Kaasan no uta

Mid Winter Songs
スポンサーリンク

kaasan no uta

kaasan ga yonabe wo shite tebukuro ande kureta
“kogarashi fuicha tsumetaka route sesseto andadayo”
furusato no tayori wa todoku, irori no nioi ga shita

kaasan wa asaito tsumugu, ichinichi tsumugu
“otou wa doma de warauchi shigoto, omae mo ganbare yo”
furusato no fuyu wa samishii, semete radio kikasetai

kaasan no akagire itai, namamiso wo surikomu
“neyuki mo tokerya mousugu haru dade, hatake ga matteruyo”
ogawa no seseragi ga kikoeru, natsukashisa ga shimitooru

*************************************

Song for mom

My mom knitted gloves until late at night.
“I knit hard because the cold wind would be hard”
A letter from my hometown arrived. I smelled the stove.

My mom spins hemp yarn. Spin all day long.
“Dad is a sword-making job. Do your best too.”
My hometown is lonely. I want to hear it on the radio at least.

Mom’s painful hand hurts, so she uses raw miso as a medicine.
“It will soon be spring if the root snow melts, so the fields are waiting for us.”
It feels nostalgic because you can hear the stream of creek.

**************************************

 

utasuky
utasuky

“kaasan no uta” is a song singing about a mother who lives away from home.

A parent who thinks of a mother who lives in a poor country and a child who lives alone in the city.

 

It is a beautiful song that expresses each emotion.

 

Kaasan means mon,Tebukuro means gloves.

She knit gloves to withstand the cold of winter for her child who lives away from home.

 

The child touches her (or his) mother’s feelings and tears are about to flow.

 

It has been selected as one of “100 Best Japanese Songs”.

 

Words & Music:KUBOTA,Satoshi

in1956

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました