#8221; Even if you accumulated wealth, it could turn to ash in a single night. In that case, why not enjoy life in the present? Such was their philosophical resignation.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The mikoshi parading through Kanda&#8217;s streets, the cheers from the roadside, the sounds of festival music—everything blends together, drawing the uncle into the vortex at the festival&#8217;s heart. The weight of the mikoshi digging into his shoulders, the sweat streaming down like a waterfall—all of it feels pleasant. Having entered the ecstatic state of a mikoshi bearer, the uncle can no longer hear anything. Tomorrow? Who cares! This moment, carrying the mikoshi—that alone is the uncle&#8217;s entire world.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The rhythmic mambo beat perfectly expresses the uncle&#8217;s elated spirit. The light tempo, the cheerful melody—listeners can&#8217;t help but sway along. This is the very embodiment of festival euphoria.</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://douyo-shouka.com/omatsuri-mambo/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
