Umi(matsubara tooku)



Matsubara tooku kiyuru tokoro
Shiraho no kage wa ukabu
Hoshiami hamani takaku shite
Kamome wa hikuku namini tobu
Miyo hiru no umi
Miyo hiru no umi

Shimayama yami ni shiruki atari
Isaribi hikari awashi
Yorunami kisini yuruku shite
Urakaze karoku isago fuku
Miyo yoru no umi
Miyo yoru no umi

word and music by unknown
in 1913


Long enough to lose sight of the pine forest
The shadow of the ship’s white sail is visible
There is a net of fish that is piled high
Seagulls are flying low-flyingly
Look, this is the daytime sea
Look, this is the daytime sea

A place where the island’s shoreline is clearly visible in the dark
The light of the fishing fire looks dim
The waves gently come to the shore
The wind blowing on the beach makes fine sand dance
Look, this is the nighttime sea
Look, this is the nighttime sea



“Umi(matsubara tooku)” is Elementary school chant announced in the Taisho era.


It is not a spoken language but a literary song.


It seems to be singing the day and night scenery of an idyllic fishing village that does not prosper so much.