Ryoshu

Autumn
スポンサーリンク

Ryoshu

Fukeyuku akinoyo tabino sorano
Wabishiki omoini hitori nayamu
Koishiya furusato natsukashi chichihaha
Yumejini tadoruwa satono ieji
Fukeyuku akinoyo tabino sorano
Wabishiki omoini hitori nayamu

Madoutsu arashini yumemo yabure
Harukeki kanatani kokoro mayou
Koishiya furusato natsukashi chichihaha
Omoini ukabuwa morino kozue
Madoutsu arashini yumemo yabure
Harukeki kanatani kokoro mayou

*******************************************************

Loneliness on a journey

On a drowsy autumn night, under the sky of travel,
I am alone with a lonely thought.
I miss my hometown and my nostalgic father and mother.
What I am following in my dream is the way home to my hometown.
On a drowsy autumn night, under the sky of travel,
I am alone with a lonely thought.

My dream was shattered by the window storm,
My heart is lost far away.
I miss my hometown and my nostalgic father and mother.
What comes to mind is the treetop of the forest.
My dream was shattered by the window storm,
My heart is lost far away.

 

utasuky
utasuky

With its melancholic melody and lyrical lyrics
It was selected as one of the “100 Best Japanese Songs” and is still very popular today.

The original song is “Dreaming of Home and Mother” by John P. Ordway.
The lyricist, INDOU, is said to have learned the original song while working as a music teacher at a girls’ school in Niigata, Japan, and translated the lyrics while reflecting on his own feelings far away from his hometown in Kumamoto Prefecture.

A memorial museum was built in her hometown in Kumamoto Prefecture.

 

Word : INDOU,Kyuukei
Music : John P. Ordway
in 1907

 

▼This monument is located in front of the school building of Niigata Chuo High School, where INDOU was assigned.

コメント

タイトルとURLをコピーしました