This site contains affiliate ads (including Amazon Associates).

About 2.5 hours by train from Tokyo Station

Spring

Cha tsumi – 茶摘み

"Natsu mo chikazuku hachijyu hachiya" - Experience the vibrant season of tea picking with the song 'Cha tsumi'. Learn the lyrics, Roman readings, and English translations of this classic Japanese song.
Summer

Amefuri otsukisan – 雨降りお月さん

"Amefuri otsukisan kumo no kage" - Experience the poetic beauty of 'Amefuri Otsukisan'. Learn its lyrics, Roman readings, and English translations, depicting a rainy night with a visible moon.
Winter

Haru yo koi – 春よ来い

Haru yo koi, hayaku koi" - Anticipate the arrival of spring with 'Haru yo Koi'. Learn its lyrics, Roman readings, and English translations, capturing the tender feelings of a child longing for spring and its gentle melody.
Winter

Sunayama – 砂山

"Umi wa araumi Mukou wa sado yo" - Experience the serene beauty of "Sunayama" and the harsh winter cold that will soon come. Learn its lyrics, Roman readings, and English translations, reflecting on a Sand dunes."
Spring

Oboro zukiyo

"Nanohana batake ni irihi usure" Discover good old-fashioned Japan through lyrics and images: Roman readings, English translations, and reflections. Take a cultural journey through the melodies of "Doyo Shoka" (Children's Songs).
Spring

Haru ga kita

"Haru ga kita, haru ga kita, doko ni kita" Discover good old-fashioned Japan through lyrics and images: Roman readings, English translations, and reflections. Take a cultural journey through the melodies of "Doyo Shoka" (Children's Songs).
Summer

Umi(matsubara tooku)

Matsubara tooku kiyuru tokoro Shiraho no kage wa ukabu Hoshiami hamani takaku shite Kamome wa hikuku namini tobu Miyo hiru no umi Miyo hiru no umi
Autumn

Jyuugoya otsukisan

"Juugoya" is said to be "the night to appreciate the harvest" in Japan, and there is a custom to celebrate while looking at the moon since ancient times. "Otsuki-san" is used when referring to the moon in a friendly way.
広告