Tsuki no sabaku

Autumn

Tsuki no sabaku

Tsuki no sabaku wo haru barutoe
Tabino rakuda wa yuki mashita
Kin toe gwin tono kura oitee
Futatsu narande yukimashita

Kin no kura niwa gwin no ka-me
Gwin no kura niwa kin no ka-me
Futatsu no ka-me wa sore zoreni
Himo dee yuwaitee arimashita

Saki no kuraniwa oujisama
Ato no kuraniwa ohimesama
Notta futariwa osoroino
Shiroi uwagi wo ki-te mashita

Heeroi sabaku wo hitosujini
Futari wa dokoe yuku nodeshou
Oboroni keburu tuki noyowo
Tsuino rakudawa tobotobo toe

Sakyu wo koe te yukimashita
Damatte koe te yukimashita

*******************************

Moonlight desert

Far away in the moon desert
Camels traveled all the way to the moon desert
They left their saddles of gold and silver
And they rode side by side

In the gold saddle was a silver bottle
A silver saddle with a jar of gold
Two jars, each tied with a string
The two bottles were tied together with a string.

In the saddle of the camel ahead was the prince
In the saddle of the camel that goes behind is the princess
They were both dressed alike.
Wearing matching white coats.

Straight through the wide desert
Where will they go?
Through the hazy, hazy moonlit night
A pair of camels rode at a leisurely pace

They went over the sand dunes
They went over the dunes in silence

*******************************

 

utasuky
utasuky

Where is “Desert of the Moon” set? When is the season?
Actually, there is no clear answer to either of those questions.

 

As for the setting, it is often said to be Onjyuku Beach in Chiba Prefecture, where the songwriter, Kato, who was frail, often visited to recuperate and later moved to make his final home. Kato himself is said to have publicly stated that this place was the model for the song after the town of Onjyuku_cho built a statue in commemoration of the Desert of the Moon.

As for the season, the word “oboro” appears in the story, so it must be spring, right? However, the tune of the song suggests a somber autumn.

 

In fact, however, Kato is said to have said that it was totally imaginary. At the time, it was not easy to know what was going on in other countries, and the writer’s imagination resulted in these beautiful lyrics, which inspired the composer Sasaki to create this lyrical piece of music. Since Kato’s lyrics were published in the year of the Great Kanto Earthquake, the piece remains popular.

 

Word : KATO,Masao
Music : SASAKI,Suguru

in 1923

 

月の沙漠記念館/御宿町
月の沙漠記念館は、童謡『月の沙漠』の作詞者であり、御宿をこよなく愛した詩人『加藤まさを』の作品や資料、御宿にゆかりのある文人や画家たちの作品の紹介など、伝統ある御宿の再発見と、新たな文化の創造を目指してて建てられました。

コメント

タイトルとURLをコピーしました